﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:12,800
أود أن أنهي البرنامج اليوم
بقصة ملهمة حقاً

2
00:00:13,200 --> 00:00:16,800
قبل سنة، أحد أصدقائي الناجحين جداً

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
تعرض لكارثة

4
00:00:20,000 --> 00:00:24,600
التنبؤ : ليس جيد. الأمل : ضعيف

5
00:00:25,000 --> 00:00:31,100
،و لكنه مسلح فقط بالشجاعة
صديقي رد الهجوم

6
00:00:31,500 --> 00:00:35,500
أنا أتحدث بالطبع عن إعادة فتح أفضل
"مطعم في سياتل، "شي هنري

7
00:00:36,300 --> 00:00:37,500
لكي يتبين لكم

8
00:00:37,800 --> 00:00:42,300
أن حريق من الدرجة الرابعة لا يتغلب
على شجاعة خمس نجوم

9
00:00:43,500 --> 00:00:47,600
هذا فريجر كرين يتمنى لكم يوماً
سعيداً و صحة عقلية جيدة

10
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
كما أرى، لا زال ليس لديك طاولة
لليلة الإفتتاح

11
00:00:50,300 --> 00:00:51,800
و هذا يقتلني

12
00:00:52,500 --> 00:00:54,400
حسناً جميعاً، إنه وقت العرض

13
00:00:54,700 --> 00:00:57,300
مالك المحطة الجديد في طريقه الى
الأسفل. لذا تيقضوا

14
00:00:57,600 --> 00:00:59,300
راقبوا ما تقولون و ما لا تقولون

15
00:00:59,600 --> 00:01:01,400
لا تقولوا كثيراً جداً
و لا تقولوا قليلاً جداً

16
00:01:01,600 --> 00:01:03,700
على أي درجة حرارة وُضع
منظم الحرارة على أية حال ؟

17
00:01:04,000 --> 00:01:06,300
يا الهي، كيني، إهدأ

18
00:01:06,600 --> 00:01:09,100
لقد فعلنا روتين المالك الجديد مرات عديدة

19
00:01:09,500 --> 00:01:10,400
ماذا سيكون اليوم روز ؟

20
00:01:10,600 --> 00:01:13,000
المتملق السعيد أم تحيتنا للعمل الجماعي

21
00:01:13,300 --> 00:01:14,600
نعم، نعم، مضحك جداً

22
00:01:14,900 --> 00:01:17,500
هيا يا كيني. أنت تعلم بأن هؤولاء
الناس يأتون و يذهبون

23
00:01:17,800 --> 00:01:19,600
يعرفون عن نفسهم و يصافحون الأيدي

24
00:01:19,900 --> 00:01:21,700
يقولون بأنهم معجبون كبار بنا و بعدها يغادرون

25
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
لا شئ يتغير أبداً لذا لا تقلق بشأن ذلك

26
00:01:24,100 --> 00:01:26,300
حسناً، من السهل عليك قول ذلك
لديك عقد

27
00:01:26,600 --> 00:01:28,900
مرحباً يا رفاق -
أوه، أهلاً سيدي

28
00:01:29,200 --> 00:01:32,600
آه، حلوى كلارك ! إختيار ممتاز سيدي

29
00:01:33,300 --> 00:01:34,600
لا بد أنك المالك الجديد للمحطة

30
00:01:34,900 --> 00:01:37,100
أهلاً، أنا فريجر كرين و هذه
المنتجة الخاصة بي روز دويل

31
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
أهلاً -
أهلاً، أنا تود بيترسن -

32
00:01:39,100 --> 00:01:41,900
السيد بيترسن هو أحد ألمع نجوم مدينة
سيليكن فالي (مدينة في ولاية سان فرانسيسكو)

33
00:01:42,100 --> 00:01:43,800
شكراً لك -
و هو من أصغر -

34
00:01:44,100 --> 00:01:45,300
أعضاء فورجن 500 (قائمة سنوية تقوم بتجميعها ونشرها
(مجلة فورجن لإختيار أعلى 500 شركة مساهمة أميركية

35
00:01:45,500 --> 00:01:48,700
أرجوك، أنت تحرجني -
و هو معجب كبير ببرنامجك -

36
00:01:49,100 --> 00:01:52,800
أوه، الآن أنت تحرجني أنا. إستمر

37
00:01:53,100 --> 00:01:55,200
هذا صحيح. كنت أستمع إليه
منذ أن كنت في الكلية

38
00:01:55,500 --> 00:01:58,600
لقد كنت أحب ألأسابيع التي تتضمن مواضيع
و لكنني كنت مهتم جداً بفقرة المتابعة أيام الجمعة

39
00:01:58,900 --> 00:02:01,800
عندما يتصل بك من كانوا متصلين سابقين
ليقولوا لك كيف كان حالهم

40
00:02:02,100 --> 00:02:06,200
لماذا توقفت عن فعل ذلك ؟ -
أوه، حسناً، لم تكن فكرتي -

