﻿1
00:00:11,720 --> 00:00:13,530
أنا في الواقع وسيط روحي

2
00:00:13,830 --> 00:00:16,530
أنت ؟
نعم , هل ترغبين بالقراءة ؟

3
00:00:16,700 --> 00:00:18,560
أوه , بالطبع
حسنًا

4
00:00:19,930 --> 00:00:21,330
يا إلهي
حسنًا

5
00:00:21,470 --> 00:00:22,530
رائع

6
00:00:23,870 --> 00:00:26,000
أريد أن أخبرك

7
00:00:26,040 --> 00:00:29,270
أشعر بامرأة مسنة قادمة

8
00:00:29,740 --> 00:00:33,850
شخص ما أشعر به أكثر
من أنه توفي مؤخرًا

9
00:00:34,380 --> 00:00:36,920
إذن ، هل هذا أب والدتك ؟

10
00:00:36,950 --> 00:00:38,520
نعم , هذا صحيح
حسنًا

11
00:00:41,850 --> 00:00:43,660
أوه ، هذا غريب
... تخبرني إنها

12
00:00:47,590 --> 00:00:49,460
تخبرني عندما تصلين للبيت ، شيء

13
00:00:49,490 --> 00:00:52,460
هل يجب عليك غسل
الأطباق أو ما شابه ؟

14
00:01:00,570 --> 00:01:01,870
نعم
حسنًا

15
00:01:01,870 --> 00:01:04,240
... لأن ، نعم ، أشعر أنها

16
00:01:04,280 --> 00:01:06,680
وكأنها كانت تريد أن تذكرك بهذا

17
00:01:06,680 --> 00:01:08,550
وهي تقول
"من الأفضل أن تفعلي هذا"

