﻿1
00:00:14,760 --> 00:00:16,850
‫‫الأب "برايدي" في الكنيسة‬

2
00:00:16,930 --> 00:00:19,810
‫‫ليس عليك سوى الضغط على زر الاتصال‬
‫‫‫إن أردت رؤيته‬

3
00:00:33,150 --> 00:00:35,110
‫‫متى أكلت آخر مرة؟‬

4
00:00:36,070 --> 00:00:38,280
‫‫- ماذا؟‬
‫‫‫- طعام‬

5
00:00:38,370 --> 00:00:40,950
‫‫- هل تناولت الطعام مؤخراً؟‬
‫‫‫- لا أريد طعاماً.‬

6
00:00:42,960 --> 00:00:45,620
‫‫هيا يا "تشاك"، فلنذهب ونحرك قدمينا،‬

7
00:00:45,710 --> 00:00:47,580
‫‫ونتنشق الهواء ونتناول الشطائر‬

8
00:00:48,380 --> 00:00:50,500
‫‫هل تريد تناول شطيرة الآن؟‬

9
00:00:51,550 --> 00:00:53,010
‫‫إنها مجرد فكرة‬

10
00:01:05,560 --> 00:01:09,480
‫‫هل تتذكر عندما دعوت بدون قصد،‬

11
00:01:09,570 --> 00:01:13,030
‫‫"كاثي" و"شيرل" إلى حفل مفاجئ لأمنا؟‬

12
00:01:13,610 --> 00:01:15,950
‫‫كان الوضع محرجاً نوعاً ما على حلبة الرقص‬

13
00:01:17,280 --> 00:01:18,570
‫‫كانت ليلة ممتعة!‬

14
00:01:18,660 --> 00:01:22,160
‫‫كل ما أتذكره هو العائلة بأكملها‬
‫‫‫تنظف الفوضى التي أحدثتها‬

15
00:01:22,830 --> 00:01:27,580
‫‫وأمي تغادر حفل عيد ميلادها الخاص‬
‫‫‫لتوصل إحداهن إلى منزلها‬

16
00:01:34,420 --> 00:01:36,800
‫‫أنا جاد يا "تشاك"، يجب أن نأكل‬

17
00:01:37,340 --> 00:01:41,220
‫‫ستكون أمنا بخير لبضع دقائق.‬
‫‫‫مضت 3 أيام وقد تمضي 3 أخرى‬

18
00:01:41,640 --> 00:01:43,720
‫‫حسناً، لنذهب يا صاح‬

19
00:01:43,810 --> 00:01:46,390
‫‫إن كنت تريد الذهاب لتأكل، اذهب يا "جيمي"‬

20
00:01:46,980 --> 00:01:48,520
‫‫سأجلب لك شيئاً‬

21
00:01:49,310 --> 00:01:52,820
‫‫لحم مشوي، بدون طماطم،‬
‫‫‫مع صلصة إيطالية جانباً‬

22
00:01:53,320 --> 00:01:54,530
‫‫حسناً‬

23
00:01:54,610 --> 00:01:55,940
‫‫حسناً، سأعود فوراً‬

24
00:02:43,240 --> 00:02:44,540
‫‫أمي‬

25
00:02:45,490 --> 00:02:46,830
‫‫أمي؟‬

26
00:02:50,580 --> 00:02:54,000
‫‫- "جيمي"؟‬
‫‫‫- كلا يا أمي، هذا أنا، "تشاك"‬

27
00:02:57,260 --> 00:02:59,340
‫‫"جيمي"؟‬

28
00:02:59,840 --> 00:03:01,470
‫‫كلا يا أمي، هذا...‬

29
00:03:26,120 --> 00:03:27,740
‫‫انتهى الأمر إذاً؟‬

30
00:03:28,290 --> 00:03:29,540
‫‫أنا آسفة‬

31
00:03:29,830 --> 00:03:31,790
‫‫لديها أمر بعدم الإنعاش‬

32
00:03:33,790 --> 00:03:35,750
‫‫هل شقيقك في المبنى؟‬

33
00:03:35,840 --> 00:03:38,170
‫‫- يمكننا أن نستخدم نظام الاتصال الداخلي‬
‫‫‫- كلا‬

34
00:03:53,150 --> 00:03:54,520
‫‫"تشارلز"‬

35
00:03:55,110 --> 00:03:57,360
‫‫هل من أحد تريد منا أن نتصل به؟‬

36
00:03:57,440 --> 00:03:59,030
‫‫لا‬

37
00:04:24,010 --> 00:04:25,340
‫‫مرحباً‬

38
00:04:29,260 --> 00:04:31,770
‫‫"تشاك"!‬

39
00:04:31,850 --> 00:04:33,940
‫‫أين أمي يا "تشاك"؟ ماذا حصل؟‬

40
00:04:34,770 --> 00:04:36,940
‫‫- لقد ماتت‬
‫‫‫- ماذا؟‬

41
00:04:37,020 --> 00:04:38,360
‫‫متى؟‬

42
00:04:39,320 --> 00:04:40,730
‫‫كيف...؟‬

43
00:04:50,950 --> 00:04:53,460
‫‫هل استيقظت؟ هل قالت شيئاً؟‬

44
00:04:58,710 --> 00:04:59,920
‫‫لا‬

45
00:05:08,390 --> 00:05:09,600
‫‫"أعظم محام في العالم"‬

46
00:05:10,680 --> 00:05:14,480
‫‫"بتر كول سول"‬

47
00:05:39,290 --> 00:05:43,800
‫‫اتصل بالطوارئ. اتصل بهم!‬
‫‫‫"إرني"، تعال إلى هنا!‬

48
00:05:45,130 --> 00:05:46,180
‫‫ماذا تفعل؟‬

49
00:05:46,260 --> 00:05:48,840
‫‫- أنت!‬
‫‫‫- عودي غداً، وستدفعين نصف السعر‬

50
00:05:50,510 --> 00:05:52,890
‫‫- أحتاج إلى سيارة إسعاف، أغمي على رجل‬
‫‫‫- لدي فوط ورقية‬

51
00:05:52,970 --> 00:05:55,140
‫‫- جيد، أحتاج إلى شيء من أجل رأسه‬
‫‫‫- يوجد دم‬

52
00:05:55,230 --> 00:05:57,100
‫‫- أعطني مخدة من أجل رأسه‬
‫‫‫- حسناً‬

53
00:05:57,190 --> 00:05:59,230
‫‫نعم، لحظة واحدة‬

54
00:05:59,650 --> 00:06:01,400
‫‫"تشاك"؟ هيا!‬

55
00:06:02,110 --> 00:06:04,320
‫‫نعم، "تشاك"، استيقظ‬

56
00:06:04,820 --> 00:06:07,110
‫‫- "تشاك"، أتسمعنا يا صاح؟‬
‫‫‫- مركز التصوير‬

57
00:06:07,200 --> 00:06:10,410
‫‫- "تشاك". صديقي، أنت بخير؟‬
‫‫‫- 615 "غولد"‬

58
00:06:10,490 --> 00:06:11,830
‫‫كلا، لا...‬

59
00:06:11,910 --> 00:06:14,040
‫‫- يبدو أزرق‬
‫‫‫- لقد استيقظت!‬

60
00:06:14,660 --> 00:06:16,790
‫‫- سنأخذك إلى المستشفى‬
‫‫‫- "لانس"‬

61
00:06:16,870 --> 00:06:19,040
‫‫- ستكون الأمور على ما يرام‬
‫‫‫- أعمل هنا‬

62
00:06:29,510 --> 00:06:31,760
‫‫اصبر يا "تشارلز"، أوشكنا على الوصول‬

63
00:06:36,100 --> 00:06:37,560
‫‫انتبه‬

64
00:06:43,980 --> 00:06:45,190
‫‫نحن نمرّ‬

65
00:06:49,740 --> 00:06:52,200
‫‫عند الثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة‬

