1
00:00:16,065 --> 00:00:20,152
"حزمت كل أمتعتي وأصبحت جاهزًا للرحيل"

2
00:00:20,653 --> 00:00:24,156
"أقف هنا خارج بابك"

3
00:00:24,532 --> 00:00:27,451
"أكره أن أوقظك"

4
00:00:27,743 --> 00:00:30,204
"لاودعك"

5
00:00:31,956 --> 00:00:35,584
"لكن ظهر الفجر، إنه الصباح الباكر"

6
00:00:36,085 --> 00:00:39,630
ينتظر سائق سيارة الاجرة"
"وضغط على البوق

7
00:00:40,422 --> 00:00:46,178
"أشعر بوحدة كبيرة لدرجة أني قد أموت"

8
00:01:55,456 --> 00:01:57,708
كانت رحلة صعبة

9
00:01:57,833 --> 00:01:59,668
هذه الطائرات الصغيرة

10
00:02:05,216 --> 00:02:09,595
لن تصدقا هذا، الطيار من القرية ذاتها
(التي جدي منها في (بوليفيا

11
00:02:09,804 --> 00:02:12,306
هذا جنوني، صحيح؟

12
00:02:14,350 --> 00:02:18,395
ماذا حدث؟ أنا هنا منذ دقيقتين فقط
وها أنتم أطلقتم النار على أحدهم؟

13
00:02:21,524 --> 00:02:23,359
محاولة هجوم؟

14
00:02:26,070 --> 00:02:27,613
اذهب، اذهب

15
00:02:49,260 --> 00:02:51,220
اثنان ميتان

16
00:02:55,933 --> 00:02:57,309
"إنهما جنديان"

17
00:02:57,643 --> 00:02:59,478
جنديان؟

18
00:03:00,688 --> 00:03:02,398
أعطني هاتفك

19
00:03:21,709 --> 00:03:26,338
(حسنًا يا (غوران)، هذه كل أشياء (فاشا

20
00:03:28,257 --> 00:03:30,759
ربما نتبرع بالادوات لطبيب بيطري محلي

21
00:03:31,385 --> 00:03:32,761
تخلص منها

22
00:03:33,721 --> 00:03:35,097
هل سنستقبل ضيوفا؟

23
00:03:35,222 --> 00:03:39,185
أنا أعرض هذه عندما يأتي رجال الشرطة
ويطرحون أسئلة علي

24
00:03:39,435 --> 00:03:41,687
هل تريد أن أحضر فطيرة (بابكا)؟

25
00:03:42,271 --> 00:03:43,647
ربما فطيرتا (بابكا)؟

26
00:03:44,690 --> 00:03:49,278
لا تُحضر التي فيها قرفة فهي تجعلني أعطس
ألو؟

27
00:03:49,987 --> 00:03:52,406
(مرحبًا يا (غوران -
نعم -

28
00:03:52,698 --> 00:03:57,286
(أنا (كريستوبال سيفوانتيس) من (بوليفيا
كيف حالك؟

29
00:03:59,121 --> 00:04:02,541
(أنا بخير، إنه (كريستوبال

30
00:04:02,875 --> 00:04:04,585
كيف ما يزال على قيد الحياة؟

31
00:04:05,002 --> 00:04:07,546
كريستوبال)، كيف حالك؟)

32
00:04:07,713 --> 00:04:09,423
إنه سؤال معقد

33
00:04:10,049 --> 00:04:12,843
جئت إلى هنا لان رجالي قالوا
إنك قد سيطرت على مخزني

34
00:04:13,219 --> 00:04:16,180
وحاول عسكريان قتلي الان

35
00:04:16,305 --> 00:04:19,225
اثنان؟
هل كان (باري) يعمل مع أحدهم؟

36
00:04:19,725 --> 00:04:21,936
آمل أن كل ذلك العنف لا يتعلق بالعمل فقط

37
00:04:22,311 --> 00:04:24,980
كان عليك أن تتصل بي
لو أردت الحصول على مخزني؟

38
00:04:25,147 --> 00:04:27,316
هل هو غاضب؟ -
لا أستطيع أن أعرف -

39
00:04:27,525 --> 00:04:29,777
لقد كنت معجبا بك منذ فترة

40
00:04:30,069 --> 00:04:35,908
(عندما أرسلت إلي رصاصة عبر (دي إتش إل
اندهشت وقلت إنك رجل مختلف

41
00:04:36,325 --> 00:04:43,457
(اسمع، أعرف كم من الصعب العمل في (لوس أنجلوس
لكن يجب أن نعمل معًا وليس ضد بعضنا، صحيح؟

42
00:04:43,916 --> 00:04:46,669
ماذا يحدث؟ -
إنه لطيف جدا -

43
00:04:46,794 --> 00:04:48,796
ذلك رائع -
لقد أخطأنا -

44
00:04:50,631 --> 00:04:55,302
كريستوبال)، يبدو أني حصلت)
على معلومات غير صحيحة