41
00:02:12,000 --> 00:02:15,100
أتعلم تود، بما إنك معجب كبير جداً

42
00:02:15,500 --> 00:02:17,200
ربما يوم ما، أستطيع أن أريك

43
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
بعض الأفكار لدي من أجل العرض

44
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
عظيم. أود أن أسمعهم

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,900
حقاً ؟ حسناً، ما هو رأيك باليوم ربما ؟

46
00:02:23,100 --> 00:02:24,800
سنشرب الكوكتيل في منزلي

47
00:02:25,000 --> 00:02:27,600
هذا سيكون رائعاً -
رائعاً حقاً -

48
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
أراكم لاحقاً -
حسناً -

49
00:02:29,100 --> 00:02:32,800
و هل لي أن أقول بأنه لشرف عظيم
لي بأن أخدم تحت قيادتك

50
00:02:33,200 --> 00:02:37,500
هذا يوم عظيم لمحطة كي أي سي أل
و حقاً للراديو نفسه

51
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
كما أرى إنك قررت تخطي
المتمل السعيد

52
00:02:41,400 --> 00:02:43,500
و تذهب مباشرة لتقبيل المؤخرة و التودد

53
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
[مارتن يتأوه]

54
00:02:49,800 --> 00:02:52,600
هل هذا شديداً ؟ -
أوه، كلا، إنه شعور رائع، يا دافني

55
00:02:52,900 --> 00:02:55,700
تقومين بعمل شاق هناك اليوم

56
00:02:55,900 --> 00:02:57,700
أعتقد بأنني مثارة قليلاً

57
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
نايلز خرج مع ميل. لا أثق بتلك المرأة

58
00:03:00,800 --> 00:03:02,200
مارتن : أوه هيا

59
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
هو ليس معها لأنه يريد ذلك

60
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
هو فقط سيعطيها ما تريد

61
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
حتى تعطيه الطلاق

62
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
هو مجنون بكِ، و أنتِ تعلمين ذلك

63
00:03:10,600 --> 00:03:14,300
أعلم ذلك. و أنا مجنونة به

64
00:03:17,300 --> 00:03:21,000
و لكن مع ذلك، لقد مضى وقت طويل
منذ أن ذهب نايلز

65
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
[دقة جرس الباب]

66
00:03:23,600 --> 00:03:25,300
دافني : الباب مفتوح

67
00:03:25,600 --> 00:03:27,600
مرحباً -
نايلز -

68
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
أنا آسف لأنني تأخرت. ميل إختارت
مطعماً في الجهة الأخرى من المدينة

69
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
لقد تعبت من حماقات هذا المرأة

70
00:03:33,100 --> 00:03:35,500
! حماقات، هذا ما هم. أوه

71
00:03:37,700 --> 00:03:39,100
هذه التمثيلية كلها

72
00:03:39,300 --> 00:03:42,100
جعلك تتظاهر بأنكم ثنائي سعيد
هذا ليس عادلاً

73
00:03:42,300 --> 00:03:46,200
هذا جرم. إنها لا تسمح لكم حتى
بالظهور معاً على مشهد من الناس

74
00:03:47,700 --> 00:03:48,800
هل سمعتِ ذلك ؟

75
00:03:49,000 --> 00:03:51,900
إستسلم أيها العجوز. جلسة التدليك إنتهت

76
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
دافني، أنا أعلم بأنه صعب

77
00:03:54,200 --> 00:03:56,900
و لكن حالما تعطيني الطلاق
نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده

78
00:03:57,200 --> 00:03:59,700
.باريس، فلورنس، ريو

79
00:04:00,000 --> 00:04:02,200
و ماذا عن غرفتي لطي الملابس المغسولة ؟

80
00:04:02,500 --> 00:04:05,300
نايلز : لقد سمعت بأن الجو لطيفاً
في هذا الوقت من السنة

81
00:04:07,100 --> 00:04:09,400
أوه، آه، أبي، إسمع، تعلم

82
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
،بعض الضيوف سيأتون
... فإن لم تمانع

83
00:04:12,600 --> 00:04:14,600
أوه، موعد غرامي، هاه ؟

84
00:04:14,900 --> 00:04:17,100
حسناً، في الحقيقة أبي، مالك
المحطة الجديد سيأتي في زيارة

85
00:04:17,300 --> 00:04:19,100
لسماع بعض الأفكار التي لدي
بشأن العرض خاصتي

86
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
حسناً، مالك المحطة إمرأة على الأقل
أليس كذلك ؟

87
00:04:21,700 --> 00:04:23,900
إن كان ذلك سيجعلك تخرج بسرعة أبي

88
00:04:24,200 --> 00:04:26,100
[دقة جرس الباب]

89
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
أوه تود، تفضل -
مرحباً فريجر -

90
00:04:32,200 --> 00:04:35,600
واو، منظر جميل -
شكراً لك، شكراً لك -

91
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
"هذا معلم "سبيس نيدل" و بالطبع، "خليج إليوت
(كلاهما في سياتل في ولاية واشنطن بالولايات المتحدة)

92
00:04:38,800 --> 00:04:41,700
و في الحقيقة، تستطيع أن ترى ماونت رينير في يوم صحو
(ماونت رينير هو أعلى جبل في الولايات المتحدة)