66
00:06:52,570 --> 00:06:53,950
‫‫لننقل المريض‬

67
00:06:57,000 --> 00:06:59,670
‫‫هذا "تشارلز ماكغيل".‬
‫‫‫إنه في آخر الخمسينات‬

68
00:06:59,750 --> 00:07:02,130
‫‫أغمي عليه في متجر تصوير‬

69
00:07:02,210 --> 00:07:04,380
‫‫شاهد الحادث أحد الموظفين‬

70
00:07:04,460 --> 00:07:07,050
‫‫ويقدر أن فقدان الوعي دام دقيقة واحدة‬

71
00:07:07,130 --> 00:07:08,760
‫‫أعضاؤه الحيوية مستقرة‬

72
00:07:08,840 --> 00:07:12,300
‫‫إنه مصاب بتمزق على الجبين‬
‫‫‫ويبدو أنه بحاجة إلى التقطيب‬

73
00:07:13,350 --> 00:07:15,850
‫‫كيف حالك الليلة يا "تشارلز"؟‬
‫‫‫هل يمكنك أن تتحدث إلي؟‬

74
00:07:15,930 --> 00:07:19,020
‫‫- هل أصابته نوبة؟‬
‫‫‫- لا أثناء النقل ولم يتم الإخبار عن نوبة.‬

75
00:07:19,100 --> 00:07:20,350
‫‫هل من...‬

76
00:07:20,890 --> 00:07:23,980
‫‫- هل يوجد أفراد من العائلة؟‬
‫‫‫- شقيقه في غرفة الانتظار‬

77
00:07:24,060 --> 00:07:25,650
‫‫ما كمية السوائل التي أعطيتموها له؟‬

78
00:07:25,730 --> 00:07:27,860
‫‫- هذا هو الليتر الأول‬
‫‫‫- الأضواء‬

79
00:07:27,940 --> 00:07:30,200
‫‫- ما هذا يا "تشارلز"؟‬
‫‫‫- أطفئوا الأضواء‬

80
00:07:30,280 --> 00:07:32,910
‫‫- لا يمكننا القيام بذلك الآن يا عزيزي‬
‫‫‫- يا إلهي‬

81
00:07:32,990 --> 00:07:35,370
‫‫سقطت وضربت رأسك.‬
‫‫‫يجب أن نجري فحوصات‬

82
00:07:35,450 --> 00:07:37,660
‫‫- لا...‬
‫‫‫- نحتاج إلى الأضواء لنساعدك‬

83
00:07:37,740 --> 00:07:39,540
‫‫هل يمكنك الضغط على يدي يا "تشارلز"؟‬

84
00:07:39,620 --> 00:07:42,580
‫‫- بقوة‬
‫‫‫- إنها... الأضواء!‬

85
00:07:43,830 --> 00:07:46,130
‫‫- ما هذا؟‬
‫‫‫- نتأكد من نسبة الأكسجين لديك‬

86
00:07:46,210 --> 00:07:48,340
‫‫- "تشارلز"، هل لديك حساسيات؟‬
‫‫‫- لا‬

87
00:07:48,420 --> 00:07:51,510
‫‫- هل تأخذ أي أدوية؟‬
‫‫‫- لا‬

88
00:07:51,590 --> 00:07:54,890
‫‫سأحرك يديك ورجليك،‬
‫‫‫وستقول لي إن شعرت بأي ألم‬

89
00:07:54,970 --> 00:07:56,890
‫‫- هل خضعت لتخطيط القلب بالكهرباء؟‬
‫‫‫- ماذا؟‬

90
00:07:56,970 --> 00:07:58,890
‫‫- هل قمنا بتخطيط القلب أيها السادة؟‬
‫‫‫- ماذا؟‬

91
00:07:58,970 --> 00:08:01,560
‫‫وضعنا جهاز التخطيط في 5 أماكن الآن‬
‫‫‫لم نحصل على 12‬

92
00:08:01,640 --> 00:08:03,560
‫‫- لا‬
‫‫‫- سنحتاج إلى 12 يا "تريشا"‬

93
00:08:03,650 --> 00:08:05,940
‫‫لا أريد تخطيط قلب كهربائي، لا أريده‬

94
00:08:06,020 --> 00:08:07,940
‫‫نعم يا "تشارلز". يجب أن نفعل ذلك‬

95
00:08:08,030 --> 00:08:10,190
‫‫كلا، لا تفهمون. لدي حالة طبية‬

96
00:08:10,280 --> 00:08:12,860
‫‫- "تشارلز"‬
‫‫‫- أعاني فرط تحسس إزاء الكهرباء‬

97
00:08:12,950 --> 00:08:15,280
‫‫ادفع قدميك نحو يدي يا "تشارلز"‬

98
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
‫‫الرأس والعنق، سنتأكد من أن قلبك بخير‬

99
00:08:18,330 --> 00:08:20,160
‫‫كلا، أعاني من حالة طبية‬

100
00:08:20,250 --> 00:08:22,460
‫‫- هل يمكنني الحصول على الضوء‬
‫‫‫- لم أعطِ موافقتي‬

101
00:08:22,710 --> 00:08:25,080
‫‫- ليس لديكم أي حق‬
‫‫‫- يجب أن نراقب قلبك‬

102
00:08:25,170 --> 00:08:26,710
‫‫أزيلوا هذه الأشياء‬

103
00:08:27,380 --> 00:08:28,460
‫‫- استرخ فقط‬
‫‫‫- "تشارلز"؟‬

104
00:08:28,550 --> 00:08:31,510
‫‫- أطفئوا الأضواء رجاء‬
‫‫‫- أرجوك أن تحافظ على هدوئك يا "تشارلز"‬

105
00:08:31,920 --> 00:08:34,800
‫‫يجب أن تتعاون معنا.‬
‫‫‫سيكون الأمر غاية في السهولة‬

106
00:08:34,890 --> 00:08:37,720
‫‫سنسحب القليل من الدم ونقوم بتقطيب جرحك‬

107
00:08:37,800 --> 00:08:39,260
‫‫ونجري مسحاً مقطعياً محورياً بالحاسوب‬

108
00:08:39,350 --> 00:08:41,180
‫‫- كلا، لا تقوموا بذلك‬
‫‫‫- اهدأ.‬

109
00:08:41,270 --> 00:08:43,020
‫‫- لا مسح محوري‬
‫‫‫- هل يمكننا الحصول على قيود؟‬

110
00:08:43,100 --> 00:08:44,810
‫‫- لا تفهمون‬
‫‫‫- ادخلوا‬

111
00:08:44,900 --> 00:08:46,440
‫‫- أطفئوا الأضواء‬
‫‫‫- قيدوه‬

112
00:08:46,520 --> 00:08:48,150
‫‫- أطفئوا الأضواء‬
‫‫‫- "تشارلز"‬

113
00:08:48,230 --> 00:08:50,860
‫‫- أنتم تقتلونني‬
‫‫‫- اهدأ يا "تشارلز"، اهدأ‬

114
00:08:50,940 --> 00:08:53,570
‫‫سيكشف هذا عن حالتك بكاملها‬

115
00:08:53,820 --> 00:08:56,160
‫‫لقد أمسكنا بك. أبقِ رأسك منخفضاً فقط‬

116
00:09:18,300 --> 00:09:19,640
‫‫كيف حاله؟‬

117
00:09:19,970 --> 00:09:23,730
‫‫لكنت أود أن أخبرك بذلك ولكن لا يمكننا‬
‫‫‫أن نعرف حتى نجري جميع الفحوصات‬

118
00:09:26,980 --> 00:09:29,610
‫‫- تعرف ما سأقوله‬
‫‫‫- ألا يمكنكم اعتماد الطريقة القديمة؟‬

119
00:09:29,690 --> 00:09:33,360
‫‫انظروا إلى بؤبؤيه، استعملوا السماعة.‬
‫‫‫لا يريد أن يكون هنا‬

120
00:09:33,440 --> 00:09:37,490
‫‫ما يريده وما يحتاج إليه‬
‫‫‫أمران مختلفان جداً يا "جيمي"‬