45
00:04:55,678 --> 00:05:00,724
أخبروني أن علي مهاجمتك
لانك مجنون متعطش للدم

46
00:05:02,685 --> 00:05:04,979
!مَن قال لك ذلك فهو مخطئ

47
00:05:05,104 --> 00:05:07,731
(يجب أن نقتل (فيوكس -
"أعني أنك قد افترضت" -

48
00:05:07,857 --> 00:05:10,234
أني رجل لئيم من دون أن تلتقي بي؟

49
00:05:11,193 --> 00:05:13,696
اسمع، هل تعرف كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟

50
00:05:14,238 --> 00:05:16,407
"أنت مدين لنفسك بذلك، سيغير تفكيرك"

51
00:05:16,740 --> 00:05:20,077
الاتفاق الثالث في الكتاب
"لا تفترض شيئا"

52
00:05:20,286 --> 00:05:22,913
"لا تفترض شيئًا" -
هل ذلك من كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟ -

53
00:05:23,205 --> 00:05:25,040
إنه كتاب رائع -
...ربما يمكننا -

54
00:05:25,291 --> 00:05:28,210
نعود إلى الوراء ونبدأ من جديد؟

55
00:05:28,335 --> 00:05:32,214
ليتنا نستطيع فعل ذلك
لكنك قتلت مجموعة من رجالي

56
00:05:32,381 --> 00:05:35,885
لذا، يجب أن أقتل مجموعة من رجالك
تعرف كيف تسير الامور

57
00:05:36,051 --> 00:05:39,013
الرجال الذين قد أرسلتهم قد ماتوا، صحيح؟

58
00:05:39,388 --> 00:05:40,764
هل مات (باري)؟

59
00:05:40,890 --> 00:05:48,105
العسكري الذي قتلته قد قتل مجموعة
من رجالي أيضًا، ربما نحن متعادلان الان

60
00:05:48,314 --> 00:05:53,152
ليت هذا ممكن، الاتفاق الاول في الكتاب
"فلتكن كلمتك كالسيف"

61
00:05:54,361 --> 00:05:56,405
يجب أن أدعم جماعتي

62
00:05:57,156 --> 00:05:58,532
...لذا

63
00:05:59,283 --> 00:06:01,702
أجل، أصبحت حربًا الان-
حرب؟ -

64
00:06:03,787 --> 00:06:07,291
هذا ليس خبرا جيدا لي

65
00:06:48,123 --> 00:06:51,126
"سالي ريد)، أين أنت؟ لقد بدأت التدريبات؟)"

66
00:06:52,169 --> 00:06:54,588
تبا! اسمع يا رجل

67
00:07:01,178 --> 00:07:03,848
كريس)، (كريس)، أطلق النار عليه)

68
00:07:08,978 --> 00:07:11,981
كريس)، إنه يتصل بأصدقائه، سنموت)
كريس)، افعل ذلك الان)

69
00:07:12,690 --> 00:07:14,692
(كريس)، (كريس)

70
00:07:15,401 --> 00:07:18,362
!(كريس)، (كريس)

71
00:07:28,414 --> 00:07:29,999
هيا بنا

72
00:07:30,166 --> 00:07:31,959
!تبا

73
00:07:35,045 --> 00:07:38,215
كريس)، يجب أن نغادر، هيا)

74
00:07:38,340 --> 00:07:41,260
كلا، احضر ذلك
سنتخلص منه، هيا

75
00:07:43,137 --> 00:07:44,638
!اللعنة

76
00:07:48,976 --> 00:07:51,562
(أنا (نوهو هانك-
مرحبًا يا صديقي -

77
00:07:52,396 --> 00:07:58,944
لم يتصل بك (باري) ليخبرك كيف سار الامر
لانه عادة يتصل بي ولم يفعل

78
00:08:00,821 --> 00:08:06,035
هل قام (باري) بهذه المهمة مع شخص آخر؟
ربما مع صديق عسكري؟

79
00:08:07,870 --> 00:08:09,705
"ربما، لماذا؟"

80
00:08:10,122 --> 00:08:13,542
لانه قد مات لو فعل ذلك

81
00:08:14,168 --> 00:08:15,544
ماذا؟ -
"أجل" -

82
00:08:16,378 --> 00:08:20,132
لم أستوعب الامر بعد
أنا محطم جدا بسبب ذلك

83
00:08:20,966 --> 00:08:24,136
"هذه صدمة كبيرة"

84
00:08:24,970 --> 00:08:28,265
"فيوكس)، هل ما زلت على الخط؟)"

85
00:08:34,438 --> 00:08:39,401
قتلت مجموعة من رجالي وعلي الان"
"قتل مجموعة من رجالك، تعرف كيف تسير الامور

86
00:08:39,610 --> 00:08:42,696
"الرجال الذين قد أرسلتهم ماتوا، صحيح؟" -
"أجل" -

