1
00:00:10,045 --> 00:00:13,006
?"لديك رسالتان صوتيتان جديدتان"

2
00:00:13,006 --> 00:00:15,256
?"(باري)، أنا (تيلور)
?صديق (كريس) من الحفلة"

3
00:00:15,259 --> 00:00:18,176
?"أتصل بك لأعرف متى سنقتل
?أولئك البوليفيين"

4
00:00:18,178 --> 00:00:20,489
?"حسناً، تباً لك، أراك لاحقاً"

5
00:00:20,514 --> 00:00:23,542
?"(باري)، معك (تيلور)
?لم تقتل أولئك البوليفيين بعد، صحيح؟"

6
00:00:23,567 --> 00:00:29,206
?"أريد أن أقتلهم بشدة معك
?لذا، اتصل بي، إلى اللقاء"

7
00:00:44,288 --> 00:00:45,866
?تقريباً

8
00:00:45,873 --> 00:00:48,366
?- هل أنت مستعد؟
?- سررت بلقاء صديقك نهاية الأسبوع

9
00:00:48,375 --> 00:00:50,596
?شكراً يا رجل

10
00:00:50,919 --> 00:00:54,266
?ما قصة ذلك الرجل المدعو (تيلور)؟

11
00:00:54,673 --> 00:00:57,506
?بصراحة؟ لا أعرف

12
00:00:57,509 --> 00:01:00,146
?التقينا في برنامج لمساعدة الجنود القدامى
?على إعادة التكيف مع المجتمع

13
00:01:00,762 --> 00:01:02,966
?كان أول رجل طردوه في تاريخهم

14
00:01:02,973 --> 00:01:04,776
?رائع!

15
00:01:05,667 --> 00:01:07,619
?- أريد الجرذ الكبير
?- تريد الجرذ الكبير؟

16
00:01:07,644 --> 00:01:10,116
?- نعم
?- ستحصل عليه، شاهد هذا

17
00:01:11,440 --> 00:01:13,246
?نعم

18
00:01:14,276 --> 00:01:17,836
?- لكنه رجل جيد، صحيح؟
?- نعم، بالتأكيد

19
00:01:17,905 --> 00:01:20,616
?- حقاً؟
?- نعم، كنا في حانة ذات مرة

20
00:01:20,616 --> 00:01:24,926
?وأراق رجل مشروباً على ساقي
?فكسر (تيلور) فكه

21
00:01:25,662 --> 00:01:27,826
?- جميل
?- أريد الجرذ الكبير

22
00:01:27,831 --> 00:01:30,466
?- لم أفعل هذا منذ زمن
?- هاتها، سأتولى الأمر

23
00:01:32,920 --> 00:01:34,646
?جرذ كبير

24
00:01:41,094 --> 00:01:43,486
?(باري)، هلا تلتقط صورة لنا؟

25
00:01:43,847 --> 00:01:45,946
?- نعم، بالتأكيد
?- عزيزي

26
00:01:45,974 --> 00:01:47,636
?- نعم
?- هلا نلتقط صورة؟

27
00:01:47,643 --> 00:01:49,436
?- نعم، أتريد التقاط صورة؟
?- نعم

28
00:01:49,436 --> 00:01:51,156
?نعم

29
00:01:51,522 --> 00:01:57,026
?اسمع، هلا تسدي لي معروفاً ولا تخبر (شارون)
?بأننا سهرنا مع (تيلور) الليلة الماضية؟

30
00:01:57,027 --> 00:01:59,086
?لا تحبه

31
00:01:59,571 --> 00:02:01,756
?لكنه رجل لطيف، صحيح؟

32
00:02:02,074 --> 00:02:03,566
?نعم

33
00:02:03,575 --> 00:02:05,586
?(شارون)

34
00:02:06,828 --> 00:02:08,406
?هيا بنا

35
00:02:08,413 --> 00:02:10,956
?- ابتسما
?- ابتسموا

36
00:02:10,958 --> 00:02:13,376
?- ضعيه على حضني
?- اجلس مع أبيك، حسناً؟

37
00:02:13,377 --> 00:02:16,726
?أريد ابتسامات عريضة، تبدوان رائعين

38
00:02:17,881 --> 00:02:19,546
?- انظر إلى هناك يا صديقي
?- نعم

39
00:02:19,550 --> 00:02:22,986
?إنه يبتسم، تعالي إلى هنا، حسناً

40
00:02:23,011 --> 00:02:24,856
?استعدوا

41
00:02:31,520 --> 00:02:34,366
?اهدأي، لقد أعلنت القائمة

42
00:02:34,690 --> 00:02:36,606
?- ماذا؟
?- قائمة الممثلين الذين تم اختيارهم

43
00:02:36,608 --> 00:02:38,566
?لعرض (شكسبير) السنوي يا (باري)

44
00:02:38,569 --> 00:02:42,626
?إن لم أحصل على دور (تايتوس أدرينيكاس)
?فسأحرق هذا المكان

45
00:02:45,033 --> 00:02:48,336
?(باك)؟ أنا (باك) اللعين؟

46
00:02:48,537 --> 00:02:50,676
?مرة أخرى؟

47
00:02:50,789 --> 00:02:53,366
?أعِلنت قائمة كرنفال (شكسبير)

