﻿1
00:00:06,789 --> 00:00:09,029
‫(بي إيه)، (باري بلوك)

2
00:00:09,409 --> 00:00:11,139
‫حساب

3
00:00:11,210 --> 00:00:15,059
‫ممتاز، صار لديك حساب الآن

4
00:00:15,263 --> 00:00:19,066
‫أضفنا كل من في الفصل
‫هل من أحد تود إضافته؟

5
00:00:20,393 --> 00:00:23,076
‫اذكر صديقاً، أي صديق

6
00:00:27,400 --> 00:00:30,146
‫ثمة شاب كان معي في الخدمة
‫هو من (لوس أنجلوس)

7
00:00:30,153 --> 00:00:34,336
‫- (كريس لوكادو)، (لام، واو، كاف)
‫- هل ذلك هو؟

8
00:00:34,532 --> 00:00:36,656
‫- عجباً! كان ذلك سريعاً
‫- أجل، أعلم

9
00:00:36,659 --> 00:00:39,446
‫يمكنك العثور على أي كان على (فيسبوك)
‫الآن، لهذا رائع أن يكون لك حساب

10
00:00:39,454 --> 00:00:42,006
‫كما تعلم، تود أن يتمكن الناس
‫من العثور عليك، صحيح؟

11
00:00:42,749 --> 00:00:44,466
‫أجل

12
00:00:44,501 --> 00:00:46,586
‫أجل، لا بد أن ذلك ابنه

13
00:00:46,586 --> 00:00:50,396
‫مشكلة (فيسبوك) الآن
‫أنه استعراض كبير للأطفال

14
00:00:55,053 --> 00:00:56,546
‫ذلك جنوني

15
00:00:56,554 --> 00:00:59,806
‫هل تريدين تناول الفطور أو ما شابه؟

16
00:00:59,808 --> 00:01:02,226
‫ربما يمكنك مساعدتي
‫في حوار (ماميت) المنفرد؟

17
00:01:02,227 --> 00:01:04,056
‫لأجل الفصل

18
00:01:04,062 --> 00:01:07,726
‫لن أذهل إلى الفصل، أجل
‫دبر لي (مايك) تجربة أداء أخرى

19
00:01:07,732 --> 00:01:10,626
‫إذن، أراك لاحقاً في حفل (ناتالي)

20
00:01:10,819 --> 00:01:12,776
‫- ظننت أننا ذاهبان معاً
‫- أجل

21
00:01:12,779 --> 00:01:15,946
‫ستكون هناك وسأكون هناك
‫هل يبدو هذا عسكرياً لك؟

22
00:01:15,949 --> 00:01:17,526
‫هل ستلعبين دور شخص عسكري؟

23
00:01:17,534 --> 00:01:19,326
‫- مُسعفة
‫- أتعلمين؟

24
00:01:19,327 --> 00:01:22,096
‫كنت جندياً في البحرية، لذا...

25
00:01:22,705 --> 00:01:25,076
‫- أمن أسئلة تودين طرحها؟
‫- لا

26
00:01:25,083 --> 00:01:27,766
‫بوسعي أن أسأل (مايك)
‫هو وكيل ويفهم ذلك

27
00:01:29,337 --> 00:01:31,096
‫جيد

28
00:01:33,967 --> 00:01:36,886
‫- إذن، سأستعد
‫- حسناً

29
00:01:36,886 --> 00:01:38,506
‫لأجل تجربة الأداء؟

30
00:01:38,513 --> 00:01:40,236
‫رائع

31
00:01:44,269 --> 00:01:46,766
‫- تقولين إذن إنه ينبغي أن أرحل؟
‫- أنت ظريف

32
00:01:46,771 --> 00:01:48,576
‫حسناً

33
00:01:52,444 --> 00:01:55,606
‫"الفصل الرابع، التزم... بنفسك"

34
00:01:55,613 --> 00:02:00,046
‫- أطلق النار على نفسه؟
‫- فضل قتل نفسه على التحدث إلي

35
00:02:00,243 --> 00:02:02,716
‫عبثت بعقله جداً

36
00:02:02,954 --> 00:02:06,496
‫إذن الآن، نحن في موقف ممتاز هنا

37
00:02:06,499 --> 00:02:09,326
‫- ما هذا؟
‫- عملنا التالي

38
00:02:09,335 --> 00:02:11,376
‫منزل بوليفي يعج بالمخدرات

39
00:02:11,379 --> 00:02:13,126
‫حيث يُقطعون الكوكايين

40
00:02:13,131 --> 00:02:16,216
‫- كم عدد الرجال؟
‫- لا أدري، الموجودين على ما أظن

41
00:02:16,217 --> 00:02:17,716
‫خمسة، ستة

42
00:02:17,719 --> 00:02:19,966
‫(فيوكس)، هذه ليس عملية سرقة بل غارة

43
00:02:19,971 --> 00:02:22,386
‫أعلم، أعلم أنها ليست عمليتنا المعتادة

44
00:02:22,390 --> 00:02:24,216
‫ولكني أؤمن بك يا (باري)

45
00:02:24,225 --> 00:02:26,226
‫إن نال (بازار) من منزل المخدرات هذا

46
00:02:26,227 --> 00:02:28,936
‫يمكنه طرد البوليفيين
‫والسيطرة على عملياتهم

47
00:02:28,938 --> 00:02:31,316
‫سيصبح أهم ويرفعنا معه

48
00:02:31,316 --> 00:02:33,316
‫سنركب على كتفيه حتى القمر

49
00:02:33,318 --> 00:02:36,336
‫بالحديث عن ذلك
‫هذه نخب (باكو)

50
00:02:37,238 --> 00:02:39,816
‫هيا، تعلم أنك تريد القليل، خذ

51
00:02:39,824 --> 00:02:43,036
‫خذ، لقد جنيته، خذ
‫أنت تستحقه

52
00:02:43,036 --> 00:02:46,136
‫الباقي يُخبأ

53
00:02:46,998 --> 00:02:50,376
‫إذن، ماذا يعني هذا؟
‫هل سيبقى كلانا في (لوس أنجلوس)؟

54
00:02:50,376 --> 00:02:52,846
‫ثمة متسع، هل تلك مشكلة؟

55
00:02:54,464 --> 00:02:56,941
‫لا، لا، ذلك رائع

56
00:02:56,972 --> 00:02:58,908
‫أجل، بكل تأكيد هو رائع

57
00:02:58,964 --> 00:03:01,796
‫هؤلاء الرجال كانوا مستعدين للقضاء علينا
‫والآن...