121
00:09:37,570 --> 00:09:41,240
‫‫لا نعرف إن فقد الوعي‬
‫‫‫بسبب مشكلة متعلقة بالقلب‬

122
00:09:41,330 --> 00:09:43,200
‫‫أو إن كانت سكتة دماغية خفيفة‬

123
00:09:43,290 --> 00:09:46,460
‫‫لا نعرف إن أصيب عموده الفقري‬
‫‫‫أو إن تورم دماغه‬

124
00:09:46,540 --> 00:09:49,040
‫‫من المرجح أنه أصيب بارتجاج على الأقل‬

125
00:09:49,130 --> 00:09:51,380
‫‫يرفض "تشاك" هذه الفحوصات من جديد‬

126
00:09:51,460 --> 00:09:55,050
‫‫لأنها تتضمن "إطلاق وابل من الكهرباء"‬

127
00:09:55,130 --> 00:09:56,430
‫‫بحسب ما يصفه‬

128
00:09:57,130 --> 00:09:59,640
‫‫لم يتغير شيء منذ وجوده الأخير هنا‬

129
00:10:01,640 --> 00:10:04,810
‫‫- اسمع، لا أعرف كيف أصف لك هذا...‬
‫‫‫- لن ألزمه بعلاج لا إرادي‬

130
00:10:10,060 --> 00:10:12,940
‫‫ماذا عن عناية طارئة مؤقتة؟‬

131
00:10:14,190 --> 00:10:16,950
‫‫وضعه يلائم المعايير. تقولين لي...‬

132
00:10:17,030 --> 00:10:21,070
‫‫إنه بحاجة إلى عناية طبية طارئة‬
‫‫‫لدرجة لا يمكننا انتظار إجراءات المحكمة‬

133
00:10:21,160 --> 00:10:22,240
‫‫بالتأكيد‬

134
00:10:22,330 --> 00:10:24,950
‫‫كما أن "تشاك" عاجز عن فهم العواقب‬

135
00:10:25,040 --> 00:10:28,040
‫‫- أعني أن بوسعه أن يفهمها ولكن...‬
‫‫‫- بالتأكيد‬

136
00:10:28,120 --> 00:10:31,540
‫‫- سيكون هذا رأي القاضي أيضاً‬
‫‫‫- سآخذه إلى المنزل إذاً وينتهي الموضوع‬

137
00:10:31,630 --> 00:10:34,630
‫‫نعم، نتائج عالقة وعلاج ملائم‬

138
00:10:36,380 --> 00:10:38,630
‫‫أعرف قاضياً يمكننا الاتصال به على الفور‬

139
00:10:44,600 --> 00:10:46,140
‫‫دعيني أكون أنا الذي يخبره بذلك‬

140
00:11:09,040 --> 00:11:11,830
‫‫مرحباً يا صاح، كيف حالك؟‬

141
00:11:13,710 --> 00:11:14,880
‫‫"تشاك"‬

142
00:11:15,670 --> 00:11:18,340
‫‫بالتأكيد، الرجل المتوفر دوماً‬
‫‫‫لمعالجة الأحوال الطارئة‬

143
00:11:19,550 --> 00:11:22,640
‫‫- ماذا؟ ماذا تعني بذلك؟‬
‫‫‫- هل "إرنستو" هنا‬

144
00:11:23,100 --> 00:11:26,060
‫‫- نعم، هل يمكنني أن أجلب لك شيئاً...‬
‫‫‫- "إرنستو"!‬

145
00:11:26,140 --> 00:11:28,350
‫‫- ادخل، أرجوك‬
‫‫‫- على رسلك‬

146
00:11:28,430 --> 00:11:30,100
‫‫"إرنستو"!‬

147
00:11:33,270 --> 00:11:35,570
‫‫فقط ضع أشياءك هنا‬

148
00:11:39,280 --> 00:11:40,900
‫‫أدخلته‬

149
00:11:41,660 --> 00:11:42,870
‫‫كيف تشعر يا سيد "ماكغيل"؟‬

150
00:11:42,950 --> 00:11:46,030
‫‫لكم من الوقت ظللت فاقد الوعي‬
‫‫‫في متجر التصوير؟‬

151
00:11:46,120 --> 00:11:47,740
‫‫لا أعرف بالتأكيد‬

152
00:11:47,830 --> 00:11:49,710
‫‫30 ثانية؟ دقيقة واحدة؟‬

153
00:11:49,790 --> 00:11:52,880
‫‫- دقيقتان؟‬
‫‫‫- ربما دقيقة واحدة بالكامل‬

154
00:11:52,960 --> 00:11:56,300
‫‫ولكم من الوقت ظللت ممداً على الأرض‬
‫‫‫قبل وصول سيارة الإسعاف؟‬

155
00:11:56,380 --> 00:11:59,170
‫‫حوالى 10 دقائق‬
‫‫‫ولكنني لم أنظر إلى الساعة‬

156
00:12:00,800 --> 00:12:02,970
‫‫ومع ذلك، كنت هناك‬

157
00:12:04,510 --> 00:12:05,640
‫‫هل يمكننا يا "تشاك"...؟‬

158
00:12:05,720 --> 00:12:09,060
‫‫لا توجد سوى طريقة واحدة‬
‫‫‫لوصولك إلى هناك بتلك السرعة‬

159
00:12:09,140 --> 00:12:10,600
‫‫إذ لم تغادر قط‬

160
00:12:10,680 --> 00:12:14,310
‫‫أعتقد أنك مضطرب. أيمكنك أن تتنفس بعمق؟‬

161
00:12:14,400 --> 00:12:16,940
‫‫لقد رشوت ذاك الشاب العامل خلف المنضد‬

162
00:12:17,020 --> 00:12:19,110
‫‫- ماذا؟‬
‫‫‫- بين الفترة التي غادر فيها "إرنستو"‬

163
00:12:19,190 --> 00:12:23,410
‫‫ووصلت أنا، دفعت لذلك الأحمق‬
‫‫‫ليقسم بأنه لم يرك في حياته‬

164
00:12:23,490 --> 00:12:26,160
‫‫وبقيت تتسكع في الجوار لتراقب‬

165
00:12:26,240 --> 00:12:29,200
‫‫- لماذا؟ هل أردت رؤيتي أتعذب؟‬
‫‫‫- سيد "ماكغيل"‬

166
00:12:29,290 --> 00:12:32,410
‫‫- هل أردت أن تسخر مني؟‬
‫‫‫- أنا الذي اتصلت به‬

167
00:12:34,370 --> 00:12:35,460
‫‫ماذا؟‬

168
00:12:35,540 --> 00:12:37,630
‫‫اتصلت بـ"جيمي" قبل أن أحملك‬

169
00:12:37,710 --> 00:12:41,010
‫‫لقد وصل لأنني اتصلت به‬

170
00:12:41,090 --> 00:12:45,220
‫‫كنت قلقاً عليك وببساطة.... اتصلت به‬

171
00:12:45,300 --> 00:12:47,140
‫‫أنا آسف‬

172
00:12:51,020 --> 00:12:52,770
‫‫اخرجا‬

173
00:12:53,060 --> 00:12:54,850
‫‫كلاكما‬

174
00:13:08,240 --> 00:13:12,450
‫‫علي القيام بأمر ما يا "تشاك"،‬
‫‫‫وأنا آسف جداً‬

175
00:13:12,540 --> 00:13:17,630
‫‫أنا حقاً آسف جداً،‬
‫‫‫ولكن علي القيام به وهذا لمصلحتك‬

176
00:13:17,710 --> 00:13:20,130
‫‫ستجعلني أخضع لعلاج لا إرادي‬

177
00:13:20,210 --> 00:13:23,920
‫‫- لا، إنه مؤقت...‬
‫‫‫- عناية طارئة مؤقتة‬

178
00:13:24,010 --> 00:13:26,550
‫‫مؤقتة أم طارئة. لا يهم الاسم‬

179
00:13:27,140 --> 00:13:30,010
‫‫ستضعني أخيراً حيث تريدني أن أكون‬

180
00:13:49,320 --> 00:13:52,540
‫‫تبدو مرهقاً.‬
‫‫‫لمَ لا تذهب إلى المنزل وتنام؟‬