48
00:02:53,375 --> 00:02:55,176
?نعم

49
00:02:57,379 --> 00:03:00,716
?- اسمعي، هل وصلتك رسائلي؟
?- نعم

50
00:03:00,716 --> 00:03:05,256
?جيد، آسف بشأن ذلك، أظن أنني شعرت
?بالغيرة لأنك تحدثت إلى ذلك الشاب

51
00:03:05,262 --> 00:03:08,346
?- لا بأس
?- أيمكننا البدء مجدداً؟

52
00:03:08,348 --> 00:03:12,596
?دعيني أصطحبك للعشاء ثم يمكننا الذهاب
?إلى الحديقة المائية أو مركز ألعاب الفيديو؟

53
00:03:12,603 --> 00:03:18,106
?نعم، بالتأكيد، أو يمكننا أن نجرب
?ألا نتحدث إلى بعضنا لبضعة أيام

54
00:03:18,108 --> 00:03:21,536
?أو شهر أو شهرين
?وهكذا نبدأ مجدداً

55
00:03:21,945 --> 00:03:25,276
?- حسناً
?- أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة

56
00:03:25,282 --> 00:03:30,636
?عليك العمل عليها ويجب ألا نتفاعل كثيراً
?أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي؟

57
00:03:31,330 --> 00:03:32,996
?شريكان في المشهد

58
00:03:32,998 --> 00:03:36,176
?نعم، ستؤدين أنت و(باري) مشهد (ماكبث)
?مع (نتالي)

59
00:03:36,793 --> 00:03:38,996
?لا أريد لعب دور (ليدي ماكبث) مجدداً

60
00:03:39,004 --> 00:03:41,756
?- لا تقلقي، (نتالي) ستلعب ذلك الدور
?- ماذا؟

61
00:03:41,757 --> 00:03:44,106
?اختيارات الممثلين سيئة هذا العام

62
00:03:48,096 --> 00:03:54,406
?ركزوا، جاء شخص ليتحدث إليكم
?حول مقتل (رايان)

63
00:03:57,397 --> 00:04:02,666
?حسناً، أصدرنا هذه الصورة اليوم وهي صورة
?شاشة لفيديو تم العثور عليه لجريمة قتل (رايان)

64
00:04:04,279 --> 00:04:07,756
?وأرجو أن يميز أحدكم الرجل الذي في الصورة

65
00:04:12,496 --> 00:04:16,466
?- عذراً، أهذه أفضل صورة لديكم؟
?- نعم

66
00:04:17,876 --> 00:04:21,246
?لأنه يبدو إبهاماً له ذراعان

67
00:04:21,255 --> 00:04:23,726
?هل هذه صورته من الأمام أم من الخلف؟

68
00:04:24,216 --> 00:04:27,086
?فعادة ما يكون هناك وجه
?في الجهة الأمامية من الوجه

69
00:04:27,094 --> 00:04:31,466
?مثلنا مشهداً في الصف من مسلسل (سي إس آي)
?لعبت فيه دور فني شاب

70
00:04:31,473 --> 00:04:35,016
?- يحسن صورة من صراف آلي
?- علينا تحسين هذه

71
00:04:35,018 --> 00:04:38,766
?- هذا ليس حقيقياً
?- أمسكنا بالمجرم في موقع الجريمة لذا...

72
00:04:38,772 --> 00:04:41,956
?حسناً، اسمعوا، هذه أفضل صورة متوفرة لدينا

73
00:04:42,109 --> 00:04:47,736
?لذا، إن كان لدى أي منكم فكرة من يكون هذا
?فرقم هاتفي في أسفل الصفحة

74
00:04:47,739 --> 00:04:55,706
?وهو موجود على هاتفي أيضاً
?إذاً، انتبهوا لرجل بلا ملامح واضحة

75
00:04:55,706 --> 00:04:57,416
?فقد قتل صديقكم

76
00:04:57,416 --> 00:05:02,996
?ويا حضرة المحققة (جانيس موس)
?شكراً جزيلاً لقدومك إلى غرفة صفي

77
00:05:03,005 --> 00:05:05,716
?شكراً جزيلاً، يسرني ذلك

78
00:05:05,716 --> 00:05:08,526
?- اترك يدي
?- حسناً

79
00:05:08,594 --> 00:05:10,946
?- شكراً لقدومك
?- حسناً، إذاً

80
00:05:11,096 --> 00:05:16,976
?إذاً، أريد التحدث أيضاً إلى (إريك)
?و(جيرمين) و(باري) على انفراد لو سمحتم

81
00:05:16,977 --> 00:05:18,696
?- تعالوا
?- أيها السادة

82
00:05:18,770 --> 00:05:23,916
?حسناً، ما يمكننا معرفته من الصورة
?أن القاتل الغامض طوله 182 سنتيمتراً على الأقل

83
00:05:25,110 --> 00:05:29,066
?حسناً، فهمت، أنا و(جيرمين) و(إريك)
?طوال القامة

84
00:05:29,072 --> 00:05:32,196
?بالضبط، لكن أنت خدمت في قوات مشاة البحرية

85
00:05:32,201 --> 00:05:35,286
?- أين خدمت؟
?- في (البعقوبة)، معظم الوقت

86
00:05:35,287 --> 00:05:39,136
?- و(أفغانستان)
?- إذاً، فأنت تجيد استخدام السلاح

87
00:05:40,334 --> 00:05:42,536
?- نعم
?- حصلت على الكثير من التدريب

88
00:05:42,544 --> 00:05:47,306
?- هل أنا مشتبه به بسبب طولي؟
?- فقط لرغبتي الشديدة في جعلك كذلك