18
00:01:08,810 --> 00:01:12,220
نعم , لديها آراء حول الأشياء

19
00:01:12,250 --> 00:01:13,890
إنها تريد أن تخبرك
كيف تديرين حياتك

20
00:01:14,050 --> 00:01:15,950
أوه ، هذا مضحك جدًا

21
00:01:16,760 --> 00:01:19,560
رائع , إنك رائع
نعم , شكرًا لك , يا عزيزتي

22
00:01:21,260 --> 00:01:23,100
هل تتساءل إن كان بإمكان الموتى رؤيتك ؟

23
00:01:23,900 --> 00:01:26,400
اركب سيارتي , وسأريك ما بوسعهم

24
00:01:28,730 --> 00:01:30,700
(اسمي (توماس جون

25
00:01:30,740 --> 00:01:32,170
أنا وسيط روحي

26
00:01:32,420 --> 00:01:33,870
وأصبحت سائق لتقاسم الصحبة

27
00:01:34,070 --> 00:01:36,480
حتى أتمكن من مشاركة هديتي مع الناس

28
00:01:36,540 --> 00:01:39,540
<font color="#DC0832"> يوم آخر ، ميل آخر

29
00:01:39,740 --> 00:01:40,680
... سيأتي الليلة

30
00:01:40,980 --> 00:01:43,320
شخص ما قادم وهو 
متعرض لحادث سيارة

31
00:01:43,980 --> 00:01:46,250
أشعر أن هناك ، مشاكل أخوه

32
00:01:46,380 --> 00:01:48,520
إنها تريني منزلها

33
00:01:48,790 --> 00:01:51,420
هل لديك صورة وأنتم
في ملابس البحرية ؟

34
00:01:51,460 --> 00:01:55,290
نعم , هذا جنون , يا رجل
أشعر وكأنك في رأسي

35
00:01:55,390 --> 00:01:56,660
ظننت أنه عاد للمخدرات

36
00:01:56,860 --> 00:01:59,630
وأخبرني أنه لم يعد
لكنني لم أصدقه

37
00:01:59,870 --> 00:02:02,100
ولقد تفوهت بأشياء سيئة

38
00:02:02,870 --> 00:02:04,540
وذهب للنوم ولم يستيقظ

39
00:02:04,600 --> 00:02:06,000
ووجدته

40
00:02:06,740 --> 00:02:09,540
<font color="#DC0832"> لقد غبت منذ فترة طويلة

41
00:02:09,670 --> 00:02:12,910
<font color="#DC0832"> تل آخر ، تسلق آخر

42
00:02:20,850 --> 00:02:23,220
مرحبًا , كيف يومكم ؟

43
00:02:23,360 --> 00:02:24,660
الأمور على ما يرام

44
00:02:25,590 --> 00:02:28,060
ماذا عنك ؟ -
جيد جدًا , أقود فحسب -

45
00:02:28,160 --> 00:02:31,130
لذا ، ما رأيكم حول الوسطاء 
والوسطاء الروحانيين

46
00:02:31,200 --> 00:02:32,000
أو ما شابه ؟

47
00:02:33,230 --> 00:02:35,070
أعتقد أن لديهم مكانهم

48
00:02:35,130 --> 00:02:38,400
نعم
... ولكن بالنسبة لي شخصيًا

49
00:02:38,540 --> 00:02:40,610
لدي إيماني

50
00:02:40,670 --> 00:02:42,410
نعم
... أتعرف , بالنسبة لي

51
00:02:43,070 --> 00:02:45,580
لم أرَ أيًا من ذلك أبدًا

52
00:02:45,710 --> 00:02:47,450
نعم , أمر مثير
نعم

53
00:02:47,680 --> 00:02:49,280
أنا في الواقع وسيط روحي

54
00:02:49,650 --> 00:02:52,080
يا إلهي

55
00:02:52,550 --> 00:02:53,920
... أوه , هذا

56
00:02:53,990 --> 00:02:57,490
الآن هذا اليوم أصبح أوه , أوه

57
00:03:03,300 --> 00:03:04,400
هو كذلك

58
00:03:06,100 --> 00:03:07,070
أمر مثير

59
00:03:07,130 --> 00:03:09,730
هل تريدين قراءة ؟
بالطبع تريد هذا

60
00:03:14,940 --> 00:03:17,780
... حسنًا , أشعر

61
00:03:19,710 --> 00:03:21,450
من (إينا) ؟

62
00:03:23,450 --> 00:03:24,580
اسم والدتي

63
00:03:24,580 --> 00:03:27,150
حسنًا ، لأن والدتك قادمة بقوة

64
00:03:27,150 --> 00:03:29,550
هل توفيت والدتك ؟
نعم

65
00:03:30,020 --> 00:03:31,360
يا إلهي

66
00:03:31,660 --> 00:03:33,960
إنها تراقب الشخص الذي يجلس معك

67
00:03:34,130 --> 00:03:34,990
أوه ، أنها جدتي

68
00:03:35,030 --> 00:03:36,460
أوه , هذه جدتك , نعم
نعم

69
00:03:36,560 --> 00:03:38,730
لذا ، نعم ... لأنني أشعر
أنها مرتبطة بك أيضًا

70
00:03:38,730 --> 00:03:40,030
نعم , أوه

71
00:03:41,200 --> 00:03:42,770
لقد كان طفلنا
نعم

72
00:03:43,800 --> 00:03:45,500
"تخبرني ، "نعم ، كان المفضل

73
00:03:45,700 --> 00:03:46,500
نعم

74
00:03:46,640 --> 00:03:47,310
لقد دللتني

75
00:03:47,410 --> 00:03:48,210
نعم

76
00:03:50,740 --> 00:03:54,310
يا إلهي
كانت أمي أفضل صديق لي

77
00:03:54,380 --> 00:03:55,050
نعم

78
00:03:55,110 --> 00:03:57,880
كنت أتحدث مع أمي كل يوم

79
00:03:58,020 --> 00:04:00,250
من هو (ماك) ؟
! أوه

80
00:04:01,550 --> 00:04:02,650
هل يوجد (ماك) ؟

81
00:04:02,790 --> 00:04:04,290
يا إلهي
هذا جدي

82
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
هذا جدك
هذا جدي

83
00:04:05,390 --> 00:04:07,690
الشخص نفسه ... نعم ، ايمانك
والدك ، نعم

84
00:04:07,790 --> 00:04:09,290
عندما توفي والدي ، أتعرف

85
00:04:09,290 --> 00:04:12,260
توفوا في نفس اليوم قبل 11 سنة

86
00:04:12,530 --> 00:04:13,200
نفس اليوم

87
00:04:13,280 --> 00:04:15,270
هذا يعني أنهم توأم روح
نعم

88
00:04:15,430 --> 00:04:18,470
لم تكن كما كانت بعد أن توفي

89
00:04:18,540 --> 00:04:21,670
كانوا متزوجين مُنذ 44 عامًا
كان كل شيء

90
00:04:25,510 --> 00:04:27,450
هل انتقلت بعد أن توفيت والدتك ؟

91
00:04:27,450 --> 00:04:28,280
نعم

92
00:04:29,230 --> 00:04:31,080
أشعر بالتأكيد مع والدتك

93
00:04:31,160 --> 00:04:33,790
شعرت أنك متشككة في انتقالك

94
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
نعم

95
00:04:35,950 --> 00:04:40,660
استغرق الأمر الكثير من الشجاعة للبدء
من جديد في هذه المرحلة من حياتي