181
00:13:52,620 --> 00:13:55,370
‫‫لا أمانع أن أبقى هنا. أياً كان ما تحتاجه‬

182
00:13:55,460 --> 00:13:57,710
‫‫كلا، نحن بخير هنا‬

183
00:13:59,130 --> 00:14:00,500
‫‫يا "إرني"‬

184
00:14:01,960 --> 00:14:04,840
‫‫لمَ قلت إنك اتصلت بي؟‬

185
00:14:04,920 --> 00:14:06,430
‫‫لا أعرف يا رجل‬

186
00:14:07,430 --> 00:14:09,430
‫‫اسمع، لم أشأ أن أقول شيئاً‬

187
00:14:09,510 --> 00:14:12,350
‫‫لكن الطريقة التي كان شقيقك‬
‫‫‫يتكلم بها عنك مؤخراً‬

188
00:14:12,430 --> 00:14:17,230
‫‫تشير إلى أنه يريد أن ينال منك‬
‫‫‫يا "جيمي" و....‬

189
00:14:18,270 --> 00:14:21,190
‫‫لا أعرف، فأنت صديقي‬

190
00:14:23,940 --> 00:14:25,610
‫‫شكراً‬

191
00:14:29,320 --> 00:14:31,330
‫‫سأتصل بك يوم غد‬

192
00:14:33,290 --> 00:14:35,250
‫‫أفتقد مكتب البريد‬

193
00:16:16,680 --> 00:16:20,430
‫‫هل أنت مطلعة على "يمين أبقراط"؟‬
‫‫‫لا بد من ذلك‬

194
00:16:20,520 --> 00:16:23,600
‫‫أحد أقدم المستندات الإلزامية في التاريخ‬

195
00:16:25,230 --> 00:16:28,980
‫‫أولاً، لا تؤذوا أحداً.‬
‫‫‫ليست هذه الطريقة المناسبة لعلاج حالتي‬

196
00:16:29,070 --> 00:16:32,280
‫‫كما لو كنت أعاني حساسية تجاه "البنسيلين"‬

197
00:16:32,360 --> 00:16:35,490
‫‫ورغم ذلك تصرون على معالجة حساسيتي‬
‫‫‫بتلك الطريقة‬

198
00:16:35,570 --> 00:16:40,250
‫‫أقدر التشبيه يا "تشارلز"،‬
‫‫‫ولكن لا أعتقد أنه مناسب لحالتك‬

199
00:16:40,580 --> 00:16:44,290
‫‫سنخضعك للعلاج الشعاعي‬
‫‫‫وستنتهي قبل أن تشعر به‬

200
00:16:44,370 --> 00:16:48,340
‫‫وسنرى لاحقاً إن كنا سنزيل طوق العنق‬
‫‫‫وندعك تتحرك‬

201
00:16:57,510 --> 00:16:59,810
‫‫حسناً يا "تشارلز". سيبدأ المسح الآن‬

202
00:16:59,890 --> 00:17:02,060
‫‫ستتحرك الطاولة التي أنت ممد عليها‬

203
00:17:02,140 --> 00:17:04,850
‫‫ستسمع صوتاً قد يبدو مرتفعاً بالنسبة إليك‬

204
00:17:04,940 --> 00:17:06,980
‫‫ولكنه لا يدعو للقلق‬

205
00:17:32,920 --> 00:17:35,800
‫‫أنت تبلي حسناً، "تشارلز"، أحسنت‬

206
00:17:40,470 --> 00:17:42,470
‫‫نكاد ننتهي‬

207
00:17:47,730 --> 00:17:51,440
‫‫"هيثر" فتاة تبلغ الـ 27 من العمر‬
‫‫‫وهي مولعة باللياقة البدنية وتحب "بريستن"‬

208
00:17:51,530 --> 00:17:54,650
‫‫ولكنها تقر علناً بأنها تعتبره محفظة متحركة‬

209
00:17:55,070 --> 00:17:56,820
‫‫لا شيء بعد؟‬

210
00:17:57,070 --> 00:18:00,330
‫‫يا إلهي، كم سيستغرق هذا؟‬

211
00:18:00,580 --> 00:18:03,500
‫‫قالت إن الفحص بكامله سيستغرق 10 دقائق‬

212
00:18:03,580 --> 00:18:05,500
‫‫ربما كان عليهم البدء من جديد‬

213
00:18:05,580 --> 00:18:07,710
‫‫ماذا، 20 مرة؟‬

214
00:18:09,330 --> 00:18:11,090
‫‫يجب أن يكون في المنزل‬

215
00:18:11,170 --> 00:18:14,170
‫‫تقوم بالصواب يا "جيمي"‬

216
00:18:19,090 --> 00:18:20,930
‫‫هلّا تقومين بعملك أرجوك؟‬

217
00:18:21,010 --> 00:18:23,890
‫‫فالله أعلم لكم من الوقت سنبقى هنا‬

218
00:18:23,970 --> 00:18:28,020
‫‫سيريحني أكثر إن كنت تقومين بعمل‬
‫‫‫لا يتعلق بالمستشفى‬

219
00:18:28,900 --> 00:18:32,070
‫‫"لا يتعلق بالمستشفى"، حسناً‬

220
00:18:32,360 --> 00:18:35,780
‫‫سيد "بيرغمن!"‬

221
00:18:39,160 --> 00:18:42,080
‫‫كان ذلك محامي "بريستن"،‬
‫‫‫يعتقد أنه يعرف قاتله‬

222
00:18:42,160 --> 00:18:43,330
‫‫- من؟‬
‫‫‫- من؟‬

223
00:18:43,410 --> 00:18:46,250
‫‫سأذهب وأطلب معلومات حديثة عن وضعه‬

224
00:18:46,330 --> 00:18:48,210
‫‫حسناً، إنها فكرة جيدة‬

225
00:18:48,290 --> 00:18:51,420
‫‫- أنت أعظم جيل...‬
‫‫‫- "جيمي"‬

226
00:18:51,500 --> 00:18:55,590
‫‫لم تبدأ بالحرب العالمية الثانية،‬
‫‫‫ولكنك أنهيتها بالتأكيد‬

227
00:18:55,670 --> 00:19:01,050
‫‫وإن لم يكن ذلك كافياً،‬
‫‫‫أرسلت إلى القمر صاروخاً بطول 91 متراً‬

228
00:19:01,140 --> 00:19:05,770
‫‫الآن وفي سنواتك الذهبية،‬
‫‫‫تحتاج إلى أحد يعتني بك‬

229
00:19:05,850 --> 00:19:07,140
‫‫إلى أحد يمكنك الوثوق به‬

230
00:19:07,230 --> 00:19:11,360
‫‫إلى رجل يقول ما يفعله ويفعل ما يقوله.‬

231
00:19:11,440 --> 00:19:15,150
‫‫- عندما تحتاج إلى أحد تعتمد عليه‬
‫‫‫- أعطني "جيمي"‬

232
00:19:15,230 --> 00:19:16,400
‫‫أعطني "جيمي"‬

233
00:19:16,490 --> 00:19:21,820
‫‫أعطني "جيمي"، لأن الجرأة شبه منعدمة‬
‫‫‫في أيامنا هذه‬

234
00:19:22,660 --> 00:19:25,990
‫‫"جيمي ماكغيل"، محام جدير بالثقة‬

235
00:19:26,080 --> 00:19:27,370
‫‫"جيمي ماكغيل"، محام جدير بالثقة‬

236
00:19:28,120 --> 00:19:31,380
‫‫هذا جيد حقاً يا "جيمي".‬
‫‫‫صنعت إعلاناً جيداً حقاً‬