93
00:04:42,000 --> 00:04:43,900
تود : رائع

94
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
"هل ذلك مطعم "بيتزا هات

95
00:04:47,400 --> 00:04:50,500
... لقد قدمنا عريضة -
يبدو إنها نجحت -

96
00:04:50,700 --> 00:04:52,400
"هذا مطعم "بيتزا هات

97
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
لديك مكان جميل جداً، فريج -
أوه، شكراً لك -

98
00:04:56,900 --> 00:04:58,000
أنا أحب ذلك

99
00:04:58,500 --> 00:05:00,700
هل نحته إبنك في المخيم ؟

100
00:05:00,900 --> 00:05:03,700
في الحقيقة، إنه إله الخصوبة من أفريقيا الوسطى

101
00:05:04,000 --> 00:05:06,800
إنه نادرٌ جداً. شكراً لك

102
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
تود، هل تشرب بعض النبيذ ؟

103
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
كلا، سوف تضيعه علي

104
00:05:11,700 --> 00:05:13,900
لا أعلم شيئاً عن هذه الأمور

105
00:05:14,200 --> 00:05:16,300
إنه ليس بالشئ الهام في مخطط
الأشياء العظيمة

106
00:05:16,600 --> 00:05:19,400
إنه نوعاً ما مهم. أعني، منذ أن اصبح
،محرك البحث خاصتي عاماً

107
00:05:19,700 --> 00:05:23,000
بدأ الناس بدعوتي لحضور حفلات
جمع التبرعات و الولائم

108
00:05:23,300 --> 00:05:28,300
إنهم يتوقعون مني أن أعرف كل أنوع
الأشياء من الفن و الموسيقى و النبيذ

109
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
لا أعرف شيئاً، إنه لشئ محرج

110
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
أنا متأكد من إنك تبالغ -
كلا -

111
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
لقد قضيت حياتي كلها أمام الحاسوب

112
00:05:40,400 --> 00:05:42,800
... لا أعرف بيتهوفن من
(بيتهوفن هو ملحن و عازف بيانو الماني)

113
00:05:43,600 --> 00:05:46,000
بيتهوفن هو الوحيد الذي أعرفه

114
00:05:47,600 --> 00:05:51,200
تعلم، لم يفت الأوان بعد للتعلم

115
00:05:51,600 --> 00:05:53,800
سأكون مسروراً إن أسديتك بعض النصائح -
حقاً ؟ -

116
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
سأكون مسروراً. سألعب دور فرجل لدورك كـدانتي
(فرجل هو شاعر كان ملهم شاعر آخر و هو دانتي)

117
00:06:03,000 --> 00:06:06,200
في غضون أسابيع قليلة، إنني أضمن لك
بأنك ستجد تلك المزحة مضحكة جداً

118
00:06:06,800 --> 00:06:09,100
إذن، ما رأيك في أن نشرب النبيذ ؟ -
أوه، نعم -

119
00:06:09,400 --> 00:06:14,600
حسناً إذن. يجب أن تعرف إن هذا
النبيذ هو آمن

120
00:06:15,100 --> 00:06:17,900
أوه، واو. فريجر حقاً أنت تعرف هذه الأشياء

121
00:06:18,200 --> 00:06:23,800
،أنظر إلى كل هذا. لوحات عظيمة
أثاث رائع، دمى أفريقية للمتعة

122
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
هكذا يجب أن أعيش

123
00:06:30,200 --> 00:06:33,700
كم المبلغ الذي تريده من أجل هذا المكان ؟ -
عذراً ؟ -

124
00:06:33,900 --> 00:06:35,800
.أحتاج إلى مكاناً في هذه المدينة
قل لي كم هو السعر الذي تريده

125
00:06:36,100 --> 00:06:40,300
أوه كلا تود. منزلي المتواضع ليس للبيع

126
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
، و لكن لحسن الحظ

127
00:06:42,000 --> 00:06:44,600
يحدث أن هنالك شقة متاحة
مباشرة تحت شقتي

128
00:06:44,800 --> 00:06:47,100
هذا سيكون رائعاً، سوف نكون جيران

129
00:06:47,300 --> 00:06:50,500
يمكنك أن تعلمني أن يكون لدي قدر
كبير من الذوق والأناقة مثلك

130
00:06:51,100 --> 00:06:57,000
و أستطيع فعل أي شئ ممكن لأجعلك
أكبر نجم في الراديو (المذياع)

131
00:07:03,800 --> 00:07:06,900
علمت أن يوماً ما ستأتي

132
00:07:15,200 --> 00:07:18,100
فريجر : نايلز، هل تمانع إن إنضممت لك ؟ -
نايلز : حسناً، و لكن لبعض الوقت فقط -

133
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
... سأقابل ميل هنا. أوه هذا يذكرني

134
00:07:20,300 --> 00:07:23,000
أوه، يا الهي. أنا آسف لسماع ذلك

135
00:07:23,300 --> 00:07:26,200
أوه، كلا. في الحقيقة، هذه أخبار رائعة

136
00:07:26,600 --> 00:07:30,700
لقد إتصلت. قالت بأن أيامي للعب دور
الزوج المخلص ستنتهي