96
00:04:40,790 --> 00:04:42,060
"تقول "احضروا الأولاد الستة

97
00:04:42,160 --> 00:04:44,200
لا أعرف إذا كان أولادك
الستة أو أولادها الستة

98
00:04:44,300 --> 00:04:45,460
أولادها الستة
أوه , نعم

99
00:04:45,560 --> 00:04:47,300
إنها تتحدث عن أولادها الستة

100
00:04:47,370 --> 00:04:49,370
... إنها تريني هناك

101
00:04:49,870 --> 00:04:53,470
أشعر أن هناك مثل 
مشاكل بين الأخوة

102
00:04:53,470 --> 00:04:55,840
هل هناك مشاكل مع الستة
أولاد أو ما شابه ؟

103
00:04:55,970 --> 00:04:56,980
نعم

104
00:05:00,810 --> 00:05:03,680
أنها تريني منزلها

105
00:05:04,050 --> 00:05:10,120
إنها تُريني أيضًا ، لقد تركت
المنزل في عهدتك

106
00:05:10,820 --> 00:05:12,360
لكن الجميع غاضب حيال هذا

107
00:05:12,360 --> 00:05:13,660
! نعم -
نعم , نعم -

108
00:05:13,760 --> 00:05:18,130
تركت المنزل لي 
وهم يتشاجرون عليه

109
00:05:18,130 --> 00:05:20,600
أعرف , كأن والدتك تقول
"عليكم جميعًا أن تكونوا على وفاق"

110
00:05:25,770 --> 00:05:27,410
... والدتك تخبرني

111
00:05:27,540 --> 00:05:29,210
أنها ستوجهك

112
00:05:29,210 --> 00:05:32,580
لا تتدخلي بالأمر
لا تذهبي هناك معهم

113
00:05:33,010 --> 00:05:34,610
يا إلهي

114
00:05:36,110 --> 00:05:37,780
ليس لديك أدنى فكرة

115
00:05:40,790 --> 00:05:42,550
كنت بحاجة لسماع هذا

116
00:05:42,850 --> 00:05:44,260
حسنًا , هذا جيد
أنا سعيد

117
00:05:44,360 --> 00:05:46,420
"تقول ، "استمري

118
00:05:47,290 --> 00:05:48,990
لقد غيرت حياتي

119
00:05:49,130 --> 00:05:50,630
أنه لشرف لي سماع هذا

120
00:05:51,730 --> 00:05:52,830
! شكرًا , أمي

121
00:05:54,330 --> 00:05:56,330
شكرًا لك , يا أمي , شكرًا

122
00:06:01,170 --> 00:06:03,780
لم أحظى بهذه التجربة من قبل

123
00:06:03,880 --> 00:06:05,240
ولم يسبق أن كان لدي قراءة

124
00:06:05,980 --> 00:06:10,880
لم أفعل شيئًا كهذا ، لكننا
بحاجة إلى التوجيه أحيانًا