237
00:19:31,960 --> 00:19:33,670
‫‫شكراً‬

238
00:19:43,140 --> 00:19:44,600
‫‫"جيمي"‬

239
00:19:46,390 --> 00:19:48,020
‫‫وأخيراً‬

240
00:19:48,100 --> 00:19:49,560
‫‫كيف حاله إذاً؟‬

241
00:19:49,640 --> 00:19:52,560
‫‫الأخبار السارة هي أن وضعه الجسدي بخير‬

242
00:19:53,110 --> 00:19:56,610
‫‫قال أخصائي الصور الشعاعية‬
‫‫‫إن رأسه وعموده الفقري طبيعيان‬

243
00:19:56,690 --> 00:19:58,360
‫‫لذا أزلنا طوق العنق‬

244
00:19:58,440 --> 00:20:00,400
‫‫أما جرح رأسه فسيشفى تماماً‬

245
00:20:00,490 --> 00:20:04,070
‫‫أعطيناه حقنة كزاز‬
‫‫‫لأن سجل التطعيم لديه ليس حديثاً‬

246
00:20:04,160 --> 00:20:05,910
‫‫أنا متأكدة من أن هذا لا يفاجئك‬

247
00:20:05,990 --> 00:20:09,750
‫‫- وماذا عن قلبه؟‬
‫‫‫- إنه قوي، ظهرت نتيجة التخطيط طبيعية‬

248
00:20:09,830 --> 00:20:11,580
‫‫في ما يتعلق بفقدان الوعي...‬

249
00:20:11,670 --> 00:20:16,250
‫‫فأفضل تخمين لدي هو أن "تشارلز"‬
‫‫‫يعاني ما يعرف بالإغماء المتعلق بالإجهاد‬

250
00:20:16,340 --> 00:20:18,460
‫‫إنه بشكل أساسي نوبة هلع‬

251
00:20:18,550 --> 00:20:21,800
‫‫لا إشارات إلى حصول‬
‫‫‫سكتة دماغية أو نوبة قلبية‬

252
00:20:22,970 --> 00:20:24,850
‫‫ولكن حدثت...‬

253
00:20:26,390 --> 00:20:28,220
‫‫مضاعفة‬

254
00:20:31,100 --> 00:20:33,850
‫‫"تشاك"، هذا أنا يا صاح‬

255
00:20:33,940 --> 00:20:38,070
‫‫يقولون إن كل شيء على ما يرام‬
‫‫‫فلنخرجك من هنا إذاً، ما رأيك؟‬

256
00:20:46,410 --> 00:20:50,120
‫‫ما خطبه؟ كان يجب أن يزول‬
‫‫‫مفعول الدواء الذي أعطيتموه إياه مهما كان‬

257
00:20:50,200 --> 00:20:52,210
‫‫قمنا بمراقبته لساعات عدة‬

258
00:20:52,290 --> 00:20:54,790
‫‫حتى أننا أعطيناه ما يعرف بعامل انعكاس‬

259
00:20:54,880 --> 00:20:58,920
‫‫لذا، نعم، زال مفعول المخدر.‬
‫‫‫لكن هذا شي آخر‬

260
00:20:59,000 --> 00:21:00,420
‫‫ماذا؟‬

261
00:21:00,510 --> 00:21:03,050
‫‫نحن نعتقد أنه جمود عضلي ذاتي التحريض‬

262
00:21:03,130 --> 00:21:06,050
‫‫"نحن"، تستعملين دائماً صيغة الجمع‬
‫‫‫ولكن أعتقد أنك أنت‬

263
00:21:06,140 --> 00:21:08,180
‫‫إذ أنت الطبيبة الوحيدة في الغرفة‬

264
00:21:08,260 --> 00:21:10,720
‫‫أعتقد أنك تسببت بشوي دماغه بتلك الآلة‬

265
00:21:10,810 --> 00:21:12,980
‫‫- "جيمي"‬
‫‫‫- آسف ولكن هذا هراء‬

266
00:21:13,060 --> 00:21:15,020
‫‫"جيمي"‬

267
00:21:15,100 --> 00:21:16,940
‫‫ما الخطوة التالية؟‬

268
00:21:17,940 --> 00:21:22,900
‫‫عندما بدأت أعالج "تشارلز"‬
‫‫‫كان في وضع مماثل، ألا توافقني الرأي؟‬

269
00:21:25,860 --> 00:21:30,080
‫‫أعتقد أنها مسألة وقت‬
‫‫‫إلى أن يخرج من وضعه هذا‬

270
00:21:30,160 --> 00:21:35,420
‫‫"مسألة وقت".‬
‫‫‫حسناً، سأنتظر هنا إذاً‬

271
00:21:45,510 --> 00:21:49,350
‫‫طلقة يسارية، دقيقة ونصف‬

272
00:21:52,100 --> 00:21:54,520
‫‫كم طلقة نارية مرت عبر الصمام؟‬

273
00:21:54,600 --> 00:21:58,940
‫‫بالنسبة إلى قناصة عيار 7,62‬
‫‫‫يمكنك أن تطلق 3500 رصاصة وربما أكثر‬

274
00:21:59,020 --> 00:22:01,070
‫‫يتعلق الأمر بشدة الطلقة‬

275
00:22:01,150 --> 00:22:03,780
‫‫وهذه البندقية تتمتع بطلقة قوية‬

276
00:22:03,860 --> 00:22:07,240
‫‫يوجد نسيم في الميدان برأيي‬

277
00:22:08,320 --> 00:22:11,910
‫‫- هل ستكون بندقيتك باردة؟‬
‫‫‫- فلنفترض ذلك‬

278
00:22:11,990 --> 00:22:15,040
‫‫يستحسن إذاً أن تنتبه إلى تلك الطلقة‬

279
00:22:15,120 --> 00:22:17,460
‫‫أجل، صحيح‬

280
00:22:18,420 --> 00:22:22,880
‫‫التعديل يميناً، دقيقة ونصف‬

281
00:22:29,930 --> 00:22:31,310
‫‫أطلق الرصاصة‬

282
00:22:34,770 --> 00:22:35,930
‫‫أصبت الهدف‬

283
00:22:36,020 --> 00:22:37,640
‫‫أصبت مركز الهدف‬

284
00:22:41,940 --> 00:22:44,190
‫‫أقترح بألا تغير ذخيرتك‬

285
00:22:44,280 --> 00:22:47,070
‫‫إلتزم بالرصاصات التي تزن 168‬
‫‫‫من طراز أجوف الرأس‬

286
00:22:47,150 --> 00:22:49,320
‫‫إن كنت ستطلق النار في الهواء الطلق‬

287
00:22:49,410 --> 00:22:53,040
‫‫والآن، إن كنت ستطلق النار عبر نافذة ثقيلة‬
‫‫‫سأجعلك تستعمل 180‬

288
00:22:53,120 --> 00:22:56,210
‫‫ولكن كما تعلم،‬
‫‫‫سيتوجب عليك أن تعيد حسابات الطلقة‬

289
00:22:56,290 --> 00:22:58,920
‫‫ستفي طلقات 168 بالغرض‬

290
00:22:59,750 --> 00:23:01,920
‫‫كم صندوقاً؟‬

291
00:23:02,000 --> 00:23:03,880
‫‫صندوق واحد فقط‬

292
00:23:05,760 --> 00:23:07,670
‫‫كلا، إنه على حسابي‬

293
00:23:11,970 --> 00:23:13,760
‫‫أمر أخير‬

294
00:23:20,310 --> 00:23:21,520
‫‫لا أقصد الإهانة‬

295
00:23:23,650 --> 00:23:25,150
‫‫لم أعتبرها كذلك‬

296
00:24:19,450 --> 00:24:21,040
‫‫"جيمي"‬

297
00:24:21,420 --> 00:24:24,080
‫‫- هل يمكنني الحصول على الماء‬
‫‫‫- "تشاك"‬

298
00:24:24,170 --> 00:24:26,130
‫‫لقد استعدت وعيك يا صاح!‬

299
00:24:26,210 --> 00:24:28,510
‫‫- هل أنت...؟‬
‫‫‫- هل لي بماء، رجاءً؟‬

300
00:24:28,590 --> 00:24:30,380
‫‫نعم، الماء‬

301
00:24:39,020 --> 00:24:40,930
‫‫تباً، آسف‬

302
00:24:42,520 --> 00:24:44,230
‫‫هل تريد المزيد؟‬

303
00:24:47,820 --> 00:24:51,110
‫‫آخر شيء أتذكره‬
‫‫‫هو تلك الآلة التي وضعوني فيها‬