137
00:07:30,900 --> 00:07:35,100
فريجر، أعتقد بأن زوجتي ستهجرني أخيراً

138
00:07:36,100 --> 00:07:37,600
و لقد قالوا بأنه سيستمر

139
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
[كلاهما يضحكان]

140
00:07:39,200 --> 00:07:41,500
تعلم، في الحقيقة، أنا محتفل بنفسي قليلاً

141
00:07:41,700 --> 00:07:46,300
كما ترى، لقد أصبحت مستشار للتو

142
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
هذا عظيم جداً، فريجر. تساعد ذوي الإحتياجات الخاصة

143
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
في الحقيقة، هو ملياردير

144
00:07:53,400 --> 00:07:56,200
آه. الأقلية المهملين

145
00:07:56,500 --> 00:07:58,400
كلا، إنه مالك المحطة الجديد

146
00:07:58,600 --> 00:08:00,400
بحق السماء. أنت تعلم رئيسك ؟

147
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
كيف تملقت لتحصل على تلك الوظيفة ؟

148
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
.كلا نايلز، لم أفعل ذلك
الولد توسلني تقريباً

149
00:08:04,800 --> 00:08:06,900
لقد أصبح غنياً في ليلة و ضحاها

150
00:08:07,100 --> 00:08:10,700
و كان بالكاد لديه وقت لكي يتخلص
من طرق التعليم في منزل الأخوية

151
00:08:11,100 --> 00:08:12,800
يبدو إنه مشروع ضخم

152
00:08:13,000 --> 00:08:16,600
حسناً، أنا في جوهري أستاذاً بعد كل شئ

153
00:08:17,200 --> 00:08:20,500
تعلم، في الليلة الفائتة، لقد أخذته
"<i>مقهى الإستعراض</i>" الى مقهى إسمه

154
00:08:20,900 --> 00:08:23,800
للتدرب على إعادة نبيذ ما

155
00:08:24,500 --> 00:08:25,600
[رنة هاتف محمول]

156
00:08:25,900 --> 00:08:27,400
عذراً

157
00:08:29,800 --> 00:08:34,500
مرحباً ؟ آه ! تود، نعم، لقد كنا نتحدث عنك للتو

158
00:08:34,900 --> 00:08:37,000
نعم. كلا، كلا، كلا

159
00:08:37,300 --> 00:08:40,300
لا يجب أن تلبس أكمام فرنسية
مع قميص ياقته فيها أزرار للأسفل

160
00:08:40,500 --> 00:08:42,700
خافير هو من يقوم بحساب مقاساته -
جميل جداً -

161
00:08:42,900 --> 00:08:47,100
الياقة الطويلة ؟ نعم. ما نوع الشرائط ؟

162
00:08:47,500 --> 00:08:50,500
لا تتحرك، سوف أكون هناك في الحال
يجب أن أذهب

163
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
ميل -
... فريجر. أنت تبدو -

164
00:08:53,100 --> 00:08:55,500
و كذلك أنتِ. يجب أن نفعل ذلك مرة أخرى

165
00:08:57,900 --> 00:09:01,300
مرحباً، نايلز -
مرحباً، ميل -

166
00:09:01,700 --> 00:09:05,300
حسناً، أعتقد بأن الأشياء
إقترب من نهايتها

167
00:09:05,600 --> 00:09:07,700
شكراً لكِ لأنكِ كنتِ صادقة بكلامكِ

168
00:09:08,000 --> 00:09:11,600
و شكراً لك لأنك قمت بعمل جيد في المرحلة الأولى

169
00:09:11,900 --> 00:09:13,200
المرحلة الأولى ؟

170
00:09:13,400 --> 00:09:16,800
،حسناً، نايلز، لقد تبين لي أننا إن أنهينا كل شئ الآن

171
00:09:17,100 --> 00:09:20,300
الناس سوف يتسائلون عن السبب
لأننا "كما تعلم" كنا سعيدين جداً

172
00:09:21,000 --> 00:09:23,900
لذا قررت أنني لن أتركك بنفسي

173
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
و لكنك ستقودني إلى ذلك -
كيف ؟ -

174
00:09:27,100 --> 00:09:28,600
هنالك سلسلة من الأحداث المنظمة

175
00:09:28,900 --> 00:09:30,700
التي من خلالها ستذل نفسك

176
00:09:31,000 --> 00:09:33,800
بلعبك دور الوغد

177
00:09:34,500 --> 00:09:37,400
،كمثال، في عطلة نهاية الإسبوع هذه
سنذهب إلى الأوبرا

178
00:09:37,700 --> 00:09:40,600
أرى ذلك، إذن أنتي تريدينني
أن آخذ منظار الأوبرا و لن أدعك تستخدمينه

179
00:09:40,900 --> 00:09:43,400
،و أبقى جالساً خلال التصفيق
شئ من هذا القبيل ؟.