89
00:05:49,593 --> 00:05:53,546
?الآن، في ليلة مقتل (رايان)
?أعرف أنك كنت في المسرح

90
00:05:53,555 --> 00:05:56,616
?لأنك تحدثت إلى (ج...)...
?أعني السيد (كوسنو)

91
00:05:56,850 --> 00:06:00,136
?- أذهبت إلى مكان آخر بعد ذلك؟
?- ذهبت لتناول العشاء

92
00:06:00,145 --> 00:06:04,856
?مع (فرانك يوينغ)
?من مكتب شركتنا في (تكساس)

93
00:06:04,858 --> 00:06:06,606
?حسناً، هل عدت إلى البيت بعد ذلك؟

94
00:06:06,610 --> 00:06:12,276
?لا، ذهبنا أنا و(فرانك) للشرب مع رجل
?من منشأة تصنيع اسمه (رامون دياز)

95
00:06:12,282 --> 00:06:14,326
?لا بد أنك لا تمانع أن تعطيني رقميهما

96
00:06:14,326 --> 00:06:16,336
?بالتأكيد

97
00:06:16,370 --> 00:06:18,256
?نعم!

98
00:06:24,461 --> 00:06:27,686
?تباً! هاتف الصندوق، هاتف الصندوق

99
00:06:27,881 --> 00:06:30,226
?هاتف الصندوق

100
00:06:39,852 --> 00:06:41,576
?نعم

101
00:06:44,481 --> 00:06:47,896
?- "(فرانك) يتكلم"
?- مرحباً سيد (يوينغ)

102
00:06:47,901 --> 00:06:51,956
?أيمكنك الانتظار قليلاً؟
?أنا على سطح المصنع

103
00:06:52,698 --> 00:06:56,926
?(لاري)، حرك تلك الرافعة هناك

104
00:07:02,291 --> 00:07:04,426
?"(غوران) يود رؤيتك"

105
00:07:07,921 --> 00:07:11,016
?- أعتقد أنه الفاعل
?- ماذا؟

106
00:07:11,049 --> 00:07:13,106
?أعتقد أنه الفاعل

107
00:07:14,970 --> 00:07:17,776
?أتفهم قصدي؟ إنه مختل

108
00:07:19,016 --> 00:07:27,536
?ماذا فعلنا؟ تشاطرنا فطيرة ليمون
?ثم خرجنا مع رجل اسمه...

109
00:07:28,901 --> 00:07:32,856
?"(رامون دياز) من المصنع
?لاحتساء الشراب، نعم"

110
00:07:32,863 --> 00:07:36,026
?حسناً، شكراً جزيلاً لوقتك سيد (يوينغ)

111
00:07:36,033 --> 00:07:37,966
?"إلى اللقاء"

112
00:07:48,212 --> 00:07:49,976
?(رامون) يتكلم

113
00:07:52,299 --> 00:07:54,356
?(باري)، يمكنك الذهاب

114
00:07:54,426 --> 00:07:56,486
?- (إريك)
?- مرحباً

115
00:08:03,185 --> 00:08:07,396
?جاءت الشرطة اللعينة إلى منزلي

116
00:08:07,397 --> 00:08:13,286
?وسألوني إن كنت أميز صوت أحدهم على الكاميرا

117
00:08:13,695 --> 00:08:16,456
?وإن كنت أعرف رجلاً هارباً

118
00:08:16,573 --> 00:08:22,996
?وقلت لنفسي، نعم، أعرف رجلاً هارباً

119
00:08:22,996 --> 00:08:29,596
?إنه نفس الأحمق الذي وضع
?كاميرا أحمر الشفاه في السيارة

120
00:08:31,129 --> 00:08:34,876
?هناك الكثير من الرقابة
?علينا إلغاء عملية المستودع

121
00:08:34,883 --> 00:08:37,646
?وقتل الزعيم البوليفي وكل شيء

122
00:08:37,803 --> 00:08:39,426
?أعتقد أن هذه فكرة ممتازة يا (غوران)

123
00:08:39,429 --> 00:08:44,266
?أتعرف شيئاً؟ سأتولى الأمر
?تعالَ معي يا (غوران)، هيا

124
00:08:44,268 --> 00:08:47,036
?نعم، هيا، أريد أن أقول لك شيئاً

125
00:08:47,271 --> 00:08:50,266
?أنت تلعب بالسوق يا (غوران)
?الأسهم والسندات

126
00:08:50,274 --> 00:08:53,276
?هل سمعت بـ(وارن بوفيه)
?أفضل مستثمر في العالم؟

127
00:08:53,277 --> 00:08:56,126
?يقول، "انتبهوا..."