125
00:06:11,150 --> 00:06:14,290
يجب أن تكون مستعدًا
لأي مكان تأتيك الإجابة منه

126
00:06:14,950 --> 00:06:18,020
أيا كان الجواب الذي سيأتي

127
00:06:21,030 --> 00:06:22,730
تأثير اليوم ؟

128
00:06:26,770 --> 00:06:28,600
آسفة
لا بأس

129
00:06:28,830 --> 00:06:30,100
يا إلهي

130
00:06:33,540 --> 00:06:37,940
معرفة أنها لا تزال معي

131
00:06:38,040 --> 00:06:41,450
والحب الذي شعرت به

132
00:06:47,320 --> 00:06:51,360
أنا سعيدة جدًا

133
00:06:57,360 --> 00:06:58,900
هل تؤمنين بالوسطاء ؟

134
00:06:59,060 --> 00:07:02,030
لا أعرف , أريد هذا

135
00:07:02,700 --> 00:07:04,440
دائمًا يثير انتباهي

136
00:07:04,770 --> 00:07:07,070
ماذا عن أولئك الذين
يتحدثون إلى الموتى ؟

137
00:07:07,770 --> 00:07:12,710
هذا ما أحتاجه
هذا بالفعل ، ما أحتاجه

138
00:07:13,810 --> 00:07:16,280
أنا في الواقع وسيط روحي

139
00:07:16,450 --> 00:07:17,880
أنت ؟ -
نعم -

140
00:07:18,060 --> 00:07:20,520
إذن ، هل تشعر مني ؟ بـ أي شي ؟

141
00:07:21,290 --> 00:07:22,550
حسنًا

142
00:07:25,760 --> 00:07:30,700
دعيني أبدأ فقط لأن هناك
شخص واحد على وجه الخصوص

143
00:07:30,730 --> 00:07:32,360
أنني أشعر بإتصال قوي منه

144
00:07:32,460 --> 00:07:33,600
... إذن فقط

145
00:07:38,700 --> 00:07:42,310
"أنه يريني الحرف "ب

146
00:07:42,610 --> 00:07:45,340
"وأيضًا يريني الحرف "ز

147
00:07:45,480 --> 00:07:47,350
أنه زوجي
زوجك ، حسنًا

148
00:07:47,380 --> 00:07:50,350
(بن) , "ز" ، (زانويل)
هذا اسمه الأوسط

149
00:07:50,380 --> 00:07:52,620
أوه ، حسنًا
(بنجامين زانويل)

150
00:07:52,720 --> 00:07:55,320
حسنًا , أرى معه ، يخبرني

151
00:07:55,520 --> 00:07:57,120
أنه جاهد كثيرًا

152
00:07:57,120 --> 00:07:59,820
كان لديه الكثير من الشياطين بداخلة -
لقد فعل -

153
00:07:59,890 --> 00:08:00,730
والإكتئاب

154
00:08:00,860 --> 00:08:02,330
أتعرفين ، والكثير من المشاكل

155
00:08:02,330 --> 00:08:03,600
أنه جاهد معها

156
00:08:04,230 --> 00:08:06,400
كان حبي الأول الحقيقي

157
00:08:07,530 --> 00:08:09,770
"دائمًا أقول أننا نضع "المرح
في الخلل الوظيفي

158
00:08:10,940 --> 00:08:12,200
وفعلنا

159
00:08:12,300 --> 00:08:14,140
لا يمكننا العيش بدون بعضنا 

160
00:08:16,370 --> 00:08:20,140
أشعر أنني يجب أن أذكر المخدرات

161
00:08:21,510 --> 00:08:23,280
كافح مع الإدمان

162
00:08:24,050 --> 00:08:25,850
نعم , كافح

163
00:08:25,880 --> 00:08:28,150
لم يكن يريد أن يكون
مدمنًا على المخدرات

164
00:08:28,390 --> 00:08:30,860
لكن إدمانه كان جنوني

165
00:08:31,520 --> 00:08:35,830
أنه يظهر لي أنه توقف عن التعاطي
قبل وفاته ، صحيح ؟