58
00:03:01,805 --> 00:03:04,056
‫لا يمكننا الرحيل حتى لو حاولنا

59
00:03:04,057 --> 00:03:06,736
‫على الرحب والسعة

60
00:03:06,768 --> 00:03:09,486
‫ آخر دولابين لك

61
00:03:14,109 --> 00:03:18,246
‫إذن، أيكما أدخل كلمة السر الخطأ
‫ليعطل الكاميرا؟

62
00:03:24,077 --> 00:03:27,596
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- أنت الفاعلة إذن، صحيح؟

63
00:03:27,664 --> 00:03:29,406
‫- أيمكنك أن تفتحها؟
‫- حسناً

64
00:03:29,415 --> 00:03:32,416
‫بسببك، ما علي فعله الآن
‫هو تجاوز بروتوكول تعطيل الكاميرا

65
00:03:32,418 --> 00:03:35,556
‫أيمكنك أن تفتحها؟

66
00:03:36,631 --> 00:03:38,796
‫ما علي فعله
‫هو تجاوز بروتوكول تعطيل الكاميرا

67
00:03:38,800 --> 00:03:42,676
‫ثم أشغل برنامجاً لفك الشيفرة قسراً

68
00:03:42,679 --> 00:03:44,696
‫أنا وضعت البرنامج بنفسي

69
00:03:45,431 --> 00:03:47,366
‫كم سيستغرق ذلك؟

70
00:03:47,600 --> 00:03:52,196
‫يستغرق الوقت الذي يستغرقه
‫ربما يوم أو اثنين

71
00:03:52,897 --> 00:03:56,606
‫ربما ثلاثة أو أربعة

72
00:03:56,609 --> 00:03:58,586
‫هل أفعل؟

73
00:03:59,988 --> 00:04:02,446
‫أجل، افعل

74
00:04:02,449 --> 00:04:05,126
‫أتيت مبكرة لأجل هذا الهراء؟

75
00:04:06,202 --> 00:04:09,296
‫يا رجل، لا تضغط على أي نوافذ مفتوحة

76
00:04:18,047 --> 00:04:19,716
‫(جين إم كوسونو) يتحدث

77
00:04:19,716 --> 00:04:22,466
‫أهلاً سيد (كوسونو)
‫معك المحققة (جانيس موس)

78
00:04:22,469 --> 00:04:24,926
‫تركت لي رسالة
‫قلت إن لديك معلومات قيمة

79
00:04:24,929 --> 00:04:26,506
‫بخصوص (رايان ماديسون)؟

80
00:04:26,514 --> 00:04:31,386
‫أجل، فعلت
‫أعتقد أن لدي معلومات غاية في الأهمية لك

81
00:04:31,394 --> 00:04:34,306
‫ولكني لا أشعر بالارتياح
‫بالتحدث عبر الهاتف

82
00:04:34,314 --> 00:04:35,976
‫هل يمكننا التلاقي واحتساء القهوة؟

83
00:04:35,982 --> 00:04:38,276
‫حسناً، أنا متفرغة بعد الظهيرة

84
00:04:38,276 --> 00:04:41,196
‫كنت أفكر في وقت متأخر
‫الثامنة والنصف مثلاً؟

85
00:04:41,196 --> 00:04:43,666
‫سأحصل على حجز في (ستيلا لونا)

86
00:04:43,990 --> 00:04:46,696
‫سيكون باسم (نيل باتريك هاريس)

87
00:04:46,701 --> 00:04:49,966
‫وجدت أني أحصل على طاولة أفضل
‫بتلك الطريقة

88
00:04:51,080 --> 00:04:53,346
‫- حسناً
‫- (جين)

89
00:04:54,334 --> 00:04:57,266
‫يجب أن أذهب، إلى اللقاء

90
00:05:01,299 --> 00:05:03,526
‫يا للهول!

91
00:05:05,637 --> 00:05:07,446
‫يا إلهي، هو مع (جاد هيرش)

92
00:05:07,555 --> 00:05:11,596
‫(فرانسي)
‫هذا الرجل المجنون يعرف (جاد هيرش)

93
00:05:11,601 --> 00:05:13,226
‫- ماذا؟
‫- أجل

94
00:05:13,228 --> 00:05:16,356
‫- (شيري)
‫- (جين كوسونو)، تسرنا رؤيتك دوماً

95
00:05:16,356 --> 00:05:18,316
‫شكراً لك، هذا ما أفعله

96
00:05:18,316 --> 00:05:20,876
‫سأمنحك خياران اليوم

97
00:05:22,153 --> 00:05:24,026
‫(جين إم كوسونو)

98
00:05:24,030 --> 00:05:26,876
‫يقرأ لأجل (مان إن باك لاين)

99
00:05:27,200 --> 00:05:29,216
‫إدارة ذاتية

100
00:05:32,372 --> 00:05:34,386
‫نحن ننتظر هنا

101
00:05:37,168 --> 00:05:40,016
‫أنت، نحن ننتظر هنا

102
00:05:41,131 --> 00:05:42,916
‫هل تودين رؤية شيء آخر؟

103
00:05:42,924 --> 00:05:45,046
‫لا، كان ذلك رائعاً
‫أعتقد أننا فهمنا الصورة

104
00:05:45,051 --> 00:05:47,356
‫عظيم، شكراً

105
00:05:47,679 --> 00:05:49,556
‫هل تظنين أني سأفقد ساقي يا آنسة؟

106
00:05:49,556 --> 00:05:51,596
‫أصغ إلي أيها الجندي

107
00:05:51,599 --> 00:05:53,846
‫لن أدعك تفقد ساقك

108
00:05:53,852 --> 00:05:56,656
‫ولكن عليك أن تقطع لي وعدين
‫في المقابل

109
00:05:56,980 --> 00:06:00,916
‫الأول، الأول، لا تكف عن القتال أبداً

110
00:06:01,025 --> 00:06:02,726
‫على الإطلاق

111
00:06:02,735 --> 00:06:04,526
‫وما هو الوعد الثاني؟

112
00:06:04,529 --> 00:06:06,526
‫كف عن مناداتي بآنسة

113
00:06:06,531 --> 00:06:13,386
‫من الآن وصاعداً، عندما تناديني
‫ناديني بدكتورة (أودرينا بورويتز)

114
00:06:15,540 --> 00:06:17,956
‫- كان ذلك رائعاً
‫- هل تظن ذلك؟

115
00:06:17,959 --> 00:06:20,786
‫- ماذا عن الملابس أهي مبالغة؟
‫- لا، إنها رائعة

116
00:06:20,795 --> 00:06:24,296
‫اذهبي إلى هناك اليوم
‫ومثلي كما فعلت الآن، أعتقد أنك ستنالينه

117
00:06:24,299 --> 00:06:26,356
‫- حقاً؟
‫- أجل

118
00:06:26,968 --> 00:06:30,596
‫شكراً لك، إذن، إن نلت الدور بالفعل

119
00:06:30,597 --> 00:06:33,596
‫هل يعني ذلك عندها
‫أنه بدلاً من ابتزازي

120
00:06:33,600 --> 00:06:36,016
‫- ستصبح...
‫- حسناً

121
00:06:36,019 --> 00:06:37,636
‫دعيني أخبرك بمسار الأمر

122
00:06:37,661 --> 00:06:42,592
‫أصل إلى هذه المرحلة مع العديد من موكلي
‫المحتملين حيث يكون أمامي قرار أتخذه

123
00:06:42,734 --> 00:06:45,706
‫هل أود توقيع عقد معهم
‫أم مضاجعتهم؟

124
00:06:51,576 --> 00:06:53,426
‫أنا...