128
00:08:57,781 --> 00:08:59,916
?هذا المكان رائع

129
00:09:00,617 --> 00:09:07,076
?اسمع يا (باري)، إن ألغي (غوران) هذه العملية
?بسبب الفيديو الذي أظهر فيه فسينتهي أمري

130
00:09:07,082 --> 00:09:09,786
?- لا يهمني
?- لا، أنا جاد

131
00:09:09,793 --> 00:09:14,256
?أنا جاد أيضاً، يجب أن يقتلك
?جلبت كاميرا أحمر شفاه إلى عملية

132
00:09:14,256 --> 00:09:16,016
?أحمق لعين

133
00:09:16,675 --> 00:09:20,566
?ماذا يمكنني أن أقول يا رجل؟
?أنا مهووس بالتكنولوجيا، أتفهم؟

134
00:09:20,679 --> 00:09:23,176
?- أحب المعدات
?- حسناً

135
00:09:23,181 --> 00:09:27,736
?وما هذا الكلام عن قتلي؟
?هدئ أعصابك يا رجل

136
00:09:27,769 --> 00:09:31,536
?- تتكلم كمختل
?- ما أحاول قوله هو

137
00:09:31,648 --> 00:09:35,226
?إنه إن كان هناك وقت لإلغاء عملية
?فليس هذا هو الوقت المناسب

138
00:09:35,235 --> 00:09:39,736
?إن عرف البوليفيون بهذا فسيغضبون ويشتمونك

139
00:09:39,740 --> 00:09:42,986
?أتعرف ماذا سيقولون؟
?سيقولون إنك جبان

140
00:09:42,993 --> 00:09:44,536
?- لا
?- لا، أعرف

141
00:09:44,536 --> 00:09:49,956
?أنت لست جباناً، أنت رجل جسور
?يغير على مستودعات

142
00:09:49,958 --> 00:09:53,496
?- لكنهم لا يعرفون ذلك
?- أبي، أنظر إلى

143
00:09:53,503 --> 00:09:56,606
?مرحباً عزيزتي، أبوك يشاهدك

144
00:09:57,925 --> 00:09:59,896
?أحسنت

145
00:10:00,344 --> 00:10:07,366
?عائلتي تلومني على موت (ستوفكا)
?إن سار شيء آخر بشكل خاطىء فسيُقضى علي

146
00:10:08,769 --> 00:10:10,576
?أحسنت يا (جيني)

147
00:10:11,897 --> 00:10:17,456
?(غوران)، (غوران)، لا تقلق
?سيسير الأمر بشكل ممتاز، ممتاز

148
00:10:17,819 --> 00:10:20,146
?كان على وشك إلغاء العملية
?لماذا لم تدعه يلغها؟

149
00:10:20,155 --> 00:10:24,776
?أعرف، أنت لست مطلعاً على الجانب الاداري
?أنت لا ترى الأمر بوضوح، لكن الفكرة هنا

150
00:10:24,785 --> 00:10:26,906
?هي أنه إن ألغي الغارة
?فلن نحصل على المال

151
00:10:26,912 --> 00:10:28,996
?- حتى الآن تسميها غارة
?- (باري)، يا صديقي

152
00:10:28,997 --> 00:10:31,496
?أعرف أنه يمكنك فعل هذا
?لن تحدث أي مشكلة

153
00:10:31,500 --> 00:10:33,206
?لن تحدث أي مشكلة؟
?لقد استجوبتني الشرطة للتو

154
00:10:33,210 --> 00:10:38,546
?أعرف، وقد اتبعت البروتوكول بشكل مثالي
?إلا أنك طالب في صف تمثيل

155
00:10:38,549 --> 00:10:42,586
?وبسبب ذلك كان على (رامون) أن ينقذك
?شكراً يا (رامون)

156
00:10:42,594 --> 00:10:46,656
?انظر، عدنا للعمل
?نحن مستعدون، صحيح؟

157
00:10:49,768 --> 00:10:52,556
?هناك جندي مشاة بحرية اسمه (تيلور)
?يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها

158
00:10:52,563 --> 00:10:54,366
?إنه مجنون على الأرجح

159
00:10:55,899 --> 00:11:01,126
?"تباً! تباً! تباً!"

160
00:11:01,613 --> 00:11:04,376
?"أيها الأحمق اللعين!"

161
00:11:12,374 --> 00:11:14,806
?لقد فكرت في الأمر و...

162
00:11:16,169 --> 00:11:17,706
?الأمر ليس سيئاً جداً

163
00:11:17,713 --> 00:11:20,916
?لا تسىء فهمي، ما زلت غبياً
?وكان يمكن أن تفسد الأمر

164
00:11:20,924 --> 00:11:24,586
?لكن لحسن حظك
?أنا بارع في اتخاذ الإجراءات الضرورية

165
00:11:24,595 --> 00:11:28,606
?لذا، أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية

166
00:11:29,099 --> 00:11:32,026
?- حقاً؟
?- نعم، وبعد ذلك تقتله

167
00:11:33,145 --> 00:11:34,906
?أقتله؟

168
00:11:35,522 --> 00:11:38,356
?- إنه جندي مشاة بحرية
?- لا يهمني من يكون

169
00:11:38,358 --> 00:11:39,856
?إنه يعرف أكثر من اللازم ويجب أن يموت

170
00:11:39,860 --> 00:11:44,046
?أتعني أن نقتل أي شخص يهددنا؟ هذه...