304
00:24:51,200 --> 00:24:52,360
‫‫لكم من الوقت بقيت فاقد الوعي؟‬

305
00:24:55,120 --> 00:24:56,580
‫‫20 ساعة‬

306
00:24:58,910 --> 00:25:02,410
‫‫والنقطة الثانية على جدول أعمالنا‬
‫‫‫هي إخراجك من هذا المكان‬

307
00:25:02,500 --> 00:25:04,460
‫‫إلى أين سنذهب لاحقاً؟‬

308
00:25:04,960 --> 00:25:07,380
‫‫إلى مستشفى الأمراض العقلية‬
‫‫‫في "لاس كروزيز"؟‬

309
00:25:08,130 --> 00:25:10,920
‫‫مكان يمكنك أن تخفيني فيه‬
‫‫‫ولكنه يكون جيداً؟‬

310
00:25:11,010 --> 00:25:13,800
‫‫ستذهب إلى المنزل يا "تشاك"، إلى المنزل‬

311
00:25:14,890 --> 00:25:17,470
‫‫قلبك بخير، شأنه شأن الجرح في رأسك‬

312
00:25:17,550 --> 00:25:20,600
‫‫هذا كل ما أردت معرفته‬

313
00:25:21,390 --> 00:25:24,390
‫‫ماذا عن العناية الطارئة المؤقتة؟‬

314
00:25:24,480 --> 00:25:27,360
‫‫إنها مؤقتة، صحيح؟‬

315
00:25:30,730 --> 00:25:32,440
‫‫هل تريد أن تخلد إلى النوم؟‬

316
00:25:32,530 --> 00:25:36,070
‫‫كلا، هذا المكان بارد أكثر‬

317
00:25:40,740 --> 00:25:42,500
‫‫ماذا يمكنني أن أجلب لك؟‬

318
00:25:43,040 --> 00:25:44,410
‫‫سأحضر لك بعض الشاي‬

319
00:25:44,500 --> 00:25:47,500
‫‫من النوعية الجيدة وليس كالماء البني‬
‫‫‫الموجود في المستشفى‬

320
00:25:47,580 --> 00:25:49,040
‫‫لا أريد شيئاً‬

321
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
‫‫- سأحضر لك الشاي‬
‫‫‫- "جيمي"‬

322
00:25:52,880 --> 00:25:54,220
‫‫لا‬

323
00:25:55,510 --> 00:25:57,010
‫‫ببساطة...‬

324
00:25:58,760 --> 00:26:01,310
‫‫لقد قمت بواجبك. ويمكنك أن تذهب الآن‬

325
00:26:03,600 --> 00:26:06,310
‫‫كان ذلك فظاً قليلاً‬

326
00:26:06,400 --> 00:26:09,900
‫‫اسمعني، لقد تم تدميري‬
‫‫‫والتدخل في شؤوني وحثي...‬

327
00:26:09,980 --> 00:26:11,690
‫‫والآن ببساطة...‬

328
00:26:12,990 --> 00:26:14,900
‫‫أريد أن أبقى وحدي‬

329
00:26:15,820 --> 00:26:18,620
‫‫كيف لي أن أعرف إن ساء وضعك من جديد؟‬

330
00:26:18,700 --> 00:26:21,410
‫‫أنا بخير، أعدك بذلك‬

331
00:26:23,620 --> 00:26:25,080
‫‫أرأيت؟‬

332
00:26:25,750 --> 00:26:27,710
‫‫بدأت أشعر بتحسن منذ الآن‬

333
00:26:28,630 --> 00:26:31,000
‫‫حتى أنني لا أملك المفاتيح‬

334
00:26:35,090 --> 00:26:36,380
‫‫هل يمكنني إعادة "إيرني" إلى هنا؟‬

335
00:26:36,760 --> 00:26:38,760
‫‫هل ستدعني على الأقل أقوم بذلك من أجلك؟‬

336
00:26:38,840 --> 00:26:41,760
‫‫يجب أن يعتني بك أحدهم.‬
‫‫‫يجب أن تأكل، أليس كذلك؟‬

337
00:26:43,560 --> 00:26:45,060
‫‫حسناً‬

338
00:26:54,650 --> 00:26:56,490
‫‫تماثل للشفاء، يا "تشاك"‬

339
00:35:03,890 --> 00:35:05,310
‫‫"لا تفعل ذلك"‬

340
00:35:40,800 --> 00:35:43,220
‫‫سأبدأ بالعمل على الموضوع فوراً‬

341
00:35:43,310 --> 00:35:45,970
‫‫ويجب أن يكون جاهزاً‬
‫‫‫في بداية الأسبوع المقبل‬

342
00:35:46,060 --> 00:35:49,520
‫‫طاب يومك يا سيد "كولينز"‬

343
00:35:55,360 --> 00:35:57,030
‫‫أحسنت، نعم‬

344
00:35:57,110 --> 00:35:59,570
‫‫أخرج نظارات الشمس. فالشمس ساطعة جداً‬

345
00:35:59,660 --> 00:36:01,280
‫‫يجب أن تحمي العينين‬

346
00:36:01,820 --> 00:36:04,080
‫‫يجب أن....‬

347
00:36:04,160 --> 00:36:06,660
‫‫نعم، تبدو رائعاً‬

348
00:36:06,750 --> 00:36:08,330
‫‫أصبت‬

349
00:36:09,410 --> 00:36:11,420
‫‫إلى اللقاء حالياً‬

350
00:36:14,420 --> 00:36:18,630
‫‫حسناً يا أصحاب، آسف بشأن الانتظار‬

351
00:36:18,720 --> 00:36:25,350
‫‫لكن الانتباه الذي أعطيه لكل موكل‬
‫‫‫قد يسبب بعض التأخير‬

352
00:36:26,310 --> 00:36:28,350
‫‫ولكنني أعد بأنني سأقابل كل واحد منكم‬
‫‫‫بحسب دوره‬

353
00:36:28,430 --> 00:36:30,690
‫‫أعتقد أنك التالية‬
‫‫‫يا عزيزتي السيدة "ديشييزو"‬

354
00:36:30,770 --> 00:36:33,310
‫‫والآن قبل ذلك، هل يرغب أحد بالقهوة؟‬

355
00:36:33,400 --> 00:36:37,070
‫‫- هل يمكنني التحدث إليك؟‬
‫‫‫- لحظة واحدة رجاءً‬

356
00:36:37,360 --> 00:36:40,490
‫‫يجب أن نوظف عاملة استقبال بسرعة قصوى‬

357
00:36:40,570 --> 00:36:43,990
‫‫اتصل "هاورد" للتو.‬
‫‫‫وقال إنه يحاول أن يصل إليك منذ الصباح‬

358
00:36:44,070 --> 00:36:47,790
‫‫قولي له إذاً أن يكف عن إزعاجك،‬
‫‫‫ويترك رسالة لي‬

359
00:36:47,870 --> 00:36:49,750
‫‫يتعلق الأمر بـ"تشاك"‬

360
00:36:50,000 --> 00:36:52,080
‫‫وكل ما قاله هو أن الأمر مهم‬

361
00:36:54,130 --> 00:36:55,130
‫‫حسناً‬

362
00:36:55,750 --> 00:36:59,090
‫‫لسوء الحظ أخبرتني شريكتي‬
‫‫‫إنهم بحاجة إليّ‬