125
00:06:54,621 --> 00:06:57,426
‫أفضل إبقاء الأمر احترافياً

126
00:07:00,210 --> 00:07:01,876
‫كانت تلك مزحة تماماً

127
00:07:01,878 --> 00:07:03,916
‫- هل ظننت أني جاد؟
‫- أجل

128
00:07:03,922 --> 00:07:05,626
‫- كنت أمزح تماماً
‫- أجل، لا، لا

129
00:07:05,632 --> 00:07:08,796
‫- ظننت أنك تفهمين ذلك
‫- لا، أنا آسفة، بالطبع

130
00:07:08,802 --> 00:07:11,396
‫أنا... آسفة

131
00:07:12,847 --> 00:07:14,906
‫هذا مضحك

132
00:07:15,745 --> 00:07:17,736
‫أعتذر بخصوص ذلك

133
00:07:21,662 --> 00:07:25,623
‫حسناً، جيد، سأعرج على العمل أولاً
‫في الواقع لأحصل على الشيك

134
00:07:25,624 --> 00:07:28,043
‫لأني لا أود، لا أود...

135
00:07:28,043 --> 00:07:30,333
‫لذا، سآخذ الشيك ثم سآتي بعدها

136
00:07:30,337 --> 00:07:34,083
‫طلبت كمية محددة من الطعام والشراب

137
00:07:34,091 --> 00:07:36,173
‫لذا، لا تحضري أحداً معك
‫أتمانعين؟

138
00:07:36,177 --> 00:07:38,093
‫- حسناً، في أي وقت إذن؟
‫- السابعة

139
00:07:38,095 --> 00:07:41,363
‫جيد
‫- وصديقي (زاك باروز) سيكون موجودا

140
00:07:41,390 --> 00:07:43,893
‫- هل أعرفه؟
‫- أنهى التصوير للتو

141
00:07:43,893 --> 00:07:48,893
‫سيلعب دور (بينوكيو)
‫في فيلم الإثارة الحي الجديد، (بينوكيو)

142
00:07:48,898 --> 00:07:51,083
‫كم عمره؟

143
00:07:52,067 --> 00:07:54,313
‫إنه (ل. ح)، لاقط حركة

144
00:07:54,320 --> 00:07:56,483
‫- أجل، أعرف، أجل
‫- حسناً، إذن

145
00:07:56,489 --> 00:08:01,493
‫سيقومون بتصغيره رقمياً
‫ثم يركبون اللعبة فوقه

146
00:08:01,494 --> 00:08:03,863
‫لذا، ولكنه سيكون نجماً مهماً

147
00:08:03,871 --> 00:08:05,703
‫لذا، حاولي التصرف بشكل طبيعي
‫حيال الأمر

148
00:08:05,706 --> 00:08:07,883
‫- إن كنت تفهمينني
‫- طبعاً سأتصرف بشكل طبيعي

149
00:08:08,209 --> 00:08:09,933
‫وصل (جين)

150
00:08:10,169 --> 00:08:12,053
‫مرحي!

151
00:08:13,005 --> 00:08:15,103
‫نحب (جين)

152
00:08:17,197 --> 00:08:20,362
‫حسناً، لنباشر العمل
‫لدي ثلاث كلمات لكم أيها الممثلون

153
00:08:20,387 --> 00:08:23,403
‫(غلينغاري)، (غلين)، (روس)

154
00:08:32,525 --> 00:08:34,743
‫أيمكنك ترك القهوة؟

155
00:08:34,819 --> 00:08:38,043
‫القهوة لمن يتم صفقة فحسب

156
00:08:38,197 --> 00:08:40,653
‫هل تعتبر نفسك رجل مبيعات؟

157
00:08:40,658 --> 00:08:43,993
‫أيها الحقير!
‫مرحباً، أنا من وسط المدينة

158
00:08:43,994 --> 00:08:50,203
‫أنا من (ميتش وموري)
‫إذن، أمامك، جميعكم أمامكم أسبوع واحد

159
00:08:50,209 --> 00:08:53,683
‫لاستعادة وظائفكم بدءاً من الليلة

160
00:08:54,338 --> 00:08:58,893
‫حسناً، سنضفي شيئاً بسيطاً
‫لمسابقة المبيعات لهذا الشهر

161
00:08:59,009 --> 00:09:04,523
‫كما تعلمون جميعاً، الجائزة الأولى
‫هي (كاديلاك إل دورادو)

162
00:09:04,765 --> 00:09:07,233
‫هل يود أحد رؤية الجائزة الثانية؟

163
00:09:07,309 --> 00:09:12,313
‫الجائزة الثانية مجموعة سكاكين

164
00:09:12,314 --> 00:09:15,393
‫الجائزة الثالثة هي طردكم من العمل
‫ولكن...

165
00:09:15,401 --> 00:09:17,443
‫حسناً، حسناً، لا، لا، توقف

166
00:09:17,445 --> 00:09:20,213
‫لست أمزح، أنت تسبب لي الغثيان

167
00:09:20,364 --> 00:09:23,503
‫(باري)، منحتك هذا الحوار المنفرد لسبب

168
00:09:23,576 --> 00:09:28,823
‫لأرى إن كنت قادراً على لعب شخصية
‫بأقل درجة من الجرأة حتى

169
00:09:28,831 --> 00:09:32,373
‫أتعلم؟ بت أرى نزعة في عملك
‫وهي مزعجة

170
00:09:32,376 --> 00:09:34,393
‫وهي التالي

171
00:09:34,712 --> 00:09:39,463
‫أنت تحترم كل شخصية في مشهد

172
00:09:39,467 --> 00:09:41,503
‫باستثناء شخصيتك

173
00:09:41,510 --> 00:09:43,883
‫إنها الطريقة التي تقرأ فيها كل مشهد

174
00:09:43,888 --> 00:09:46,443
‫وإن كنت لتصبح ممثلا

175
00:09:46,599 --> 00:09:48,763
‫فتلك مشكلة كبيرة

176
00:09:48,768 --> 00:09:54,563
‫أصغ، أعتقد أني ظننت أن الرجل الذي ألعب
‫دوره يحاول مساعدة الآخرين على تحقيق هدف