171
00:11:45,157 --> 00:11:47,506
?ذكورية عفنة

172
00:11:47,826 --> 00:11:51,366
?- ماذا يعني ذلك؟
?- لا يهم، ليس هذا ما نفعله

173
00:11:51,371 --> 00:11:55,746
?- حسناً؟ نحن نقتل الأشرار
?- اجعل منه شريراً

174
00:11:55,751 --> 00:11:59,666
?لا، إنه جندي مشاة بحرية، حين نبدأ
?بقتل جنود مشاة البحرية فأين سينتهي الأمر؟

175
00:11:59,671 --> 00:12:02,336
?مستحيل، لا، إنه جندي مشاة بحرية
?هذا جنون

176
00:12:02,341 --> 00:12:05,676
?صحيح، إنه جندي مشاة بحرية
?وأنت كنت كذلك، من يأبه بذلك؟

177
00:12:05,677 --> 00:12:07,966
?هل تتذكر تدريبك؟

178
00:12:07,971 --> 00:12:13,346
?تقتل من تؤمر بقتله حين تؤمر بذلك
?وتترك الحكم عليه للسماء

179
00:12:13,352 --> 00:12:17,186
?(باري)، قد يتسبب هذا الرجل
?بالقبض علينا أو قتلنا

180
00:12:17,189 --> 00:12:19,786
?وقد يتسبب بقتل كل أصدقائك الممثلين

181
00:12:20,734 --> 00:12:25,046
?(تيلور) يجب أن يموت
?وأنت تعرف ذلك

182
00:12:26,782 --> 00:12:28,626
?يا للهول!

183
00:12:34,706 --> 00:12:37,286
?تعرف أنه يجب أن يموت، صحيح؟

184
00:12:37,292 --> 00:12:41,626
?أم أن صف التمثيل قضى على تفكيرك المنطقي؟

185
00:12:41,630 --> 00:12:45,186
?(باري)، أنظر إلى

186
00:12:47,261 --> 00:12:49,946
?تعرف لأن (تيلور) يجب أن يموت، صحيح؟

187
00:12:54,518 --> 00:12:56,486
?جيد

188
00:12:56,854 --> 00:13:01,666
?إذاً، افعل ذلك، اقتل كل الرجال في المستودع
?الأمر يبدو بسيطاً لي

189
00:13:02,109 --> 00:13:07,876
?أحياناً يكون عليك أن تصمت وتقوم بعملك فحسب

190
00:13:24,212 --> 00:13:27,857
?اخرجي أيتها البقعة اللعينة
?قلت لك اخرجي

191
00:13:28,508 --> 00:13:34,277
?1، 2، الآن حان الوقت

192
00:13:34,847 --> 00:13:36,777
?هل وضعت علامة على ذلك؟

193
00:13:36,808 --> 00:13:40,027
?ماذا؟ ألن تصبح هاتان اليدان نظيفتين أبداً؟

194
00:13:40,187 --> 00:13:44,037
?لا مزيد من هذا يا سيدي، لا مزيد

195
00:13:44,191 --> 00:13:48,417
?اذهبي، عرفت ما عليك ألا تفعليه

196
00:13:48,460 --> 00:13:51,027
?قالت ما لم يكن عليها قوله
?أنا متأكدة من ذلك

197
00:13:51,031 --> 00:13:53,257
?السماء تعرف ما عرفته

198
00:13:53,950 --> 00:13:55,697
?ما زلت أشم رائحة الدم

199
00:13:55,702 --> 00:14:00,677
?كل عطور (الجزيرة العربية)
?لا يمكنها تغيير رائحة هذه اليد الصغيرة

200
00:14:11,927 --> 00:14:17,157
?حسناً، ألدى أحد أفكار حول ما شاهدناه للتو؟

201
00:14:18,975 --> 00:14:21,157
?(سالي)، يبدو أن لديك أفكار

202
00:14:21,520 --> 00:14:27,437
?- فكرة واحدة فقط، هذا لا ينفع
?- والسبب؟

203
00:14:27,442 --> 00:14:31,357
?لست متأكدة، أشعر بأن آخر مرة مثلنا
?فيها المشهد كان يسير بسلاسة

204
00:14:31,363 --> 00:14:33,697
?أتعنين حين كنت أنت تؤدين دور (ماكبث)؟

205
00:14:33,698 --> 00:14:38,697
?نعم، أشعر بأنني حين كنت أؤدي دورها
?فإنني أبرزت العاطفة التي في النص

206
00:14:38,703 --> 00:14:41,577
?وأشعر بأنك حين تقومين بذلك ولا أقصد الإهانة
?لكنك تقولين الكلام فقط

207
00:14:41,581 --> 00:14:45,247
?- حسناً، هذا مهين جداً
?- أحاول تقديم نقد بناء

208
00:14:45,252 --> 00:14:50,837
?هذا ليس نقداً بناءً بل عكس ذلك
?إنه هدام

209
00:14:50,841 --> 00:14:54,147
?حسناً، كفى

210
00:14:54,594 --> 00:14:59,567
?حسناً أيها التلاميذ، سؤال للجميع
?حول ماذا يتمحور هذا المشهد؟

211
00:15:00,517 --> 00:15:02,727
?- الشعور بالذنب
?- بداية جيدة

212
00:15:02,728 --> 00:15:04,637
?حسناً، هذا ما تمثله البقعة

213
00:15:04,646 --> 00:15:10,897
?ظنت (ليدي ماكبث) أنه يمكنها قتل من تريد
?كي تصل إلى السلطة وتمضي في حياتها

214
00:15:10,902 --> 00:15:16,487
?لكنها لا تستطيع ذلك
?فحين تبدأ القتل لا يمكنك التراجع

215
00:15:16,491 --> 00:15:19,737
?هذا ما تعنيه البقعة
?ستبقى ملطخة إلى الأبد

216
00:15:19,745 --> 00:15:22,287
?لست متأكداً أن هذا صحيح

217
00:15:22,289 --> 00:15:25,347
?لا، إنه صحيح، روحها مدمرة

218
00:15:25,375 --> 00:15:29,417
?- وروح (ماكبث) أيضاً
?- إنه مدمر أكثر، ألا تظن ذلك؟