87
00:08:42,905 --> 00:08:47,451
الرجل العسكري الذي قتلته"
"...قد قتل مجموعة من رجالي أيضًا لذا

88
00:08:47,743 --> 00:08:50,162
"ربما نحن متعادلان الان"

89
00:08:50,371 --> 00:08:51,747
"ليت هذا ممكنا" -
عسكري -

90
00:08:51,872 --> 00:08:55,918
الاتفاق الاول في الكتاب"
"فلتكن كلمتك كالسيف

91
00:08:56,168 --> 00:08:58,712
"يجب أن أدعم جماعتي"

92
00:08:59,213 --> 00:09:01,590
"أجل، أصبحت حربًا الان" -
"حرب؟" -

93
00:09:03,175 --> 00:09:05,511
"هذا ليس خبرا جيدا لي"

94
00:09:05,636 --> 00:09:09,223
لو كان كتاب (ذا فور أغريمينتس) ضمن قائمة"
"أمنياتك على موقع (أمازون) كنت سأشتريه لك

95
00:09:09,431 --> 00:09:12,143
"لم تقرأه مسبقًا، صحيح؟" -
"أهدتني زوجتي" -

96
00:09:12,268 --> 00:09:13,644
"كتاب المريخ والزهرة"

97
00:09:13,769 --> 00:09:16,689
حسنًا، هناك 10 دقائق أخرى
(عن كتاب (ذا فور أغريمينتس

98
00:09:16,814 --> 00:09:19,525
وكتب مساعدة ذاتية أخرى معظمها رائعة

99
00:09:19,650 --> 00:09:22,278
ما أعنيه أنه ليس هناك خطب في طلب المساعدة

100
00:09:22,403 --> 00:09:24,613
على أي حال، كل ذلك موجود النص

101
00:09:24,738 --> 00:09:29,076
الامر الجيد أننا نبحث عن جثتين
في مهبط طائرات ما

102
00:09:29,368 --> 00:09:32,955
...وواحد منهما من الممكن أنه عسكري وأؤكد لكم

103
00:09:33,205 --> 00:09:38,043
(واحد منهم (بيغ فوت
...حضرة المحققة (موس)، هل تودين أن

104
00:09:41,338 --> 00:09:43,841
حسنًا، يبدو أننا قد انتهينا

105
00:09:54,268 --> 00:09:57,730
باري)، أين كنت بحق الجحيم؟)
تبدو في حالة مزرية

106
00:09:58,022 --> 00:10:01,066
جاءت الشرطة ووجدوا مالا مخبأ في المسرح
وأطلقوا النار على أحدهم

107
00:10:01,192 --> 00:10:02,818
يعتقدون أن (رايان) متورط مع العصابات

108
00:10:03,110 --> 00:10:05,029
ماذا؟ -
وقد غيرنا المشهد -

109
00:10:05,154 --> 00:10:06,822
أنا (ماكبيث) ودورك مختلف

110
00:10:07,490 --> 00:10:10,117
ماذا؟ -
كدت أنسى -

111
00:10:10,701 --> 00:10:12,328
مذاق الخوف

112
00:10:13,120 --> 00:10:16,665
كانت ستهدأ حواسي مع مرور الوقت

113
00:10:17,041 --> 00:10:20,753
لسماع صرخة في الليل
وسقوط شعري

114
00:10:21,045 --> 00:10:22,588
...في فهم كئيب

115
00:10:22,713 --> 00:10:26,050
(يستحيل أن يكون ذلك مال (رايان
لقد استدان المال مني 15 مرة

116
00:10:26,175 --> 00:10:28,844
صحيح؟ ولو كان معه كل ذلك المال
فلم لا يحصل على صور جديدة له؟

117
00:10:28,969 --> 00:10:32,264
بالضبط، كان لديه غرة في الصور القديمة

118
00:10:32,431 --> 00:10:38,312
في فهم كئيب استيقظت في وتحركت
!كأن الحياة... اللعنة

119
00:10:40,981 --> 00:10:43,067
آسفة

120
00:10:43,359 --> 00:10:45,402
جين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

121
00:10:45,653 --> 00:10:49,448
لاستخدام مصطلح فني؟ هذا سيئ

122
00:10:49,657 --> 00:10:54,537
(لذا، لمَ لا نعود إلى ليدي (ماكبيث
ونعزو السبب إلى صعوبة الامر

123
00:10:54,745 --> 00:10:56,330
كلا

124
00:10:56,997 --> 00:10:59,041
(سأؤدي دور (ماكبيث

125
00:11:00,417 --> 00:11:02,503
...لقد ارتشفت

126
00:11:06,507 --> 00:11:09,426
كريس)، يجب أن تتوقف عن الاتصال بي) -
"يجب أن أتحدث إليك يا رجل" -

127
00:11:09,552 --> 00:11:12,805
حسنًا، اسمع، يجب أن تسترخي
وتتوقف عن الاتصال بي

128
00:11:12,930 --> 00:11:16,642
مألوفة لافكاري القاتلة
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ

129
00:11:17,059 --> 00:11:18,894
اهدأ، اتفقنا؟

130
00:11:19,019 --> 00:11:21,772
...إذا لم تهدأ -
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ -

131
00:11:22,398 --> 00:11:24,316
تبًا! يجب أن أغلق الخط

132
00:11:25,025 --> 00:11:27,778
ملكتي، سيدي
سيدي، لقد ماتت الملكة

133
00:11:27,903 --> 00:11:31,240
ذلك ليس... لا أستطيع، لا أستطيع
أنا أسفة

134
00:11:31,365 --> 00:11:34,034
حصلت على دوري للتو، آسف -
ليس الدور الصحيح -

135
00:11:34,285 --> 00:11:39,957
حسنًا، لنأخذ استراحة 5 دقائق
!(‏5 دقائق فقط يا (نك

136
00:11:49,842 --> 00:11:52,011
كان ذلك مختلفا

137
00:11:53,345 --> 00:11:59,226
دخلت متحمسا
وتتحدث بصوت مرتفع وتقول كلام خاطئ

138
00:12:00,769 --> 00:12:04,732
وعيناك كبيرتان جدا
وهناك دم في شعرك، تلك لمسة لطيفة

139
00:12:06,692 --> 00:12:08,360
هل تتعاطى المخدرات يا (باري)؟

140
00:12:08,861 --> 00:12:12,823
لان الاقلاع عن المخدرات
جزء مهم من رحلة الممثل

141
00:12:13,616 --> 00:12:15,701
سأخبرك بقصة صغيرة لاشرح الامر

142
00:12:16,410 --> 00:12:18,078
كنت أعمل في مسرحية
(لونغ دايز جيرني إنتو نايت)

143
00:12:18,204 --> 00:12:20,539
(في مسرح (باسادينا
مع مجموعة من مدمني المخدرات

144
00:12:20,873 --> 00:12:25,211
إنها مسرحية طولها 3 ساعات
وقد أنهيناها خلال 37 دقيقة

145
00:12:25,377 --> 00:12:28,964
ظننا أننا كنا رائعين
ويبدو أن كلامنا لم يكن واضحًا

146
00:12:29,590 --> 00:12:31,926
(كانت بداية السنوات السيئة يا (باري

147
00:12:32,510 --> 00:12:35,304
...لا أعرف، أنا -
سيد (كوسينو)، أنا لا أتعاطى المخدرات -

148
00:12:35,513 --> 00:12:37,431
حقًا؟ -
اجل -

149
00:12:38,015 --> 00:12:41,101
إذا، هذا خبر سيئ جدا لك

150
00:12:43,479 --> 00:12:45,523
(لانها جملة واحدة يا (باري

151
00:12:46,190 --> 00:12:51,529
لانه إذا لم تكن منتشيًا الليلة
ولا يمكنك قول جملة واحدة؟

152
00:12:52,321 --> 00:12:55,449
إذا، ربما هذا ليس لك

153
00:13:02,309 --> 00:13:04,395
"(باري باركمان)"

154
00:13:05,521 --> 00:13:07,773
من ليس لديه حساب على (فيسبوك)؟

155
00:13:08,774 --> 00:13:11,318
ماذا؟ -
وجد مأمور (لانكاستر) سيارة مقلوبة -

156
00:13:11,527 --> 00:13:15,656
بالقرب من مهبط طائرات
وهناك قتيلان، كلاهما من المارينز

157
00:13:16,115 --> 00:13:18,492
دعني أخمن، واحد منهم هو هذا الرجل

158
00:13:20,411 --> 00:13:23,706
كلا، لكن لو كنت محقة
كان سيكون ذلك رائعًا جدًا

159
00:13:26,709 --> 00:13:32,631
حسنًا، الاسم (تيلور غاريت) طوله 1،83 مترًا
ووزنه كيلوغراما وهو حاد الطباع

160
00:13:32,965 --> 00:13:38,303
ألقِي القبض عليه وهو ثمل عدة مرات
ولكمَ رجلا في حانة مرة وكسر فكه

161
00:13:38,804 --> 00:13:42,349
هذا نفس المخدر الذي في المسرح

162
00:13:42,975 --> 00:13:46,645
الكمية ذاتها، لقد تقاسماها

163
00:13:47,187 --> 00:13:50,899
لذا، هذا الرجل و(رايان) كانا يعملان معًا

164
00:13:51,066 --> 00:13:55,154
حسنًا، تمهل
يجب أن نربط بينهما

165
00:14:08,083 --> 00:14:09,501
(هيت يور مارك آند ساي يور لاين)"
"(تأليف (جين كوسينو

166
00:14:11,754 --> 00:14:15,257
في رأيي ذلك هو الرابط، صحيح؟

167
00:14:19,762 --> 00:14:25,351
لم يكن عمره أكثر من 5 سنوات
في أول مرة رأيت فيه وجهه الغبي