177
00:09:54,565 --> 00:09:57,693
‫- لو كنت أنا لاردت...
‫- أتعلم؟ ذلك رائع جداً

178
00:09:57,693 --> 00:10:03,003
‫لو كنت أنت، هل ترى حياتك كذلك؟
‫ممسحة بشرية؟

179
00:10:03,741 --> 00:10:05,443
‫- لا
‫- لا؟

180
00:10:05,451 --> 00:10:08,863
‫لأن ذلك كل ما رأيناه هنا وأراهنك

181
00:10:08,871 --> 00:10:10,873
‫على أن الأمر لا يختلف في العالم الحقيقي

182
00:10:10,873 --> 00:10:13,203
‫كنت في الخدمة، صحيح؟ صحيح؟

183
00:10:13,209 --> 00:10:15,243
‫أجل، ذلك منطقي إذن، أليس كذلك؟

184
00:10:15,252 --> 00:10:20,043
‫قف هكذا، نظف سلاحك
‫امسح السطح، قشر البطاطا

185
00:10:20,049 --> 00:10:22,753
‫(باري)، هل تطلب أبداً ما تحتاج إليه

186
00:10:22,760 --> 00:10:26,423
‫أم هل تشعر بالخزي في صمت
‫إزاء رغباتك الخاصة؟

187
00:10:26,430 --> 00:10:29,653
‫فيما تقوم بكل أسى
‫بتلبية رغبات لاخرين

188
00:10:29,809 --> 00:10:35,723
‫مذكراتي العزيزة، فعلت اليوم
‫كل ما أراد الجميع مني أن أفعله

189
00:10:35,731 --> 00:10:38,143
‫هل تمانعين أيتها المذكرات؟

190
00:10:38,150 --> 00:10:40,083
‫مع حبي، (باري)

191
00:10:41,487 --> 00:10:44,213
‫هل تلك الحياة التي تود عيشها؟

192
00:10:44,949 --> 00:10:47,033
‫- أنظر إلى، أجبني
‫- لا

193
00:10:47,034 --> 00:10:49,903
‫لا، أنت تقول ذلك فقط
‫لأني أخبرتك بأن تقوله

194
00:10:49,912 --> 00:10:53,163
‫- لا أعرف ماذا تريد أن أقول
‫- أريد أن تقاتل لنفسك يا (باري)

195
00:10:53,165 --> 00:10:55,543
‫أريد أن تخبرني بشيء واحد تريده

196
00:10:55,543 --> 00:10:58,873
‫أريد أن تقول بصوت عالي:
‫"أنت، أريد هذا"

197
00:10:58,879 --> 00:11:00,873
‫أيمكنك أن تذكر لي شيئاً واحداً؟

198
00:11:00,881 --> 00:11:03,843
‫كل ما أريده هو خوض هذا الفصل

199
00:11:03,843 --> 00:11:06,713
‫حسناً، أمامك إذن عشر ثواني
‫لجعل الناس يصدقون ذلك اللعين

200
00:11:06,720 --> 00:11:09,863
‫وإلا فلن ترى داخل هذا الفصل ثانية

201
00:11:10,724 --> 00:11:12,533
‫ابدأ

202
00:11:16,147 --> 00:11:18,563
‫(فيوكس)، لن أفعل ذلك
‫لا شيء منه، حسناً؟

203
00:11:18,566 --> 00:11:22,733
‫أعلم أن ذلك ما تريده
‫ولكن تباً لك، حسناً؟

204
00:11:22,736 --> 00:11:25,613
‫ثمة أشياء كثيرة أود فعلها
‫ولكنك لا تهتم لأي من ذلك

205
00:11:25,614 --> 00:11:29,653
‫أسرق منزل مخدرات وحدي؟
‫أجل، لنجعل (باري) يفعل ذلك

206
00:11:29,660 --> 00:11:32,863
‫هو (جيسون بورن) اللعين، أجل
‫لا، تباً لذلك، أنا منسحب

207
00:11:32,872 --> 00:11:37,053
‫لذا، ستعود أنت إلى (أوهايو)
‫وسأبقى أنا هنا وذلك كل شيء

208
00:11:37,418 --> 00:11:39,353
‫تباً لك!

209
00:11:48,387 --> 00:11:50,423
‫ناديني بـ...

210
00:11:50,431 --> 00:11:52,943
‫دكتورة (أودرينا بورويتز)

211
00:11:53,350 --> 00:11:59,783
‫من الآن وصاعداً، ناديني...
‫ناديني دكتورة (أودرينا بورويتز)

212
00:12:00,775 --> 00:12:02,523
‫- (سالي)؟
‫- أجل

213
00:12:02,526 --> 00:12:05,153
‫سؤال، من حدد موعدك؟

214
00:12:05,154 --> 00:12:07,233
‫- وكيلي
‫- ومن هو؟

215
00:12:07,239 --> 00:12:10,283
‫(مايك كولمان)
‫كتبت ذلك على ورقة الدخول

216
00:12:10,284 --> 00:12:13,113
‫أجل، تلك هي المشكلة

217
00:12:13,120 --> 00:12:16,663
‫لم تكوني ضمن اللائحة
‫لذا، اتصلنا بـ(مايك) لاستيضاح الأمور

218
00:12:16,665 --> 00:12:19,683
‫وقال إنه لا يمثلك

219
00:12:22,797 --> 00:12:24,813
‫أجل

220
00:12:27,134 --> 00:12:29,963
‫حسناً، أنا... آسفة

221
00:12:29,970 --> 00:12:32,803
‫- لا بأس
‫- أعتذر بخصوص ذلك

222
00:12:32,807 --> 00:12:34,723
‫- لا بأس
‫- شكراً جزيلاً لك

223
00:12:34,725 --> 00:12:36,643
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة، حسناً

224
00:12:36,644 --> 00:12:38,783
‫- طاب يومك
‫- بالتوفيق

225
00:12:42,191 --> 00:12:44,123
‫- (ألانا)؟
‫- أجل

226
00:12:44,318 --> 00:12:46,293
‫- مرحباً
‫- مرحباً

227
00:13:23,357 --> 00:13:26,563
‫متى عرفت؟ أذكر بالضبط

228
00:13:26,569 --> 00:13:30,153
‫كنا أنا و(باري) قد بدأنا المواعدة للتو
‫واشترى لي كمبيوتر نقال

229
00:13:30,156 --> 00:13:34,573
‫لأن شاشتي كانت مكسورة
‫وفكرت في نفسي: "رائع!"