219
00:15:29,421 --> 00:15:33,377
?أعني، هي أمرت بالقتل لكن هو نفذها

220
00:15:33,383 --> 00:15:38,507
?لكنها كانت فكرتها
?هي جعلته يفعل ذلك

221
00:15:38,513 --> 00:15:43,057
?- أيعني هذا أنه سيفلت من العواقب؟
?- نعم،لا أظن أن هذا سيدمر حياته

222
00:15:43,060 --> 00:15:45,447
?هل قرأت نهاية المسرحية؟

223
00:15:46,354 --> 00:15:49,147
?- إنه قاتل
?- لا، كان يتبع التعليمات

224
00:15:49,149 --> 00:15:51,817
?أحياناً يكون عليك الصمت وأداء وظيفتك فحسب

225
00:15:51,818 --> 00:15:55,897
?لكن ألا يملك (ماكبث) إرادة حرة؟
?ليس عليه إطاعة أوامر (ليدي ماكبث)

226
00:15:55,906 --> 00:15:58,817
?يمكنه أن يأخذ موقفاً
?ويقول إنه لن يفعل ذلك

227
00:15:58,825 --> 00:16:00,367
?- صحيح، هذا ما كنت سأفعله
?- بالتأكيد

228
00:16:00,368 --> 00:16:01,987
?- جميعنا سنفعل هذا
?- نعم، طبعاً

229
00:16:01,995 --> 00:16:03,997
?أظن أنني أخالفكم الرأي

230
00:16:03,997 --> 00:16:06,141
?أشعر بأن (شكسبير) لم يوفق في هذه

231
00:16:06,166 --> 00:16:11,656
?يا للهول! هل نتجادل حول أخلاقية القتل؟
?هذا ما تدور المسرحية حوله

232
00:16:11,681 --> 00:16:14,557
?- (ماكبث) قاتل
?- إذاً أظن أنني أنا قاتل أيضاً

233
00:16:14,716 --> 00:16:19,257
?صحيح؟ أنا قتلت أناساً
?هل علي أن أقتل نفسي الآن؟

234
00:16:19,262 --> 00:16:23,607
?لأنه لا يوجد أمل لي، روحي مدمرة
?لأنني أمرت بقتل أحدهم وفعلت ذلك؟

235
00:16:24,643 --> 00:16:26,937
?- هذا لا يعني أنني مختل
?- لا، (باري)

236
00:16:26,937 --> 00:16:30,497
?- أنت تبالغ، لم نقل إنك مختل
?- جميعكم قلتم ذلك

237
00:16:30,774 --> 00:16:34,227
?هل أنا مخطىء؟
?أليس هذا ما تقولونه، أنني مختل؟

238
00:16:34,236 --> 00:16:36,277
?هذا ما قلتموه بالضبط

239
00:16:36,279 --> 00:16:39,527
?من السهل عليكم أن تجلسوا هنا وتعطوا رأيكم
?في أمور لا تعرفون عنها شيئاً

240
00:16:39,533 --> 00:16:44,157
?- لكن هذا مقرف وغير صحيح
?- حسناً، حسناً

241
00:16:44,162 --> 00:16:46,497
?حسناً، التقط أنفاسك يا (باري)

242
00:16:46,498 --> 00:16:50,291
?أعتقد أن (باري) يربط الأمر
?بتجربته في الجيش

243
00:16:50,316 --> 00:16:55,267
?وهذا شيء مبرر تماماً
?وأود القول نيابة عن بقية التلاميذ

244
00:16:55,465 --> 00:16:58,977
?سأقول لك، شكراً لك على خدمتك

245
00:16:59,177 --> 00:17:01,087
?- حقاً
?- شكراً (باري)

246
00:17:01,096 --> 00:17:07,737
?لكن أعتقد أنكم جميعاً تتفقون معي
?في أنكم إن قتلتم خارج الحرب

247
00:17:08,437 --> 00:17:12,267
?فهذا يعني أنكم مختلون
?عند ذلك يكون لا أمل لكم، صحيح؟

248
00:17:12,274 --> 00:17:15,017
?- نعم، أنت محق
?- حسناً، لنأخذ استراحة 5 دقائق

249
00:17:15,026 --> 00:17:19,417
?ثم سنعود لتمرين جماعي الطابق العلوي
?أود تناول القهوة

250
00:18:05,077 --> 00:18:07,927
?"لديك رسالة صوتية جديدة"

251
00:18:08,121 --> 00:18:12,307
?"(باري)، معك (تيلور)، لنفعل هذا يا رجل
?لنقتل الناس"

252
00:18:12,459 --> 00:18:15,057
?"تباً لك. أراك لاحقاً"

253
00:18:38,318 --> 00:18:44,607
?لا أعرف، أشعر بأنني أحمق لقول ما قلته
?لا أصدق أننا نسينا أنه في الجيش

254
00:18:44,616 --> 00:18:49,537
?- نعم، لا يمكنني تصور ذلك
?- أعرف، هذا فظيع

255
00:18:49,538 --> 00:18:54,667
?حسناً يا رفاق، ربما انزعج، لكن أيعطيه ذلك الحق
?بأن يصرخ علينا بذلك الشكل؟