168
00:14:26,602 --> 00:14:28,187
ألطف طفل يمكنك أن تراه

169
00:14:28,479 --> 00:14:30,272
"ذهبت إلى المتجر صباح اليوم؟"

170
00:14:30,773 --> 00:14:33,609
(لاشتري فطيرة (بابكا) بل فطيرتا (بابكا

171
00:14:33,984 --> 00:14:40,991
(ورأيت رجلا هناك وظننت للحظة أنه (باري

172
00:14:42,785 --> 00:14:46,538
لكنه لم يكن هو
(لم يكن (باري

173
00:14:46,705 --> 00:14:50,084
لم تسنح له الفرصة ليعتذر لي

174
00:14:50,542 --> 00:14:51,919
...الان

175
00:14:53,253 --> 00:14:54,672
لقد فات الاوان

176
00:14:57,383 --> 00:15:00,052
إذا، ما وضعنا بعد كل ذلك؟
هل نحن على وفاق؟

177
00:15:00,344 --> 00:15:02,971
...حسنًا، بصراحة

178
00:15:03,555 --> 00:15:07,768
غوران) غاضب جدًا لانك نصحته)
بأن يخوض حربا مع البوليفيين

179
00:15:07,935 --> 00:15:11,522
وبالمناسبة، إنهم لطفاء جدا

180
00:15:12,564 --> 00:15:16,527
"لذا، لا يهم أين تذهب فسنجدك ونقتلك"

181
00:15:17,820 --> 00:15:24,743
تيلور) و(فون) قد ماتا، لقد ماتا)

182
00:15:24,868 --> 00:15:26,787
اهدأ، اهدأ، اتفقنا؟

183
00:15:26,954 --> 00:15:31,750
لقد تركنا جثتيهما هناك

184
00:15:32,209 --> 00:15:36,130
ماذا أفعل عندما أرى حبيبة (فون)؟
ماذا أقول؟

185
00:15:36,255 --> 00:15:40,884
لا تقل شيئًا، يجب أن تبتعد عن الانظار
ولا تتحدث

186
00:15:41,010 --> 00:15:43,637
لا أتحدث؟ لقد قتلت رجلا -
حسنًا -

187
00:15:44,471 --> 00:15:52,146
لم أشارك في هذا من قبل
كنت في القسم اللوجيستي، اللوجيستي

188
00:15:52,271 --> 00:15:55,274
لم أطلق النار على أحد -
لقد اضطررت إلى ذلك -

189
00:15:56,734 --> 00:16:00,070
لم أرد أن أفعل ذلك
لقد أرغمتني على ذلك

190
00:16:00,654 --> 00:16:02,281
(كريس)

191
00:16:02,948 --> 00:16:06,618
يجب أن تسترخي، اتفقنا؟

192
00:16:09,705 --> 00:16:11,665
...اسمع، أنا

193
00:16:12,833 --> 00:16:14,585
أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى الشرطة

194
00:16:14,793 --> 00:16:18,005
يمكننا أن نخبرهم أنه كان دفاعا عن النفس

195
00:16:18,255 --> 00:16:23,594
لقد هاجمونا، من سيصدقون؟
نحن من المارينز وهم مجرمون

196
00:16:23,844 --> 00:16:26,055
ماذا تظن أننا كنا نفعل هناك؟

197
00:16:26,930 --> 00:16:29,099
ماذا تظن أني أعمل يا (كريس)؟

198
00:16:29,808 --> 00:16:33,937
الذين أعمل لديهم غاضبون مني
لاني قد أفسدت المهمة

199
00:16:34,104 --> 00:16:36,190
سيرسلون رجلا لقتلي، اتفقنا؟

200
00:16:36,357 --> 00:16:39,818
ما علينا أن نفعله هو أن نهدأ
...وليس علينا أن نفعل

201
00:16:39,943 --> 00:16:43,947
كلا، لا أستطيع
لا أستطيع أن أعيش هكذا

202
00:16:44,073 --> 00:16:46,825
قد ندخل السجن -
الطريقة الوحيدة لدخولنا السجن -

203
00:16:46,950 --> 00:16:50,204
إذا ذهبت إلى الشرطة
...الاشخاص الذين أعمل لديهم

204
00:16:53,332 --> 00:16:56,418
سيلاحقون عائلتك

205
00:16:57,127 --> 00:16:58,504
سيلاحقون زوجتك

206
00:16:59,755 --> 00:17:01,382
سيلاحقون ابنك

207
00:17:02,007 --> 00:17:03,550
سيقتلونهما

208
00:17:05,052 --> 00:17:11,016
لذا، أعتقد أن أفضل شيئًا لنا
هو أن نهدأ ونكون في أمان

209
00:17:15,521 --> 00:17:18,107
...ماذا لو سلمت نفسي؟ لن

210
00:17:18,232 --> 00:17:21,735
لن يعرفون شيئًا عنك

211
00:17:22,027 --> 00:17:23,821
(نحن مرتبطان على موقع (فيسبوك) يا (كريس

212
00:17:24,113 --> 00:17:27,324
وقد التقيت بزوجتك إذا ذهبت إلى الشرطة
فسيفهمون الامر وسيجدونني