230
00:13:34,577 --> 00:13:40,423
‫"ها هو شاب يعرف بالضبط ما يريد
‫ولا يخشى السعي وراءه"

231
00:13:40,624 --> 00:13:42,553
‫وكانت تلك هي اللحظة

232
00:13:44,086 --> 00:13:46,583
‫مرحباً يا صاح
‫هل لي بواحدة مع الجبن؟

233
00:13:46,589 --> 00:13:49,333
‫- بالتأكيد يا (جون هيم)
‫- أنت الأفضل

234
00:13:49,341 --> 00:13:52,133
‫مهلاً، ما هذا؟ أهو بيريليوم؟

235
00:13:52,136 --> 00:13:54,633
‫بل ذهب، ذهب خالص

236
00:13:54,638 --> 00:13:56,423
‫- أنا فخور بك جداً
‫- شكراً

237
00:13:56,432 --> 00:14:00,776
‫- هل لي باستخدام الحمام؟
‫- لدينا خمس حمامات، اختر واحداً

238
00:14:36,055 --> 00:14:41,013
‫فكنت أصرخ على ذلك الرجل
‫ثم قلت، يمكنه أن يكون عميلا، لا أدري

239
00:14:41,018 --> 00:14:43,653
‫وصل (باري)، مرحباً

240
00:14:46,107 --> 00:14:47,983
‫حسناً

241
00:14:47,983 --> 00:14:50,563
‫- رائع، انظر إلى ملابسك
‫- أجل

242
00:14:50,569 --> 00:14:54,123
‫قصدت (جيه كرو)
‫وكانت هذه الملابس على العارض

243
00:14:55,950 --> 00:14:58,383
‫هل رأيت أن (زاك باروز) هنا؟

244
00:14:59,245 --> 00:15:01,663
‫هل تراه؟ لا تنظر إليه
‫حسناً، انظر ولكن لا تنظر

245
00:15:01,664 --> 00:15:04,083
‫أنا منغمس في حرفتي

246
00:15:04,083 --> 00:15:06,623
‫- أجل
‫- أخصص بعض الوقت لذلك

247
00:15:06,627 --> 00:15:08,503
‫- أجل
‫- كيف تعرفان بعضكما البعض؟

248
00:15:08,504 --> 00:15:10,773
‫هو مجرد صديق قديم

249
00:15:10,923 --> 00:15:14,133
‫كنا في مجموعة سرية معاً
‫كانت مثل...

250
00:15:14,135 --> 00:15:18,483
‫مجموعة خاصة سرية
‫لأشخاص يعانون من مشاكل

251
00:15:19,181 --> 00:15:21,883
‫مهلاً، أنت مجنون

252
00:15:21,892 --> 00:15:24,263
‫قلت لا ضيوف ولكنك أحضرت...

253
00:15:24,270 --> 00:15:26,203
‫سأذهب للتحدث إلى (ساشا)

254
00:15:26,689 --> 00:15:28,273
‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

255
00:15:28,274 --> 00:15:31,993
‫- كيف سار الأمر؟
‫- بشكل رائع، أجل بشكل رائع

256
00:15:32,153 --> 00:15:33,813
‫متى تعرفين إن نلت الدور؟

257
00:15:33,821 --> 00:15:35,693
‫ما قصة الكمبيوتر النقال؟

258
00:15:35,698 --> 00:15:41,593
‫هذا لك، شاشة جهازك مكسورة
‫لذا، اشتريت لك واحداً جديداً

259
00:15:42,997 --> 00:15:46,593
‫هذا يعادل ثلاثة أشهر من إيجار شقتي

260
00:15:51,046 --> 00:15:52,893
‫أنا آسف

261
00:15:53,507 --> 00:15:57,553
‫- هل تريدين مشروباً؟
‫- معي مشروب بالفعل

262
00:15:57,553 --> 00:15:59,773
‫- لذا...
‫- أجل، لا بأس

263
00:16:01,348 --> 00:16:04,033
‫لم أسلم على (ناتالي)، لذا

264
00:16:05,623 --> 00:16:08,122
‫إذن، أعتقد أني حظيت تقنياً
‫بتجربة أدائي المزيفة

265
00:16:08,147 --> 00:16:10,683
‫ولكنها كانت في شمال (هوليوود)

266
00:16:10,691 --> 00:16:15,233
‫في شقة رجل ما
‫وطلب مني الرقص فأجبت: "علام سيظهر هذا؟"

267
00:16:15,237 --> 00:16:18,123
‫فقال: "على الإنترنت"

268
00:16:30,878 --> 00:16:33,293
‫هل لي بمشروب (غلين ليفيت)
‫بمقدار اصبعين

269
00:16:33,297 --> 00:16:35,883
‫شكراً، مرحباً يا صاح

270
00:16:35,883 --> 00:16:38,423
‫حفل جميل هنا، صحيح؟

271
00:16:38,427 --> 00:16:40,813
‫ماذا تكون؟ ساعي على دراجة؟

272
00:16:43,724 --> 00:16:46,393
‫مقابلة مع (جين كوسونو)
‫في مطعم (ستيلا لونا)

273
00:16:46,393 --> 00:16:49,413
‫المحققة (جانيس موس)
‫الرقم المتسلسل...

274
00:16:52,566 --> 00:16:54,333
‫رباه!

275
00:16:54,527 --> 00:16:57,403
‫- سيد (كوسونو)، قلت قهوة
‫- أجل

276
00:16:57,404 --> 00:17:00,533
‫وهم يعدون إسبريسو رائعة هنا

277
00:17:00,533 --> 00:17:04,753
‫أوصيك باحتسائها بلا إضافات
‫مع القليل من البوظة الإيطالية

278
00:17:05,287 --> 00:17:07,133
‫تفضلي

279
00:17:12,711 --> 00:17:16,103
‫إذن، المعلومة القيمة

280
00:17:16,674 --> 00:17:19,423
‫رائع، مباشرة إلى لب الموضوع

281
00:17:19,427 --> 00:17:22,923
‫يعجبني ذلك، حسناً
‫أحضرت إلى هنا إذن

282
00:17:22,930 --> 00:17:27,973
‫لاعلمك بأن (رايان ماديسون)
‫لم يكن في الواقع اسمه الحقيقي

283
00:17:27,977 --> 00:17:32,163
‫- اسمه الحقيقي هو...
‫- (ريتشارد كريم)

284
00:17:34,567 --> 00:17:38,373
‫هل تفضلين النبيذ الاحمر أم الأبيض؟

285
00:17:42,450 --> 00:17:44,633
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

286
00:17:45,202 --> 00:17:50,623
‫أتعلم؟ صرخت في كثيراً اليوم
‫وفكرت، يبدو (باري) منزعجاً من شيء