180
00:09:43,700 --> 00:09:46,700
أظن بأنني أستطيع فعل ذلك -
كلا، ليس تماماً ذلك -

181
00:09:47,000 --> 00:09:49,200
خلال الإستراحة، أحد أعضاء مجلس
الإدارة دائماً ما

182
00:09:49,400 --> 00:09:53,100
يأتي ليلقي التحية لذا أريدك أن تصبح غاضباً فجأة

183
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
و تسكب مشروبك عليه

184
00:09:58,600 --> 00:10:01,000
هذا لا يصدق. لدي سمعة في هذه المدينة

185
00:10:01,300 --> 00:10:03,400
و لا شئ سيجعلني أتصرف بهذه الطريقة

186
00:10:03,700 --> 00:10:07,900
حسناً، يبدو إننا سنبقى متزوجين لفترة طويلة

187
00:10:14,000 --> 00:10:18,100
<i>أوبرا شفاندا دي دوديلساكفايفر</i> سأراكِ في
(أوبرا شعبية تشيكية)

188
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
أوه، ما الذي جاء بكما إلى هنا ؟
شقة تود في الطابق الأسفل

189
00:10:30,000 --> 00:10:31,900
نعلم ذلك، و لكن لم نذهب الى حفلة
الإنتقال الى بيت جديد لوحدنا

190
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
إن كنا نستطيع الذهاب مع مثله الأعلى

191
00:10:34,100 --> 00:10:37,000
أوه، رجاءاً. أنا بالكاد مثله الأعلى

192
00:10:37,400 --> 00:10:39,300
أنا قدوة في أحسن الأحوال -
ما هذا ؟ -

193
00:10:39,600 --> 00:10:42,300
أوه، إنه شئ صغير أعجب به
تود عندما زارني

194
00:10:42,500 --> 00:10:44,400
لم أعلم بأننا يجب أن نحضر هدايا

195
00:10:44,700 --> 00:10:46,800
أوه، أنا في ورطة كبيرة

196
00:10:47,900 --> 00:10:49,600
أنا مطرود لا محالة

197
00:10:49,800 --> 00:10:52,600
يا الهي، لم أعطيت لزوجتي الإذن
لتذهب الى ذلك المسبح فوق سطح الأرض ؟

198
00:10:52,900 --> 00:10:56,000
من الأفضل لك أن تهدأ يا كيني. لقد
أعطيتك آخر زوج من القطع الواقية من التعرق

199
00:10:57,100 --> 00:11:00,100
الآن تذكر، تود لديه ناس يعملون على مدار الساعة

200
00:11:00,400 --> 00:11:04,400
لتحويل شقته إلى ما يناسب ذوقه و إسلوبه

201
00:11:04,700 --> 00:11:07,400
الآن، لا يهم إن ظننا بأنه بدائي
من الأفضل أن نكون لطيفين

202
00:11:07,700 --> 00:11:10,500
لا نريد أن نخمد إبداعه الناشئ

203
00:11:11,500 --> 00:11:13,800
أنت لا تريد أن تخمد أيضاً خلاصة
الصفقة الكبيرة

204
00:11:14,100 --> 00:11:15,400
التي يضبطها لك

205
00:11:15,600 --> 00:11:17,700
أوه روز، أنتِ شكاكة جداً

206
00:11:18,000 --> 00:11:19,900
لذا لا يمكنك أبداً أن تكوني ناصحة

207
00:11:20,100 --> 00:11:21,900
[دقة جرس الباب]

208
00:11:22,600 --> 00:11:25,900
أهلا يا رفاق، تفضلوا بالدخول

209
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
فريجر : حسناً، أهلاً نايلز

210
00:11:41,300 --> 00:11:45,600
إن لم تخونني ذاكرتي، لقد ذهبت
مع ميل الى الأوبرا الليلة الفائتة

211
00:11:46,000 --> 00:11:47,500
إذن، هل أقمت عرضاً عاماً ؟

212
00:11:47,700 --> 00:11:49,400
لم أقرأ أي شئ في الصفحات الاجتماعية

213
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
كلا، حسناً، لم تجري بالضبط وفق ما توقعت

214
00:11:52,900 --> 00:11:54,200
في الإستراحة، لقد أخذت مشروباً

215
00:11:54,400 --> 00:11:55,900
و إنتظرت احداً كي يقترب من ميل

216
00:11:56,100 --> 00:11:57,200
و في النهاية، شخص ما إقترب

217
00:11:57,300 --> 00:11:58,800
"دائرة موسسي شركة "أيس لوميو

218
00:12:00,100 --> 00:12:03,600
لقد التفت كالفهد، و كنت مستعداً
لسكب مشروبي على قميصه

219
00:12:03,800 --> 00:12:08,200
عندما لاحظت بأنه كان مرتدياً بدلة
مصممة باليد بقماش الصوف

220
00:12:08,600 --> 00:12:10,400
... و أنت تعلم إنني

221
00:12:10,700 --> 00:12:14,400
لم أستطع أن أرفع يدي
مقابل ملابس رائعة كهذه

222
00:12:14,800 --> 00:12:18,700
نايلز، تلك البدلة مدمجة و أنت تعلم ذلك

223
00:12:19,000 --> 00:12:21,600
نعم، نعم بالطبع أعلم ذلك

224
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
فريجر، أنا فقط لم أكن قادراً على فعل ذلك