213
00:17:27,491 --> 00:17:29,868
كلا، لن يفعلوا، لانهم لن يعرفوا شيئًا

214
00:17:29,994 --> 00:17:33,956
سيعرفون عني وعن (فيوكس) ودروس التمثيل
وسيموت الجميع

215
00:17:34,081 --> 00:17:36,417
!(لا يهمني ذلك يا (باري

216
00:17:36,834 --> 00:17:41,463
لقد قتلت رجلا
قد تتقبل هذه الاشياء لكني لستُ مثلك

217
00:17:41,839 --> 00:17:44,091
لدي زوجة ولدي ابن، مفهوم؟

218
00:17:44,216 --> 00:17:50,055
ولقد علمَت أن هناك خطب
لقد عرفت ذلك عندما عدت إلى البيت

219
00:17:50,389 --> 00:17:53,934
ثم كذبت عليها
وأخبرتها أني سأذهب إلى النادي الرياضي

220
00:17:54,101 --> 00:17:59,982
لكني عندما أعود ستعرف أن هناك خطب ما
وسينفضح الامر

221
00:18:01,400 --> 00:18:02,776
ذلك كل شيء

222
00:18:04,069 --> 00:18:08,198
ذلك كل شيء، سأذهب إلى الشرطة
وسأخبرهم بكل شيء

223
00:18:08,532 --> 00:18:11,744
ولا بأس إذا كنت سأدخل السجن

224
00:18:12,911 --> 00:18:14,830
لكني سأعترف

225
00:18:17,207 --> 00:18:18,917
لماذا قلت ذلك؟

226
00:18:20,169 --> 00:18:22,338
لماذا أصبحت صديقي على موقع (فسيبوك)؟

227
00:18:22,921 --> 00:18:26,050
أنت قاتل مأجور وتصادقني على موقع (فيسبوك)؟

228
00:18:26,175 --> 00:18:28,552
لماذا قلت ذلك للتو؟

229
00:18:37,770 --> 00:18:39,855
طلبت منك أن تغادر السيارة

230
00:18:45,778 --> 00:18:47,154
أتعرف؟

231
00:18:51,992 --> 00:18:53,369
لا بأس

232
00:18:55,245 --> 00:18:57,039
يمكنني أن أبقى صامتا

233
00:18:59,500 --> 00:19:01,210
أنا هادئ

234
00:19:03,170 --> 00:19:08,634
لم أخبر زوجتي
أني سأذهب إلى النادي الرياضي

235
00:19:08,801 --> 00:19:12,638
أخبرتها أني سآتي لالتقي بك

236
00:19:29,405 --> 00:19:34,827
(أعرف أنك لن تفعل أي شيء جنوني يا (باري

237
00:19:38,789 --> 00:19:40,624
أعرف أنك رجل طيب

238
00:19:55,806 --> 00:19:58,309
لذا، سأوصلك

239
00:19:59,852 --> 00:20:05,024
ثم سأبقي فمي مغلقًا

240
00:20:05,441 --> 00:20:09,445
...ثم أعدك ألا يعرف أحد شيئًا

241
00:20:09,570 --> 00:20:11,572
!انتظر، انتظر

242
00:20:37,672 --> 00:20:42,552
!حسنًا، مرحبًا، يسرني حضورك
أعتقد أن هناك مقاعد كثيرة هناك

243
00:20:42,969 --> 00:20:45,013
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

244
00:20:45,138 --> 00:20:47,599
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

245
00:20:47,724 --> 00:20:52,646
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

246
00:20:52,771 --> 00:20:56,232
حسنًا جميعًا، لنركز
اقتربوا، اقتربوا

247
00:20:56,441 --> 00:20:59,903
حسنًا، اصغوا
بقيت دقيقتان لرفع الستار، دقيقتان

248
00:21:00,070 --> 00:21:02,906
الوضع حقيقي
أهم شخصيات (هوليوود) في الخارج

249
00:21:03,156 --> 00:21:07,160
(القارئ الاصهب من (آي سي إم
(و(دانيال ميلدمان) من (غيرش

250
00:21:08,578 --> 00:21:10,789
هل جاء؟ -
حسنًا، اصغوا الان -

251
00:21:11,373 --> 00:21:14,125
أتمنى لكم التوفيق والشجاعة

252
00:21:14,417 --> 00:21:19,047
ومهما حدث، لتكن أصواتكم مرتفعة
وسريعة واستمروا، ضعوا أيديكم

253
00:21:19,172 --> 00:21:21,925
يا جماعة -
3 ،2 ،1 -

254
00:21:22,050 --> 00:21:23,718
!(كوسينو)