287
00:17:50,624 --> 00:17:53,433
‫فقلقت وتبعتك إلى هنا

288
00:17:53,627 --> 00:17:58,213
‫هذا جيد، جيد جداً
‫وهل تعلم؟ لم تلاحظ

289
00:17:58,215 --> 00:18:01,593
‫وهو أمر يفاجئني لأني فكرت:
‫"كان (باري) ليلاحظ"

290
00:18:01,594 --> 00:18:04,863
‫"أن كان أحد يتتبعه، فذلك عمله"

291
00:18:04,972 --> 00:18:06,983
‫يجب أن ترحل

292
00:18:07,975 --> 00:18:13,033
‫الشيء المؤلم هو أنك كذبت علي
‫نحن صديقان، يمكنك مصارحتي

293
00:18:13,147 --> 00:18:15,523
‫ما زلت تقصد ذلك الدرس، صحيح؟

294
00:18:15,524 --> 00:18:17,313
‫أجل، أجل، بالفعل، أجل

295
00:18:17,318 --> 00:18:20,063
‫رائع، أريد لك ذلك

296
00:18:20,070 --> 00:18:24,323
‫ولكني لا أود أن تفسد عملنا أيضاً
‫وقد قلت إن بوسعك تدبر الأمرين، صحيح؟

297
00:18:24,325 --> 00:18:26,293
‫- أجل
‫- خذ

298
00:18:26,327 --> 00:18:28,213
‫ضع هذا في سيارتك

299
00:18:30,456 --> 00:18:34,203
‫حسناً، أرى أني أسبب لك التوتر
‫لا تقلق

300
00:18:34,210 --> 00:18:37,503
‫- لن أخبرك كل هؤلاء الناس بحقيقتك
‫- حسناً

301
00:18:37,505 --> 00:18:39,173
‫- فذلك سيفسد كل شيء
‫- أجل

302
00:18:39,173 --> 00:18:41,383
‫- صحيح؟ هل أنا على حق؟
‫- أجل، أجل

303
00:18:41,383 --> 00:18:43,963
‫حسناً، تابع وسأرحل عن هنا

304
00:18:43,969 --> 00:18:47,723
‫- حسناً
‫- أنا فقط، حسناً أجل، أنت تعرف

305
00:18:47,723 --> 00:18:51,403
‫- أجل، غادر الآن
‫- أجل، حسناً، أراك في المنزل

306
00:18:53,328 --> 00:18:56,913
‫إذن، هل كان (رايان) مقرباً من أحد
‫في الفصل؟

307
00:18:56,938 --> 00:18:59,686
‫هل كان هناك أصدقاء مقربين
‫أو علاقة عاطفية؟

308
00:18:59,691 --> 00:19:04,316
‫حسناً، ممّا التمسته من الثرثرة

309
00:19:04,321 --> 00:19:08,406
‫كان متعدد العلاقات نوعاً ما
‫ولكنه لم يحضر ذلك للفصل قط

310
00:19:08,408 --> 00:19:13,426
‫لذا، مثل أدائه
‫كان خالياً من الدراما تماماً

311
00:19:15,123 --> 00:19:18,176
‫- هل كان ممثلا سيئاً إذن؟
‫- أجل

312
00:19:19,210 --> 00:19:22,416
‫حسناً، سأشكرك على وقتك
‫يا سيد (كوسونو)

313
00:19:22,422 --> 00:19:25,416
‫- ماذا عن الطعام؟
‫- لم آتي إلى هنا لأجل الطعام

314
00:19:25,425 --> 00:19:27,506
‫- أنا أعمل...
‫- حسناً، سأقدم لك عرضاً

315
00:19:27,510 --> 00:19:29,596
‫- ماذا؟
‫- أنت هنا بالفعل

316
00:19:29,596 --> 00:19:34,236
‫امنحيني وقتاً إضافياً قليلاً
‫وإن لم يعجبك طبق الدجاج ذلك

317
00:19:34,351 --> 00:19:39,076
‫ولم يكن أفضل قطعة لحم طيور
‫تناولتها من قبل قط

318
00:19:39,272 --> 00:19:42,576
‫فلك أن تركليني ما بين ساقاي مباشرة

319
00:19:43,443 --> 00:19:46,446
‫وأين ستذهبين في هذا الوقت من الليل
‫على أي حال؟

320
00:19:46,446 --> 00:19:49,456
‫هل ستعلقين قبعتك؟

321
00:19:50,200 --> 00:19:53,676
‫وتتقاسمين جعة ساخنة مع ببغائك؟

322
00:19:58,583 --> 00:20:00,556
‫مباشرة على خصيتيك؟

323
00:20:05,465 --> 00:20:07,256
‫ماذا؟ أطبق فمك

324
00:20:07,258 --> 00:20:09,586
‫أجل يا صاح، لدي زوجة

325
00:20:09,594 --> 00:20:12,466
‫- وطفل الآن، انظر إلى هذا، انظر
‫- ذلك جنوني

326
00:20:12,472 --> 00:20:14,766
‫- هو يشبهك تماماً
‫- أعلم

327
00:20:14,766 --> 00:20:16,886
‫- ماذا بحق الجحيم؟
‫- ذلك أمر جامح، صحيح؟

328
00:20:16,893 --> 00:20:19,306
‫- جامح، الأولاد اللعينين
‫- الأولاد اللعينين

329
00:20:19,312 --> 00:20:22,726
‫- الأولاد اللعينين
‫- الأولاد اللعينين يا رجل

330
00:20:22,732 --> 00:20:27,456
‫إذن، أنظر إليك يا رجل
‫أنت وقميصك اللعين

331
00:20:27,988 --> 00:20:30,106
‫هل ستصبح ممثلا الآن؟

332
00:20:30,115 --> 00:20:32,616
‫سأحاول، الامر أصعب ممّا يبدو

333
00:20:32,617 --> 00:20:35,616
‫- أجل، أحسنت يا رجل، أحسنت
‫- شكراً لك

334
00:20:35,620 --> 00:20:37,786
‫(باري)، هل ستعرفني على أصدقائك؟

335
00:20:37,789 --> 00:20:40,206
‫أجل، هذا (كريس)
‫كنا في قوات البحرية معاً

336
00:20:40,208 --> 00:20:42,476
‫عظيم، ومن هما؟

337
00:20:44,504 --> 00:20:48,086
‫- هل لكمتني في وجهي؟
‫- هما... ما اسم صديقيك؟

338
00:20:48,091 --> 00:20:50,296
‫ذلك (تيلور) وذلك (فون)

339
00:20:50,302 --> 00:20:52,256
‫- رائع، هل هما؟
‫- هما غير مؤذيين

340
00:20:52,262 --> 00:20:53,986
‫كانت تلك تفاهة

341
00:20:56,057 --> 00:20:59,846
‫معذرة، هل أزعجتك دعوتي لهما؟
‫يمكنني أن أخبرهما بأنك تريدين رحيلهما

342
00:20:59,853 --> 00:21:01,826
‫لا داعي لأن تقول لهما ذلك

343
00:21:03,565 --> 00:21:06,186
‫أتدري؟ كانت في نادي سري أو...