256
00:18:54,668 --> 00:18:58,667
?لقد خفّت، أعتقد أنه يدين لنا باعتذار

257
00:18:58,672 --> 00:19:02,587
?أتعرفون؟ أجريت اختباراً لأعرف إن كنت
?أعيش في فقاعة أم لا

258
00:19:02,592 --> 00:19:05,277
?واتضح أنني أعيش في فقاعة

259
00:19:05,804 --> 00:19:09,817
?أعرف، وأظن أن هذا قد يعني
?أننا جميعنا نعيش في فقاعة

260
00:19:10,183 --> 00:19:14,237
?بعض النظر، نحن لا نعامل بعضنا هكذا
?ألست محقة؟

261
00:19:17,149 --> 00:19:20,537
?- إنني أهتم بأمر المجموعة فحسب
?- حقاً؟

262
00:19:21,361 --> 00:19:24,607
?- ماذا تقصدين؟
?- أقصد أنني لا أتذكر أنك اعتذرت لي

263
00:19:24,614 --> 00:19:26,567
?- بشأن (زاك)
?- من هو (زاك)؟

264
00:19:26,575 --> 00:19:29,157
?- (بينوكيو)؟
?- يا للهول! انسي الأمر

265
00:19:29,161 --> 00:19:32,947
?دعاني إلى حفلة أخرى فغادرنا
?كلانا ناضجان

266
00:19:32,956 --> 00:19:35,917
?أنا أردت أن أكون ناضجة معه
?ليس أنت بل أنا

267
00:19:35,917 --> 00:19:39,057
?- نعم، كانت تتحدث عنه لأسابيع
?- نعم

268
00:19:39,463 --> 00:19:44,417
?وأشعر بأنك لو كنت قلقة بشأن المجموعة
?لكنت احترمت ذلك

269
00:19:44,426 --> 00:19:47,717
?يا للهول! هل أنت جادة؟
?هل هذه مدرسة إعدادية؟

270
00:19:47,721 --> 00:19:51,237
?لا يا (سالي)، ليست كذلك
?إنه صف تمثيل

271
00:19:51,767 --> 00:19:55,407
?إذاً، كيف سار الأمر مع صورة العملاق؟

272
00:19:56,021 --> 00:19:59,787
?لم نجد من يطابقه، المشتبه بهم الـ3
?في صف التمثيل جميعهم لديهم حجة غياب

273
00:20:00,567 --> 00:20:02,827
?خبر جيد، حسناً

274
00:20:03,904 --> 00:20:05,957
?مهلاً، ماذا تفعل؟

275
00:20:06,239 --> 00:20:10,577
?- قلت إن الـ3 لديهم حجج غياب
?- لكن حدسي يقول إننا لم ننته بعد

276
00:20:10,577 --> 00:20:12,867
?ثمة شيء يفوتنا ولم ننته من صف التمثيل

277
00:20:12,871 --> 00:20:15,957
?(موس)، أتعتقدين أن أياً من هؤلاء
?الرقيقين يمكن أن يكون مجرماً؟

278
00:20:15,957 --> 00:20:17,967
?أعني، انظري إلى هذا

279
00:20:19,795 --> 00:20:23,797
?المهارات المميزة: لكنة جنوبية
?والجاز والرقص النقري

280
00:20:23,799 --> 00:20:27,007
?بائع تجزئة في (غاب)
?هذا قوي جداً

281
00:20:27,010 --> 00:20:29,067
?ستبقى الصور على الجدار

282
00:20:29,638 --> 00:20:32,027
?أرجوك يا (موس)

283
00:20:32,724 --> 00:20:35,027
?لِمَ تتمسكين بهذا؟

284
00:21:05,834 --> 00:21:07,719
?مرحباً

285
00:21:08,712 --> 00:21:10,979
?عادت صافرة الإنذار

286
00:21:13,759 --> 00:21:16,589
?- سندخل في الأمر مباشرة، حسناً
?- نعم

287
00:21:16,595 --> 00:21:19,189
?حسناً، سندخل من هنا

288
00:21:19,306 --> 00:21:23,449
?وإن كان هذا مغلقاً فسننتقل
?إلى نقطة دخول ثانوية وهي هنا

289
00:21:24,144 --> 00:21:29,199
?حسناً؟ أريد أن تكون لدينا أفضلية إطلاق النار
?في جميع الأوقات

290
00:21:29,399 --> 00:21:36,499
?وإن تدهورت الأمور وأصبت ولم تستطع الحركة
?فابق مكانك وسآتي وأجدك وأنقذك

291
00:21:38,742 --> 00:21:40,669
?هل يناسبك ذلك؟

292
00:21:42,662 --> 00:21:46,049
?- نعم،
?- لن يقل احترامي لك إن كانت لديك أسئلة

293
00:21:46,208 --> 00:21:48,559
?- عُلم
?- عُلم

294
00:21:49,211 --> 00:21:53,713
?كما تعرف، نحن فقط من سندخل إلى هناك
?لا توجد ضربة جوية ولا مساندة ولا شيء

295
00:21:53,751 --> 00:21:58,439
?أنا وأنت فقط
?وقد يكون هناك 20 رجلاً في الداخل