255
00:21:24,177 --> 00:21:26,388
أهلا بكم، سيداتي وسادتي

256
00:21:26,638 --> 00:21:31,226
مؤخرًا، فقدنا صديقنا العزيز (رايان) مبكرًا

257
00:21:31,518 --> 00:21:37,607
وبسبب هذا سنتبرع بكل أرباح الليلة
للقتال ضد العنف

258
00:21:38,066 --> 00:21:39,442
ماذا؟

259
00:21:54,291 --> 00:21:57,544
المسكين (ألابس)... اللعنة! نسيت دوري

260
00:21:58,003 --> 00:22:00,005
كوس)، سأعود إلى الداخل)

261
00:22:00,880 --> 00:22:03,300
يا جماعة، لم يأت (باري) الاحمق

262
00:22:03,466 --> 00:22:06,303
أريد أن يقوم أحدكم بدوره
هل يستطيع أن يساعدني أحدكم؟

263
00:22:06,511 --> 00:22:11,391
(لدينا مقولة في (إيطليا
"لقد تسببت بذلك لنفسك"

264
00:22:12,225 --> 00:22:13,768
نك)؟)

265
00:22:21,318 --> 00:22:22,777
لقد رشفت

266
00:22:24,487 --> 00:22:26,364
مليئة بالرعب

267
00:22:27,449 --> 00:22:31,995
الفظاعة المألوفة لافكاري القاتلة

268
00:22:33,038 --> 00:22:38,668
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ مرة

269
00:22:51,348 --> 00:22:54,059
...الملكة يا سيدي

270
00:22:55,060 --> 00:22:56,770
قد ماتت

271
00:22:59,606 --> 00:23:01,942
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

272
00:23:02,984 --> 00:23:05,779
كان سيكون هناك وقتا لكلمة كتلك

273
00:23:06,905 --> 00:23:10,617
الغد والغد

274
00:23:10,992 --> 00:23:13,703
تتسلل في هذه السرعة البطيئة
من يوم إلى يوم

275
00:23:13,870 --> 00:23:16,623
لن يعرف أي أحد... انتظر، انتظر

276
00:23:29,302 --> 00:23:31,638
أنت هنا ولا ترتدي زيك-
أين الجميع؟-

277
00:23:32,180 --> 00:23:34,349
!اللعنة -
هل يفترض أن نرتدي زيًا؟ -

278
00:23:35,183 --> 00:23:36,685
دورنا بعد قليل

279
00:23:37,978 --> 00:23:40,105
هيا، ارتدي هذا، إنه جيد

280
00:23:41,481 --> 00:23:43,483
هيا، سنتخذ الاماكن الان

281
00:23:46,444 --> 00:23:48,947
باري)، (باري)، انظر إلي)

282
00:23:49,948 --> 00:23:51,700
إليك الامر

283
00:23:52,951 --> 00:23:54,744
هل ترى ذلك الرجل الذي يتحدث عبر هاتفه؟

284
00:23:55,412 --> 00:23:58,748
(ذلك (دانيال ميلدمان) من (غيرش
لقد دعوته

285
00:23:59,082 --> 00:24:00,500
وقد جاء

286
00:24:00,834 --> 00:24:03,670
(كان وكيل أعمال (إيما ستون
قبل أن تصبح مشهورة جدا وتطرده

287
00:24:03,920 --> 00:24:07,048
لقد جاء ليراني
لكن إن لم يكن أدائي جيدًا فسينتهي أمري

288
00:24:07,257 --> 00:24:11,303
لن يوقع عقدا معي ولن يعمل لدي
...ولن استطيع أن اطرده لذا

289
00:24:11,720 --> 00:24:18,435
أرجوك، امنحني شيئًا لاعمل معه
هل يمكنك فعل ذلك؟

290
00:24:21,354 --> 00:24:23,273
المعذرة، ماذا؟ -
!اللعنة -

291
00:24:24,316 --> 00:24:26,901
غير مهم -
ماذا؟ -

292
00:24:31,031 --> 00:24:34,075
لقد أفسد (باك) الامر، إنه سيئ

293
00:24:43,251 --> 00:24:47,088
كدت أنسى طعم الخوف

294
00:24:48,381 --> 00:24:52,218
لقد مر الوقت وكان يجب أن تهدأ حواسي

295
00:24:54,137 --> 00:24:57,557
سماع الصراخ في الليل وسقوط شعري

296
00:24:57,849 --> 00:25:00,727
دوري، دوري مجددا

297
00:25:01,186 --> 00:25:03,772
دوري، دوري

298
00:25:06,566 --> 00:25:08,652
!اللعنة

299
00:25:15,825 --> 00:25:17,661
ألو؟

300
00:25:19,204 --> 00:25:20,747
نعم

301
00:25:22,624 --> 00:25:24,042
ماذا؟

302
00:25:33,218 --> 00:25:35,178
أمي -
!اللعنة -

303
00:25:39,349 --> 00:25:41,268
شكرًا -
توقف، توقف -

304
00:25:41,935 --> 00:25:43,645
أمي؟

305
00:25:43,853 --> 00:25:45,230
!اللعنة -
نعم -

306
00:25:45,522 --> 00:25:46,898
متى؟

307
00:25:47,399 --> 00:25:48,775
ألو؟

308
00:25:49,901 --> 00:25:52,862
لا يمكنه أن يجعلني أبدأ

309
00:26:18,513 --> 00:26:20,181
سيدي

310
00:26:22,434 --> 00:26:24,519
لقد ماتت الملكة

311
00:26:44,122 --> 00:26:46,833
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