344
00:21:06,192 --> 00:21:08,186
‫يا أخي، هل أنت على علاقة بها؟

345
00:21:08,194 --> 00:21:12,506
‫لا، لا، لا
‫حبيبتي الشقراء التي على الأريكة هناك

346
00:21:15,869 --> 00:21:18,796
‫يبدو أنه يغازل فتاتك يا صاح

347
00:21:19,539 --> 00:21:21,256
‫أجل

348
00:21:22,125 --> 00:21:24,376
‫كان (بينوكيو) فيلمي المفضل في صغري

349
00:21:24,377 --> 00:21:28,916
‫رباه، لا بد أن كان تحدياً كبيراً
‫أن تصبح فتى خشبياً يصبح فتى حقيقياً

350
00:21:28,923 --> 00:21:31,046
‫أحب لعب الأدوار التحولية كذلك

351
00:21:31,051 --> 00:21:34,006
‫حسناً، في الواقع لن أكون أنا
‫هم يضعون الشخصية الكرتونية فوقي

352
00:21:34,012 --> 00:21:36,466
‫ستكون حركاتي
‫ولكني كنت في الموقع كل يوم

353
00:21:36,473 --> 00:21:38,926
‫- أين صورتم؟
‫- جنوب (إفريقيا) لتسعة أشهر

354
00:21:38,933 --> 00:21:41,266
‫رائع، يحجزون لكم
‫في مقاعد الدرجة الأولى صحيح؟

355
00:21:41,269 --> 00:21:43,536
‫حجزوا رحلتي

356
00:21:44,189 --> 00:21:47,956
‫- هل يمكنك أن تقلد الصوت؟
‫- سيقوم طفل بأداء الصوت

357
00:21:49,277 --> 00:21:52,986
‫إذن، هل سيعلم أحد
‫أنك من يمثل الدور؟

358
00:21:52,989 --> 00:21:55,716
‫أجل، أعني، سيُذكر اسمي الشارة

359
00:21:55,951 --> 00:21:58,576
‫- أظن ذلك
‫- مرحباً

360
00:21:58,578 --> 00:22:02,076
‫- مرحباً، أنا (زاك باروز)
‫- مرحباً، أجل، تلك فتاتي

361
00:22:02,082 --> 00:22:03,666
‫- ماذا؟
‫- أجل، تلك فتاتي

362
00:22:03,667 --> 00:22:05,536
‫لا أظن الفتاة الشابة تريد أن تخاطبها

363
00:22:05,543 --> 00:22:07,996
‫- ماذا بحق الجحيم يا (باري)؟
‫- لا، لا، أنا أتولى الأمر

364
00:22:08,004 --> 00:22:12,756
‫أصغ يا (ون دايريكشن)، أعتقد أن الشابة
‫لا تود مخاطبتك فربما يجب أن ترحل يا رجل

365
00:22:12,759 --> 00:22:17,196
‫- هل تمزح؟
‫- مهلاً، مهلاً

366
00:22:17,806 --> 00:22:21,056
‫- (سالي)
‫- مرحباً، أنا (زاك باروز)

367
00:22:21,059 --> 00:22:23,656
‫أجل، أرسلت لك وصلتي

368
00:22:25,647 --> 00:22:28,266
‫مهلاً، مهلاً، (سالي)، (سالي)

369
00:22:28,274 --> 00:22:30,226
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

370
00:22:30,235 --> 00:22:33,026
‫لا شيء، لم تعجبني طريقة تحدثك
‫إلى ذلك الرجل وحسب

371
00:22:33,029 --> 00:22:37,526
‫لم تعجبك طريقة تحدثي إليه؟
‫من سألك يا (باري)؟

372
00:22:37,534 --> 00:22:42,406
‫- حسناً، أنا آسف ولكن ضاجعتني وظننت
‫- يا للهول

373
00:22:42,414 --> 00:22:48,086
‫أجل، ضاجعتك لمرة واحدة
‫ماذا؟ أيجعلني ذلك فتاتك الآن؟

374
00:22:48,086 --> 00:22:51,936
‫- حسناً، أجل، نوعاً ما
‫- إياك أن تقل لي ماذا أكون

375
00:22:53,049 --> 00:22:57,006
‫رباه! سئمت إخبار الناس لي بما أكون

376
00:22:57,012 --> 00:22:59,676
‫ألديك أي فكرة عن ذلك الشعور؟
‫هل لديك فكرة؟

377
00:22:59,681 --> 00:23:04,846
‫- لا، لا، ليست لدي
‫- حسناً، يشعرني أني لست شخصاً حتى

378
00:23:04,853 --> 00:23:07,186
‫- وأنا شخص يا (باري)
‫- أعلم ذلك

379
00:23:07,188 --> 00:23:09,646
‫أعلم أنك شخص، أنا آسف

380
00:23:09,649 --> 00:23:12,396
‫لا أدري إن ظننت أنه بوسعك شرائي
‫لذلك الحاسوب النقال ولكن

381
00:23:12,402 --> 00:23:14,896
‫ولكن كانت تلك حركة غريبة
‫مثل حركات (توني سوبرانو)

382
00:23:14,904 --> 00:23:17,006
‫وماذا ترتدي بحق الجحيم؟

383
00:23:20,059 --> 00:23:22,679
‫(باري)، أيمكنك رجاء السيطرة على أصدقائك؟

384
00:23:22,704 --> 00:23:26,516
‫- تباً
‫- اهدآ يا رفيقاي

385
00:23:31,463 --> 00:23:35,086
‫هما يخيفان (زاك باروز)
‫أخرجهما من هنا الآن يا (باري)، الآن

386
00:23:35,091 --> 00:23:38,886
‫- هيا، هيا، هذا ممتع جداً
‫- يا رفيقاي، يا رفيقاي

387
00:23:38,887 --> 00:23:40,846
‫(زاك)! يا إلهي!

388
00:23:40,847 --> 00:23:43,906
‫- يا له من طفل!
‫- جبان

389
00:23:44,726 --> 00:23:46,306
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

390
00:23:46,311 --> 00:23:49,146
‫يا رفيقاي، فُضا الاشتباك
‫يا رفيقاي، يا رفيقاي، أصغيا

391
00:23:49,147 --> 00:23:53,226
‫تريد (ناتالي) أن ترحلا، أنا لا أمانع
‫إن بقيتما ولكنها تريد أن ترحلا

392
00:23:53,234 --> 00:23:55,166
‫حسناً

393
00:23:57,447 --> 00:23:59,546
‫(زاك)!