363
00:36:59,170 --> 00:37:01,930
‫‫في مسألة قانونية موجزة ولكن طارئة‬

364
00:37:02,010 --> 00:37:05,220
‫‫لذا سيتوجب علي إجراء اتصال هاتفي سريع‬

365
00:37:05,300 --> 00:37:08,220
‫‫خلال هذا الوقت، من أراد القهوة؟‬

366
00:37:09,640 --> 00:37:13,600
‫‫حسناً، ستجلب لك هذه الشابة القهوة‬

367
00:37:14,060 --> 00:37:17,360
‫‫وكذلك الكعكة المحلاة، إن ما زالت متوفرة‬

368
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
‫‫أرجوك‬

369
00:37:27,240 --> 00:37:30,160
‫‫أريد قهوة ولكن بلا قشدة‬

370
00:37:30,450 --> 00:37:33,460
‫‫مرحباً يا "جولي"،‬
‫‫‫هذا أنا، أرد على اتصال "هاورد"‬

371
00:37:34,250 --> 00:37:35,420
‫‫نعم‬

372
00:37:39,340 --> 00:37:41,970
‫‫- مرحباً، ما الأمر؟‬
‫‫‫- لدي سؤال واحد فقط يا "جيمي"‬

373
00:37:42,590 --> 00:37:43,800
‫‫هل ستدعمنا؟‬

374
00:37:44,340 --> 00:37:46,140
‫‫أدعمك بأي شأن؟‬

375
00:38:18,380 --> 00:38:21,460
‫‫أنا مشغول جداً، يا "جيمي".‬
‫‫‫لذا عد لاحقاً‬

376
00:38:21,550 --> 00:38:23,720
‫‫لا! هيا افتح الباب!‬

377
00:38:23,800 --> 00:38:26,300
‫‫أعرف سبب مجيئك إلى هنا.‬
‫‫‫يمكننا مناقشة الموضوع لاحقاً‬

378
00:38:26,390 --> 00:38:28,930
‫‫أنا منشغل الآن. إلى اللقاء‬

379
00:38:46,110 --> 00:38:47,820
‫‫هل أنت مسرور الآن؟‬

380
00:38:59,130 --> 00:39:02,250
‫‫ليس من الصواب ألا أملك مفتاحاً لهذا المكان‬

381
00:39:06,050 --> 00:39:07,340
‫‫"تشاك"؟‬

382
00:39:37,710 --> 00:39:39,330
‫‫إذاً يا "تشاك"‬

383
00:39:40,170 --> 00:39:41,540
‫‫ما الأمر؟‬

384
00:39:54,010 --> 00:39:56,100
‫‫هل تقوم...؟‬

385
00:39:59,650 --> 00:40:04,690
‫‫هل تقوم بمشروع صغير؟‬

386
00:40:06,360 --> 00:40:09,240
‫‫نعم، شيء قد تود أن تخبرني عنه؟‬

387
00:40:11,030 --> 00:40:14,330
‫‫ما رأيك يا "تشاك"؟ هل تعطيني فكرة؟‬

388
00:40:15,370 --> 00:40:18,370
‫‫هذه الجدران مصنوعة من الجص‬
‫‫‫والشرائح الخشبية‬

389
00:40:18,460 --> 00:40:21,290
‫‫وهي غير مرئية أبداً للطيف الإشعاعي‬

390
00:40:21,380 --> 00:40:25,130
‫‫لم أكن أحظى بالحماية مطلقاً،‬
‫‫‫كما لو كنت أقف وسط مرعى‬

391
00:40:25,210 --> 00:40:28,550
‫‫لا أعرف ماذا كنت أفكر به.‬
‫‫‫كان علي القيام بهذا منذ البداية‬

392
00:40:28,630 --> 00:40:31,640
‫‫كان عليك القيام بهذا مع...؟‬

393
00:40:32,050 --> 00:40:36,560
‫‫- أعتقد أن هذه الجدران صلبة بما يكفي‬
‫‫‫- ما أحتاج إليه هو قفص "فاراداي"‬

394
00:40:36,850 --> 00:40:38,390
‫‫هذا ما أحتاج إليه‬

395
00:40:38,480 --> 00:40:41,020
‫‫أعتقد أن علينا أن نجلس‬

396
00:40:41,100 --> 00:40:43,020
‫‫هل تأخذ استراحة يا صاح؟‬
‫‫‫أرجوك‬

397
00:40:43,650 --> 00:40:47,320
‫‫لا تعاملني باستعلاء يا "جيمي".‬
‫‫‫لست مجنوناً، هل فهمت؟‬

398
00:40:47,400 --> 00:40:50,860
‫‫لم أقل قط إنك مجنون.‬

399
00:40:50,950 --> 00:40:55,490
‫‫ربما أنت مرهق وهذا له ما يبرره.‬
‫‫‫بالله عليك!‬

400
00:40:55,580 --> 00:40:58,870
‫‫- 5 دقائق فقط وتعود بعدها إلى العمل‬
‫‫‫- أنا بخير‬

401
00:40:59,750 --> 00:41:01,250
‫‫هيا يا "تشاك"‬

402
00:41:02,670 --> 00:41:04,380
‫‫استراحة ليس إلا‬

403
00:41:06,630 --> 00:41:08,760
‫‫- انتبه‬
‫‫‫- حسناً‬

404
00:41:27,650 --> 00:41:30,320
‫‫أخبرني "هاورد" أنك استقلت‬
‫‫‫من "إيتش إيتش إم"؟‬

405
00:41:30,400 --> 00:41:32,200
‫‫لم أستقل‬

406
00:41:32,740 --> 00:41:33,860
‫‫لقد تقاعدت‬

407
00:41:34,950 --> 00:41:37,620
‫‫لم يبد الأمر كذلك‬

408
00:41:37,700 --> 00:41:40,910
‫‫ولكنه مفاجئ بغض النظر عن ذلك،‬
‫‫‫ألا تعتقد ذلك؟‬

409
00:41:41,000 --> 00:41:44,830
‫‫- إنه قلق عليك‬
‫‫‫- يجب أن يكون مرتاحاً؟‬

410
00:41:44,920 --> 00:41:47,340
‫‫مرتاح؟ لمَ سيكون مرتاحاً؟‬

411
00:41:47,420 --> 00:41:51,010
‫‫أنت المحامي الأول لديه‬
‫‫‫وبدونك ينهار المكتب بأكمله‬

412
00:41:53,720 --> 00:41:59,770
‫‫لم تتقاعد إذاً من المكتب فحسب،‬
‫‫‫بل من ممارسة القانون؟‬

413
00:42:01,560 --> 00:42:03,600
‫‫هذا ليس جيداً يا "تشاك"‬

414
00:42:05,230 --> 00:42:07,770
‫‫مهنة المحاماة بحاجة إليك‬

415
00:42:09,150 --> 00:42:10,900
‫‫كفى بربك!‬

416
00:42:10,980 --> 00:42:12,990
‫‫وأنت بحاجة لها‬

417
00:42:13,530 --> 00:42:17,120
‫‫ما الذي أدى إلى هذا بالضبط يا "تشاك"؟‬

418
00:42:19,200 --> 00:42:22,040
‫‫لأنني لا أعرف من تكون إن لم تكن محامياً‬

419
00:42:25,120 --> 00:42:29,130
‫‫كيف ستتقاعد قبل أن تجعلني أتوقف‬
‫‫‫عن مزاولة المحاماة؟‬

420
00:42:29,210 --> 00:42:31,260
‫‫قبل أن تطردني من المدينة‬

421
00:42:31,340 --> 00:42:34,720
‫‫سأكون المحامي الوحيد من آل "ماكغيل".‬
‫‫‫ولا يمكنك السماح بذلك‬