312
00:26:48,251 --> 00:26:51,004
كان سيكون هناك وقت لكلمة كتلك

313
00:26:51,796 --> 00:26:53,173
الغد

314
00:26:55,592 --> 00:26:56,968
والغد

315
00:26:58,094 --> 00:26:59,763
والغد

316
00:27:00,430 --> 00:27:06,478
يتسلل بسرعة بطيئة من يوم إلى آخر
إلى آخر الزمان

317
00:27:07,395 --> 00:27:09,773
أحسنت -
وكل الماضي -

318
00:27:09,898 --> 00:27:11,858
مليء بالحمقى

319
00:27:12,609 --> 00:27:14,736
إلى الطريق الموت المغبر

320
00:27:16,905 --> 00:27:18,365
انطفأي

321
00:27:19,824 --> 00:27:21,785
انطفأي أيتها الشمعة المؤقتة

322
00:27:23,036 --> 00:27:25,413
الحياة ليست سوى ظل يسير

323
00:27:27,999 --> 00:27:33,088
لاعب مسكين يتحرك خلال ساعته على المسرح
ثم لا نسمع عنه مجددًا

324
00:27:36,925 --> 00:27:39,844
إنها قصة يرويها أحمق

325
00:27:40,512 --> 00:27:42,514
مليء بالهدوء والغضب

326
00:27:45,433 --> 00:27:47,519
لا يمثل شيئًا

327
00:27:52,691 --> 00:27:55,360
"أحسنت"

328
00:28:05,120 --> 00:28:06,663
أجل

329
00:28:20,677 --> 00:28:24,306
!باري)، أحسنت)

330
00:28:24,639 --> 00:28:28,602
رأيتك تذهب الليلة إلى مكان
لم أره مسبقا

331
00:28:28,810 --> 00:28:31,062
لا أعرف إذا كان يمكنك فعل ذلك مجددًا
...لكنه كان

332
00:28:35,358 --> 00:28:42,324
حسنًا، أرى أنك ما تزال في ذلك المكان
...سأدعك لتتعامل معه، لدي بعض الملاحظات

333
00:28:44,034 --> 00:28:45,869
يمكنها أن تنتظر حتى يوم الاثنين

334
00:29:15,774 --> 00:29:17,400
(ساشا)

335
00:29:31,081 --> 00:29:33,375
أحسنت، أجل، سأخبرك بشيء -
هل أعجبك؟ -

336
00:29:33,625 --> 00:29:37,629
لمَ لا تتصلين بي
وسنحدد موعدًا لاجتماع، اتفقنا؟

337
00:29:38,046 --> 00:29:39,965
سأفعل، شكرًا لك -
حسنًا، على الرحب والسعة -

338
00:29:40,090 --> 00:29:42,425
شكرًا جزيلًا، شكرًا لحضورك -
بالتأكيد -

339
00:29:46,054 --> 00:29:50,767
!(يا للهول يا (باري
طلب مني (دانيال ميلدمان) من (غيرش) أن أتصل به

340
00:29:51,142 --> 00:29:53,937
قال إن لدي الكثير ليعمل معه

341
00:29:55,814 --> 00:29:59,651
باري)، شكرًا)
شكرًا لفعلك ذلك لاجلي

342
00:29:59,859 --> 00:30:03,530
يا للهول! كان ذلك مذهلا
لم يكن علي أن أمثل

343
00:30:03,655 --> 00:30:08,952
لقد أعطيتني إياه، كل ما كنت أحتاج إليه
يا للهول! أنت كريم جدًا

344
00:30:10,370 --> 00:30:12,122
(كان ذلك تمثيلا يا (باري

345
00:30:12,956 --> 00:30:14,708
أنت ممثل حقيقي

346
00:30:15,500 --> 00:30:18,086
حقًا؟ -
...أجل، أعني -

347
00:30:18,503 --> 00:30:21,423
ما فعلته الليلة لتصل إلى ذلك المكان
تلك عمليتك الجديدة

348
00:30:21,590 --> 00:30:23,550
كل ما عليك فعله هو فعل ذلك كل مرة

349
00:30:25,927 --> 00:30:27,596
سأذهب لابدل ثيابي

350
00:30:28,263 --> 00:30:32,225
سنذهب جميعًا لتناول الشراب
(شكرًا، شكرًا يا (باري

351
00:30:58,752 --> 00:31:01,880
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الاردن