394
00:24:07,707 --> 00:24:09,766
‫انظر إلى يديك الصغيرتين

395
00:24:10,835 --> 00:24:14,346
‫أنت صغير جداً

396
00:24:14,756 --> 00:24:17,546
‫يمكنني أن أهدهدك كطفل صغير

397
00:24:17,550 --> 00:24:19,886
‫أود ذلك

398
00:24:19,886 --> 00:24:23,596
‫يمنني أن أركلك في وسط المطعم
‫وسيصفق الجميع

399
00:24:23,598 --> 00:24:26,846
‫ثم سأوسعك ضرباً

400
00:24:26,851 --> 00:24:29,536
‫وسأدعك تفعلين ذلك

401
00:24:31,773 --> 00:24:33,566
‫- إذن، الدجاج؟
‫- ماذا؟

402
00:24:33,566 --> 00:24:36,646
‫- لا بأس به
‫- ما كنت لتموتي لأجل ذلك الدجاج؟

403
00:24:36,653 --> 00:24:39,796
‫ألم يكن أروع طبق دجاج؟

404
00:24:43,410 --> 00:24:45,586
‫أنا حزين جداً

405
00:24:52,627 --> 00:24:56,006
‫يا إلهي! كيف فعلت ذلك؟

406
00:24:56,006 --> 00:24:59,216
‫يمكنني أن أعلمك
‫إنها مهارة قابلة للتعليم

407
00:24:59,217 --> 00:25:02,426
‫- ما رأيك بالثلاثاء القادم؟
‫- تباً، يجب أن أذهب

408
00:25:02,429 --> 00:25:04,966
‫- هل لي أن أراك ثانية؟
‫- أنا... أنا... لا

409
00:25:04,973 --> 00:25:07,819
‫أنا أحقق في جريمة قتل أحد تلاميذك
‫لا يمكن أن يعني هذا شيئاً

410
00:25:07,844 --> 00:25:12,076
‫أتفهم ولكن اعترفي
‫قضيت وقتاً طيباً

411
00:25:12,772 --> 00:25:14,866
‫حسناً، قضيت وقتاً طيباً بالفعل

412
00:25:15,233 --> 00:25:17,856
‫وكنت بحاجة إلى ذلك وأشكرك

413
00:25:17,861 --> 00:25:19,486
‫- حسناً يا (جانيس)؟
‫- ماذا؟

414
00:25:19,487 --> 00:25:23,366
‫حسناً، أنت المحققة ونلت أنا الاعتراف

415
00:25:23,366 --> 00:25:28,756
‫سيدتي، فكري في الأمر
‫حتى الثلاثاء القادم

416
00:25:29,039 --> 00:25:31,096
‫- يجب أن أذهب
‫- حسناً

417
00:25:31,207 --> 00:25:33,666
‫لكن لنجرب ذلك لأسبوع

418
00:25:33,668 --> 00:25:35,956
‫- ونستكشف الشعور
‫- وداعاً

419
00:25:35,962 --> 00:25:37,726
‫وداعاً

420
00:25:42,969 --> 00:25:45,216
‫أريد الذهاب لـ(ديزني)
‫كم تبعد عن هنا؟

421
00:25:45,221 --> 00:25:47,846
‫- ساعة تقريباً، ربما
‫- بالكيلومترات رجاء

422
00:25:47,849 --> 00:25:50,426
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- قد تعرف، لا أعرف غيرك

423
00:25:50,435 --> 00:25:53,266
‫- هل فتحناها؟
‫- ما فعلته لفك شيفرة كلمة السر

424
00:25:53,271 --> 00:25:55,606
‫هل فتحناه أم لا؟

425
00:25:55,607 --> 00:25:57,996
‫- فعلت
‫- شغله إذن

426
00:25:59,778 --> 00:26:01,496
‫سرّع الصورة

427
00:26:02,155 --> 00:26:05,026
‫حسناً، لا، لا، حسناً
‫أعده مقدار إطار واحد

428
00:26:05,033 --> 00:26:06,776
‫- هناك، هناك، هناك
‫- "هيا"

429
00:26:06,785 --> 00:26:10,096
‫"أطلق، الآن، الآن، الآن"

430
00:26:10,413 --> 00:26:12,176
‫حسناً، أوقفه هناك

431
00:26:12,582 --> 00:26:14,306
‫قرّب الصورة الآن

432
00:26:15,877 --> 00:26:18,836
‫تباً! لا يمكن رؤية وجهه

433
00:26:18,838 --> 00:26:20,686
‫لا

434
00:26:21,216 --> 00:26:23,646
‫ولكن إن كان هذا الرجل شخصاً تعرفه

435
00:26:24,469 --> 00:26:26,486
‫كنت لتتعرف عليه

436
00:26:30,642 --> 00:26:35,556
‫حسناً، سنشتري جعة أكثر
‫ثم نلاقيك في مصفات استاد (دودجر)

437
00:26:35,563 --> 00:26:38,146
‫- لنقل في العاشرة؟
‫- ممتاز

438
00:26:38,149 --> 00:26:39,976
‫جيد، مهلاً، أتحتاجون إلى بعض المال؟

439
00:26:39,985 --> 00:26:41,486
‫- لا يا صاح، الأمر تحت السيطرة
‫- أمتأكد؟

440
00:26:41,486 --> 00:26:43,026
‫- أجل، لنذهب
‫- حسناً

441
00:26:43,029 --> 00:26:44,876
‫أنا في المقعد الأمامي

442
00:26:45,156 --> 00:26:47,006
‫سأركب مع (باري)

443
00:26:47,659 --> 00:26:50,236
‫- معه سيارة رائعة على أي حال
‫- جيد

444
00:26:50,245 --> 00:26:52,596
‫(باري)، (باري)

445
00:26:52,914 --> 00:26:55,556
‫نسيت الحاسوب النقال

446
00:26:56,293 --> 00:27:00,556
‫لا أعلم إن قال لك أحد شيئاً
‫ولكن أعجبتني ملابسك

447
00:27:13,059 --> 00:27:16,156
‫- ماذا؟
‫- قطع سيارات؟

448
00:27:16,479 --> 00:27:19,418
‫أنت تقود هذه السيارة
‫وتلبس هذه الثياب الجديدة الرائعة

449
00:27:19,451 --> 00:27:22,525
‫وتحمل رزماً من النقود
‫وكل هذا من قطع السيارات؟

450
00:27:22,861 --> 00:27:25,956
‫إنها شركة تُدار بشكل ممتاز

451
00:27:26,852 --> 00:27:30,756
‫أياً كان هذا
‫أنا أريد المشاركة

452
00:27:34,324 --> 00:27:41,787
<font color="#ff0080"><b>A_SPAROW</b> </font>