225
00:12:25,100 --> 00:12:27,400
هذا النوع من السلوك الجلف
ليس من طبيعتي

226
00:12:27,700 --> 00:12:29,900
قطعاً نايلز. نعلم ذلك من دون أن تقوله

227
00:12:30,200 --> 00:12:33,600
فقط تذكر، لمن تفعل كل ذلك

228
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
صدقني، دافني هي الشئ الوحيد

229
00:12:35,900 --> 00:12:37,600
الذي يشجعني على التماشي مع كل ذلك

230
00:12:38,400 --> 00:12:41,100
الليلة، يفترض بي أن أقابل ميل
"على العشاء في مطعم "شي هنري

231
00:12:41,300 --> 00:12:44,400
و أجعل من نفسي أحمقاً أمام
أصدقائها من المجتمع

232
00:12:44,700 --> 00:12:46,900
"يا الهي "شي هنري

233
00:12:47,200 --> 00:12:53,100
قائمة الطعام خاصتهم هي المناسبة
لإختبار همة و نشاط تود

234
00:12:53,500 --> 00:12:56,600
أوه، طالبك الشاب. كيف الأحوال مع ذلك ؟

235
00:12:57,300 --> 00:12:59,200
في الحقيقة، الأشياء بدأت تأخذ مساراً غريباً

236
00:12:59,500 --> 00:13:02,100
كما ترى، البارحة، ذهبت الى حفلة
الانتقال الى بيت جديد خاصته

237
00:13:03,200 --> 00:13:05,700
... كما تبين، لدهشتي

238
00:13:06,000 --> 00:13:10,200
إنه كرر تصميم شقتي تماماً

239
00:13:10,400 --> 00:13:11,800
تماماً ؟

240
00:13:12,600 --> 00:13:15,400
الشئ الوحيد المفقود هو رجل عجوز
و كلب صغير

241
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
لقد كنت مذهول جداً

242
00:13:18,900 --> 00:13:21,300
بالطبع تصبح مذهولاً. أفترض
أنك أمليت عليه القوانين

243
00:13:21,600 --> 00:13:26,300
حسناً، إنه رئيسي. لديه أفكار كبيرة لبرنامجي

244
00:13:26,700 --> 00:13:28,500
هل أريد أن أغامر بذلك ؟

245
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
لقد جاء تود. آه، تود، تعال الى هنا

246
00:13:32,000 --> 00:13:34,100
أودك أن تقابل أخي، نايلز كرين

247
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
نايلز، هذا تود بيترسن -
نايلز : أهلاً

248
00:13:36,500 --> 00:13:40,600
و هلا لي أن أقول : يا لها من بزة جميلة

249
00:13:40,900 --> 00:13:43,100
آمل أن تحصل على خصم للكمية التي ستشتريها

250
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
إحزر من الذي أدمن الكلاسيكيات رسمياً

251
00:13:48,700 --> 00:13:52,100
أوه حسناً، عظيم جداً

252
00:13:52,500 --> 00:13:55,900
الآن تود، أريد أن أحادثك بشأن شقتك

253
00:13:56,400 --> 00:13:58,100
لا تحبها -
كلا، كلا، إنني أحبها -

254
00:13:58,300 --> 00:14:02,000
لقد أحببتها لثمانِ سنين -
إذن، ما المشكلة ؟ -

255
00:14:02,400 --> 00:14:06,300
حسناً، كنت آمل أن تأثيري عليك سوف
يساعدك بأن تجد نمطك الخاص

256
00:14:06,600 --> 00:14:10,800
ليس أن تكرر نمطي ببساطة

257
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
ما الذي أفعله ؟

258
00:14:15,100 --> 00:14:16,900
هذا أكثر مما أستطيع التعامل معه
لنعترف بذلك

259
00:14:17,100 --> 00:14:18,800
مع كل هذه الأمور الثقافية

260
00:14:19,000 --> 00:14:21,900
يجب علي أن أواصل ما أعرفه
حواسيب. أنا رجل يفهم بالحواسيب

261
00:14:22,200 --> 00:14:25,000
كلا تود، تعلم، ربما إننا تعودنا
على بعضنا جداً بوقت قصير جداً

262
00:14:25,200 --> 00:14:26,600
أحتاج أن أرجع الى مدينة سان خوسيه
(مدينة في ولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة)

263
00:14:26,800 --> 00:14:28,600
... "أبيع الشقة. أبيع محطة الراديو "المذياع

264
00:14:28,800 --> 00:14:31,700
توقف عندك، تود

265
00:14:32,000 --> 00:14:33,700
الآن، إصغِ

266
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
جل ما نتكلم عنه هو أريكتان
وبعض طاولات القهوة