422
00:42:37,720 --> 00:42:41,640
‫‫هل السبب هو خسارة "ميسا فيردي"؟‬

423
00:42:42,640 --> 00:42:45,060
‫‫وإن يكن؟ من يهتم لذلك؟‬

424
00:42:45,350 --> 00:42:48,940
‫‫إن كنت حقاً تعتقد أنني‬
‫‫‫خدعتك وقمت بذلك الشيء،‬

425
00:42:49,020 --> 00:42:52,900
‫‫وهذا أمر لم أفعله، ولكن لا يهم.‬
‫‫‫فاغضب!‬

426
00:42:52,990 --> 00:42:58,070
‫‫تصرف ولا تختبئ في "فاراداي" أو قفصك هذا‬

427
00:42:58,320 --> 00:43:01,030
‫‫كلا، لا يمكنك أن تتقاعد‬

428
00:43:01,120 --> 00:43:03,750
‫‫يمكنك أن تقع ميتاً عندما تبلغ 99 عاماً،‬

429
00:43:03,830 --> 00:43:06,620
‫‫وأنت تقوم بمرافعاتك الختامية‬
‫‫‫إلى القاضي رقم 3000‬

430
00:43:06,710 --> 00:43:08,750
‫‫الذي سيكون يعمل على الكهرباء، بالمناسبة.‬

431
00:43:08,830 --> 00:43:12,090
‫‫هذا هو مستقبلك، اتفقنا؟‬

432
00:43:13,590 --> 00:43:16,130
‫‫لا يمكنني أن أقوم بهذه الوظيفة بعد الآن‬

433
00:43:16,220 --> 00:43:18,470
‫‫ماذا تعني؟ بالطبع يمكنك ذلك‬

434
00:43:18,550 --> 00:43:20,720
‫‫- ارتكبت خطأ‬
‫‫‫- أي خطأ؟‬

435
00:43:20,800 --> 00:43:23,640
‫‫مجرد عنوان مصرف بسيط‬

436
00:43:23,720 --> 00:43:27,730
‫‫1216 عوضاً عن 1261. لقد أخفقت!‬

437
00:43:27,810 --> 00:43:29,860
‫‫وأضررت بالموكل!‬

438
00:43:31,400 --> 00:43:34,280
‫‫لقد أفسدت الأمر تماماً وبكامله‬

439
00:43:35,570 --> 00:43:37,400
‫‫ولاحقاً، ألقيت اللوم على...‬

440
00:43:37,780 --> 00:43:39,780
‫‫ألقيت اللوم عليك‬

441
00:43:42,120 --> 00:43:44,580
‫‫السبب هو هذه الكهرباء اللعينة‬

442
00:43:44,660 --> 00:43:48,080
‫‫إنها ترهقني وتجهد قدراتي‬

443
00:43:48,170 --> 00:43:51,710
‫‫دماغي وتفكيري...‬

444
00:43:52,170 --> 00:43:56,720
‫‫كان يعمل قبلاً، ولم يعد يعمل الآن‬

445
00:43:57,630 --> 00:44:00,760
‫‫لقد تأذى الناس بسببي‬

446
00:44:02,300 --> 00:44:04,060
‫‫وحان الوقت لإنهاء هذا‬

447
00:44:11,770 --> 00:44:14,980
‫‫ماذا لو قلت لك إنك لم ترتكب خطأ؟‬

448
00:44:17,360 --> 00:44:22,160
‫‫بالله عليك يا "جيمي". كف عن ملاطفتي‬
‫‫‫وعن جعل الأمور تبدو صحيحة‬

449
00:44:26,500 --> 00:44:28,580
‫‫لقد خدعتك وأضررت بك‬

450
00:44:30,620 --> 00:44:32,460
‫‫كنت أنا‬

451
00:44:33,420 --> 00:44:35,880
‫‫كان يمكن أن أجعل "نيكسون" فخوراً بي‬

452
00:44:39,090 --> 00:44:42,470
‫‫استبدلت 1261 بـ 1216‬

453
00:44:43,800 --> 00:44:45,390
‫‫كنت أنا‬

454
00:44:46,470 --> 00:44:50,140
‫‫وسار كل شيء كما قلته بالضبط‬

455
00:44:50,230 --> 00:44:53,310
‫‫أعني بالضبط‬

456
00:44:54,060 --> 00:44:58,400
‫‫قمت بتزوير النسخ ودفعت المال‬
‫‫‫للشاب في المتجر ليكذب من أجلي‬

457
00:44:58,650 --> 00:45:05,200
‫‫لا يصدق كيف استطعت أن تعرف‬
‫‫‫التفاصيل كلها بدقة تامة‬

458
00:45:07,330 --> 00:45:09,370
‫‫لذا يمكنك أن تهدأ‬

459
00:45:09,450 --> 00:45:14,080
‫‫لأن دماغك ذاك يعمل بفاعلية مذهلة‬

460
00:45:15,590 --> 00:45:17,590
‫‫هل تقول الحقيقة؟‬

461
00:45:17,880 --> 00:45:20,550
‫‫أم أنك تحاول ببساطة أن...‬

462
00:45:20,800 --> 00:45:23,840
‫‫- تجعلني أشعر بتحسن؟‬
‫‫‫- أقوله لتشعر بتحسن‬

463
00:45:23,930 --> 00:45:26,600
‫‫بالطبع ما كنت لأقول عكس ذلك‬

464
00:45:27,010 --> 00:45:28,560
‫‫ولكن، نعم‬

465
00:45:29,140 --> 00:45:30,640
‫‫إنها الحقيقة!‬

466
00:45:31,940 --> 00:45:34,610
‫‫بلغتَ ذلك المدى لإذلالي؟‬

467
00:45:34,690 --> 00:45:36,860
‫‫فعلت ذلك من أجل "كيم"‬

468
00:45:37,820 --> 00:45:40,740
‫‫بذلتْ جهداً كبيراً لتحصل على"ميسا فيردي"،‬

469
00:45:40,820 --> 00:45:44,870
‫‫في حين كنت تجلس أنت و"هاورد"‬
‫‫‫وتحتسيان الويسكي وتضحكان‬

470
00:45:44,950 --> 00:45:48,080
‫‫"هاملن هاملن ماكغيل".‬
‫‫‫هذا أشبه بـ"سكروج ومارلي"‬

471
00:45:48,160 --> 00:45:52,370
‫‫"كيم" تستحق "ميسا فيردي"‬
‫‫‫بخلافك أنت أو "إيتش إيتش آم"‬

472
00:45:52,460 --> 00:45:55,080
‫‫استحقت ذلك وهي تحتاج إليه‬

473
00:45:55,170 --> 00:45:57,290
‫‫قمت بذلك لأساعدها‬

474
00:45:57,380 --> 00:46:00,260
‫‫ولكنني بصراحة لم أحسب‬
‫‫‫أن الأمر سيؤذيك إلى هذا الحد‬

475
00:46:00,340 --> 00:46:04,090
‫‫حسبتك ستقول إنك ارتكبت خطأ‬
‫‫‫وتستمر بعيش حياتك‬

476
00:46:04,180 --> 00:46:09,010
‫‫كرجل طبيعي. ولكن لا، أتمنى لو كنت كذلك!‬

477
00:46:19,610 --> 00:46:24,950
‫‫هل يمكنني أن أقول لـ"هاورد" إذاً،‬
‫‫‫إنك لن تستقيل أو تتقاعد؟‬

478
00:46:33,250 --> 00:46:36,670
‫‫هل يمكننا أن نزيل هذه الأشياء عن الجدران؟‬

479
00:46:41,630 --> 00:46:43,840
‫‫سأذهب وأتصل بـ"هاورد"‬

480
00:46:43,920 --> 00:46:45,380
‫‫"جيمي"‬

481
00:46:47,720 --> 00:46:51,810
‫‫هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟‬

482
00:46:52,390 --> 00:46:53,980
‫‫أعتقد ذلك‬

483
00:46:54,310 --> 00:46:56,480
‫‫ولكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟‬

484
00:46:57,560 --> 00:47:00,520
‫‫بالإضافة إلى ذلك، سيكون كلامك مقابل كلامي‬