296
00:21:58,595 --> 00:22:01,689
?نعم، ستكون حفلة

297
00:22:01,993 --> 00:22:05,239
?ليست حفلة، هناك احتمال كبير لان نُقتل

298
00:22:05,393 --> 00:22:08,429
?- تباً!
?- ليس موقفاً يستدعي ضرب الكف بالكف

299
00:22:08,438 --> 00:22:12,519
?أو ضرب القبضة بالقبضة
?ما أريد معرفته هو أنك ستساندني

300
00:22:12,526 --> 00:22:17,039
?وأنا أخبرك بأنني سأساندك

301
00:22:17,364 --> 00:22:19,129
?حسناً

302
00:22:19,574 --> 00:22:21,509
?علينا الانطلاق

303
00:23:10,250 --> 00:23:12,259
?يبدو أن الرجال غادروا

304
00:23:21,136 --> 00:23:23,479
?كانوا يعذبون الناس هنا

305
00:23:23,555 --> 00:23:25,489
?لطيف

306
00:23:46,286 --> 00:23:48,259
?1، 2

307
00:24:42,050 --> 00:24:47,367
?- 1
?- (ليروي جينكينز)!

308
00:24:57,983 --> 00:25:00,039
?ما هذا؟

309
00:25:00,444 --> 00:25:04,879
?(باري)، تعال، ماذا تفعل؟

310
00:25:04,948 --> 00:25:06,919
?هيا يا (باري)

311
00:25:14,833 --> 00:25:17,763
?شكراً آنسة (توماس)، سأبلغ سلامك لـ(سالي)

312
00:25:19,671 --> 00:25:22,043
?(آندي) ضربني أولاً يا أبي

313
00:25:22,049 --> 00:25:25,943
?- كان عليك أن تخبر أحد الاساتذة
?- لو فعلت لظنني الأطفال الآخرون جباناً

314
00:25:28,555 --> 00:25:34,783
?من يأبه برأيهم؟ لا بأس في أن تغضب
?لكن ليس من شيمك أن تضرب الآخرين

315
00:25:35,860 --> 00:25:39,583
?لا تدع أحداً يجرّك إلى هذا السلوك، مفهوم؟

316
00:25:40,818 --> 00:25:43,083
?أنت أكبر من ذلك

317
00:25:46,949 --> 00:25:48,793
?أنت ولد جيد يا (دينزيل)

318
00:25:55,040 --> 00:25:59,513
?- هل أنت بخير يا رجل؟
?- لدي ارتجاج في المخ، لا أرى جيداً

319
00:25:59,628 --> 00:26:03,393
?لقد أجهزت على هذا الأحمق من أجلك
?أجهزت عليهم جميعاً

320
00:26:03,966 --> 00:26:07,563
?أجل! لهذا جلبتني معك يا صاح

321
00:26:07,678 --> 00:26:10,693
?أنا هنا من أجلك
?تعال لنلق نظرة حول المكان، هيا

322
00:26:16,019 --> 00:26:20,623
?شاهد هذا
?انزل إلى هنا وألق نظرة يا (باري)

323
00:26:25,237 --> 00:26:29,293
?شاهد هذا
?لم يقولوا شيئاً عن هذا، صحيح؟

324
00:26:29,950 --> 00:26:32,133
?كانت مهمتنا قتل الأهداف فقط

325
00:26:34,913 --> 00:26:39,223
?هذا مبلغ ضخم
?لقد وجدنا كنزاً

326
00:26:41,962 --> 00:26:45,313
?نحن فريق يا أخي
?انظر إلى هذا

327
00:26:45,340 --> 00:26:47,183
?سأشتري قارباً

328
00:26:48,510 --> 00:26:51,773
?أتعرف كم فتاة يمكننا أن نجلب بهذا المال؟

329
00:26:56,643 --> 00:26:58,613
?انظر إلى هذا

330
00:27:09,448 --> 00:27:13,653
?تباً! تباً! أجل!

331
00:27:13,660 --> 00:27:16,243
?- تباً! (باري)!
?- أخفض صوتك

332
00:27:16,246 --> 00:27:19,333
?- أنت الأفضل، قل لي إنك الأفضل
?- تم الأمر

333
00:27:19,333 --> 00:27:21,413
?أنت الأفضل

334
00:27:21,418 --> 00:27:23,893
?اجلس، اجلس

335
00:27:25,172 --> 00:27:27,473
?تباً!

336
00:27:27,591 --> 00:27:30,733
?سأتقيأ، لم أنم

337
00:27:31,470 --> 00:27:35,723
?ظننت أنك مت حتماً، لكن انظر إلى نفسك
?ها أنت ذا

338
00:27:35,724 --> 00:27:38,153
?سيفرح (غوران) كثيراً

339
00:27:39,061 --> 00:27:44,233
?اسمع، أعرف أنك حزين لأنك اضطررت
?إلى قتل (تيلور)

340
00:27:44,233 --> 00:27:49,313
?لكن كما قلت، كان يجب أن يموت
?لا يمكننا ترك نهايات مفتوحة

341
00:27:49,321 --> 00:27:51,543
?مرحباً

342
00:27:56,745 --> 00:27:59,673
?(فيوكس)، أعرفك إلى (تيلور)
?(تيلور)، هذا (فيوكس)

343
00:28:00,332 --> 00:28:02,093
?مرحباً يا رجل

344
00:28:04,665 --> 00:28:11,143
<font color="#ff8000"><b>**</b></font> <font color="#00ff00"><b>A_SPAROW</b></font> <font color="#ff8040"><b>**</b></font>