267
00:14:38,300 --> 00:14:40,200
و لكنك قلت يجب ألا يكون لنا نفس الشقة

268
00:14:40,400 --> 00:14:42,100
نعم، لا يجب علينا ذلك

269
00:14:43,500 --> 00:14:46,100
لكن ربما إنني كنت متسرع

270
00:14:46,500 --> 00:14:50,100
في قولي من الذي يجب عليه أن يغير

271
00:14:50,900 --> 00:14:54,700
ربما إنني متمسك بقوة شديدة على ممتلكاتي

272
00:14:55,100 --> 00:14:58,000
الديكور هو فن سلس بعد كل شئ

273
00:14:58,300 --> 00:15:00,900
هل يجب على أن أكتب ذلك ؟ -
كلا، كلا، تود كلا -

274
00:15:01,300 --> 00:15:02,800
إنصت تود

275
00:15:02,900 --> 00:15:05,600
أريدك أن تُبقي الشقة كما هي عليه

276
00:15:05,900 --> 00:15:09,100
بعد كل شئ، لقد كانت مظهراً
خدمني بشكل جيد جداً

277
00:15:09,400 --> 00:15:11,100
لكن حان الوقت لكي أمضِ قِدَماً

278
00:15:12,100 --> 00:15:15,500
شكراً لك فريجر -
كلا، شكراً لك تود -

279
00:15:15,900 --> 00:15:17,900
مهلاً، هل تريد أن تأتي و ترى سيارتي الجديدة ؟

280
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
لدي شعور بأنك ستحبها

281
00:15:21,000 --> 00:15:23,600
لدي شعور بأنني سأفعل

282
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
نايلز، لقد كنت تتصرف كرجل نبيل
طوال السهرة

283
00:15:31,300 --> 00:15:34,100
الآن، توقف عن فعل ذلك
و إفعل شيئاً مهيناً

284
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
لا أعلم على أي طاولة كنتِ تجلسين

285
00:15:36,700 --> 00:15:39,800
ألم تريني و أنا آخذ قرص الخبز
الأخير بلا أي أسف

286
00:15:40,100 --> 00:15:42,400
أحتاج الى أكثر من ذلك و أنت تعلم ذلك

287
00:15:42,700 --> 00:15:45,500
الآن، أصدقائي سيعطوك الكثير
لتعمل عليه

288
00:15:45,700 --> 00:15:47,600
أندرو يقوم بالشرب كالسمكة

289
00:15:47,800 --> 00:15:51,000
و مارغريت ترتدي هذا الفستان
المقزز مرة أخرى

290
00:15:51,300 --> 00:15:53,900
واو، أنا مسرور لأنكِ توافقينني

291
00:15:54,400 --> 00:15:56,100
أستطيع فعل ذلك

292
00:15:56,500 --> 00:15:59,000
أعتذر للجميع -
آسف، آسف -

293
00:15:59,300 --> 00:16:03,900
أوه، أنتما المتزوجان الجدد، لا تستطيعا
الإبتعاد عن بعضكما للحظة واحدة

294
00:16:04,300 --> 00:16:07,300
أوه، الفاتورة. حسناً، و لكننا لم ننتهي بعد

295
00:16:07,700 --> 00:16:10,200
مازال لدينا بعض النبيذ
هل يرغب أحدكم بملئ كأسه ثانية ؟

296
00:16:10,400 --> 00:16:12,200
أنا أشعر بالضمأ قليلاً

297
00:16:13,800 --> 00:16:17,900
تشعر بالضمأ ؟ أنا متأكد بأن
هذا ليس كبدك الذي يتحدث

298
00:16:21,100 --> 00:16:24,900
نايلز، لقد ناقشنا بأنك لن تتحدث
عن ذلك

299
00:16:25,300 --> 00:16:29,500
.حسناً، و أنا أيضاً
و سأقولها مرة ثانية

300
00:16:29,900 --> 00:16:33,600
أنت من الأرجح ترى إثنان مني
فلم لا تسمعني لمرة ثانية

301
00:16:35,200 --> 00:16:38,600
أنت يا سيدي، سكران تماماً

302
00:16:40,100 --> 00:16:42,600
... نايلز، كيف -
... حسناً -

303
00:16:43,700 --> 00:16:45,400
كيف عرفت ذلك ؟

304
00:16:46,800 --> 00:16:49,200
ظننت بأنني كنت أخفيه بشكل جيد

305
00:16:51,400 --> 00:16:54,100
لدي مشكلة وحان الوقت لمواجهتها

306
00:16:54,800 --> 00:16:58,500
لقد عنيت بأن أقول شيئاً
و لكن لم يكن لدي الشجاعة

307
00:16:58,900 --> 00:17:02,800
ليس مثل نايلز. أنت شخص جيد

308
00:17:04,600 --> 00:17:07,100
أول شئ سأفعله صباح الغد
هو أن أحصل على المساعدة

309
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
آسف جداً حبيبتي

310
00:17:10,900 --> 00:17:13,400
شكراً لإرجاعك زوجي لي

311
00:17:16,200 --> 00:17:18,800
ميل، عزيزتي، لقد تزوجتِ ملاكاً

312
00:17:20,100 --> 00:17:22,200
أعلم ذلك

313
00:17:28,700 --> 00:17:32,500
آه. أبي، ما هو رأيك في المظهر الجديد ؟

314
00:17:33,100 --> 00:17:37,500
أشياء جميلة. أنت حقاً ربطت الأشياء 

315
00:17:39,500 --> 00:17:40,700
شكراً للمحاولة

316
00:17:41,700 --> 00:17:43,600
حسناً، هلا نختبره ؟ -
نعم -

317
00:17:43,900 --> 00:17:45,000
القليل من الموسيقى

318
00:17:45,300 --> 00:17:48,300
[موسيقى آلة الجيتار يُسمع من جهاز الستيريو]
(جهاز نظام صوتي يشغل به الموسيقى)

319
00:18:41,100 --> 00:18:42,700
أبي

320
00:18:42,900 --> 00:18:45,000
يبدو رائعاً بني

321
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
لا يوجد شيئاً هنا -
أعلم ذلك -

322
00:18:51,100 --> 00:18:54,600
أنا أستسلم. لقد جربت تصاميم عديدة

323
00:18:55,500 --> 00:19:00,400
لقد جربت حتى الخلط بين تصميم الإمبراطورية
البيزنطية المبكرة مع منتصف قرن الإمبراطورية الدنماركية

324
00:19:00,900 --> 00:19:03,800
هل سيتوافقون أبداً ؟

325
00:19:04,000 --> 00:19:07,600
الأثاث الوحيد الذي يبدو جميلاً
في شقتي هو ألأثاث خاصتي

326
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
حسناً، كنت لأقول لك ذلك قبل أن
تجرب ثلاثة أريكات

327
00:19:10,200 --> 00:19:12,900
إذن، ما الذي تنتظره ؟
إذهب و أرجعها

328
00:19:16,900 --> 00:19:19,000
حسناً، أنا مسرورة لأنني ذهبت الى
ثلات متاجر مختلفة

329
00:19:19,200 --> 00:19:21,100
لإيجاد صبغ الأثاث الرئيسي
الذي أردته

330
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
هيا يا دافني، إبتهجي. تستطيعين
دائماً إستخدامه في صبغ الأرضيات

331
00:19:24,200 --> 00:19:28,300
،أوه، نعم. عندما يغلق الرب باباً
يفتح نافذة

332
00:19:30,300 --> 00:19:32,200
تعلم أبي، حتى و إن أعدت أثاثي

333
00:19:32,400 --> 00:19:33,700
لن يحل شيئاً

334
00:19:33,900 --> 00:19:37,400
سيبقى هنالك شخص في الأسفل
لديه نفس شقتي

335
00:19:37,800 --> 00:19:40,100
تلك ليست شقتك
هذه شقتك

336
00:19:40,300 --> 00:19:42,700
و أي شخص ثانوي في هذه البناية
يسرق تصميمك

337
00:19:43,000 --> 00:19:46,200
لن يقلل من شأنك لأنك كنت الأصل

338
00:19:52,600 --> 00:19:54,100
أنا الأصل، أليس كذلك ؟

339
00:19:55,200 --> 00:19:57,100
و لقد إخترعت ذلك المظهر بعد كل شئ

340
00:19:57,300 --> 00:19:59,300
و هذا يجب أن يكون مرضي بحد ذاته

341
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
هذا عظيم بني

342
00:20:00,800 --> 00:20:02,100
[دقة جرس الباب]

343
00:20:02,400 --> 00:20:04,300
أعني بجانب ذلك، تعلم، تود بالكاد يتواجد هنا

344
00:20:04,600 --> 00:20:06,100
ليس لديه الكثير من الأصدقاء

345
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
الشخص الوحيد الذي من المحتمل
أن يرى تلك الشقة

346
00:20:08,500 --> 00:20:10,900
"هو فتى توصيل مطعم "بيتزا هات

347
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
أوه، تود، تفضل بالدخول -
مهلاً، فريج

348
00:20:15,300 --> 00:20:18,300
فقط أريد أن أعرف إسم الفتاة
التي صنعت أريكتنا

349
00:20:19,000 --> 00:20:22,100
أوه، حسناً. إنها نسخة طبق الأصل
من التي لدى كوكو شانيل

350
00:20:22,400 --> 00:20:25,100
في الأستوديو خاصتها في باريس
و لكن لماذا ؟

351
00:20:25,300 --> 00:20:27,500
تريد أن تعرف <i>آركيتاكجال دايجست</i> السيدة من مجلة
(مجلة أميركية مختصة بالتصميم الداخلي)

352
00:20:28,700 --> 00:20:29,900
<i>مجلة آركيتاكجال دايجست ؟</i>

353
00:20:30,100 --> 00:20:32,800
إنهم يعملون مقالة ضخمة عن شقتي

354
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
و يجب علي أن أشكرك على ذلك يا صديقي

355
00:20:35,500 --> 00:20:39,700
يجب أن أذهب. المصور ينتظر. أراك لاحقاً

356
00:20:55,500 --> 00:20:57,300
أحتاج أن أجلس