166
00:08:37,200 --> 00:08:38,500
نعم

167
00:08:39,560 --> 00:08:41,670
هل مات بشكل مفاجىء ؟ -
نعم -

168
00:08:41,670 --> 00:08:42,730
حسنًا -
الموت المفاجىء -

169
00:08:42,730 --> 00:08:43,570
نعم

170
00:08:44,170 --> 00:08:45,970
لكنني أرى معه أنه يخبرني

171
00:08:46,140 --> 00:08:48,270
موته لم يكن عادي جدًا

172
00:08:48,840 --> 00:08:50,810
وأحس بوجود ألم في الصدر

173
00:08:50,940 --> 00:08:53,910
في الليلة التي توفي
فيها ، كان خارج للتو

174
00:08:53,980 --> 00:08:58,280
كان يتصبب عرقًا بغزارة
اعتقدت أنه كان منتشي

175
00:08:58,450 --> 00:08:59,720
اعتقدت أنه عاد للمخدرات

176
00:08:59,750 --> 00:09:02,790
وأخبرني إنه لم يفعل
لكنني لم أصدقه

177
00:09:02,820 --> 00:09:05,820
على الفور ، غضبت
ظنًا منه أنه يكذب

178
00:09:05,890 --> 00:09:07,390
وأنه كان تحت تأثير المخدرات

179
00:09:07,390 --> 00:09:09,330
كنا شرسين على بعضنا البعض

180
00:09:09,860 --> 00:09:11,900
قلت أشياء سيئة

181
00:09:12,060 --> 00:09:13,570
لكنني لم أقصد أيًا منهن

182
00:09:14,730 --> 00:09:16,470
ذهب للنوم ولم يستيقظ أبدًا

183
00:09:16,570 --> 00:09:18,370
ووجدته

184
00:09:19,270 --> 00:09:23,110
أظهر لي تشريح الجثة أنه
ليس لديه مخدرات في جسمه

185
00:09:24,410 --> 00:09:26,180
كان مريضًا ، وأنا لم أكن أعرف

186
00:09:26,180 --> 00:09:28,050
واعتقدت أنه كان تحت تأثير المخدرات

187
00:09:32,120 --> 00:09:34,150
لدي الكثير من الذنب -
نعم -

188
00:09:34,460 --> 00:09:36,590
لقد أحببته أكثر من أي
شيء في هذا العالم

189
00:09:36,620 --> 00:09:37,790
ولم أحصل على الخاتمة

190
00:09:37,890 --> 00:09:40,490
لم أتمكن من إخباره بأنني آسفة

191
00:09:46,630 --> 00:09:47,970
هل سيسامحني ؟

192
00:09:48,170 --> 00:09:58,580
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>

193
00:09:58,910 --> 00:10:02,010
نعم , يخبرني 
أنه ترك هذا خلفه

194
00:10:02,480 --> 00:10:04,220
هو ليس غاضب منك

195
00:10:04,550 --> 00:10:07,390
"أنه يرى ، "كنتم بالفعل توأم روح

196
00:10:07,520 --> 00:10:11,590
ولا بأس أن تمضي قدمًا

197
00:10:12,460 --> 00:10:16,590
<font color="#DC0832"> لذا دعنا نتلاشى معًا

198
00:10:17,930 --> 00:10:21,500
<font color="#DC0832"> مثلما قلت أننا سنفعل

199
00:10:21,530 --> 00:10:23,000
أنه ليس من السهل

200
00:10:23,200 --> 00:10:26,240
أنا و (بن) كنا أكثر
من مجرد زوج وزوجة

201
00:10:26,300 --> 00:10:28,340
كنا أفضل أصدقاء

202
00:10:28,470 --> 00:10:30,170
كنا كل شيء لبعضنا

203
00:10:30,310 --> 00:10:33,540
لأكثر من عشر سنوات ، كل ليلة
قبل أن أذهب للنوم

204
00:10:33,650 --> 00:10:35,680
أقول نفس الشيء

205
00:10:35,680 --> 00:10:40,050
ليلة سعيدة يا (بن) , أحبك"
"وأنا أفتقدك كثيرًا

206
00:10:40,850 --> 00:10:45,820
(هذه القراءة مع (توماس
(أعطتني شيئًا من (بن

207
00:10:46,590 --> 00:10:50,400
أخبرتني أنه إذا كنت تستطيع
أن تسامحني ، فستفعل

208
00:10:50,770 --> 00:10:53,100
ليس عليّ أن ألوم نفسي أكثر

209
00:10:54,200 --> 00:10:57,500
<font color="#DC0832"> طابت ليلتك , يا حبيبي

210
00:10:57,500 --> 00:11:04,180
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>

211
00:11:04,510 --> 00:11:05,810
تمطر بكثرة ، هاه ؟

212
00:11:05,980 --> 00:11:09,150
نعم ، يبدو هذا هو الخبر
الكبير , الخبر الكبير اليوم

213
00:11:09,750 --> 00:11:11,080
أنه رطب

214
00:11:12,820 --> 00:11:14,690
هل توفي والدك ؟ -
نعم -

215
00:11:14,990 --> 00:11:16,650
أوه ، نعم ، لأنني أشعر بأن والدك معك

216
00:11:18,120 --> 00:11:20,220
أنا وسيط روحي ، لهذا كنت أسأل

217
00:11:20,260 --> 00:11:21,290
أوه , نعم ؟ -
نعم -

218
00:11:21,360 --> 00:11:22,990
لم أكن أتوقع هذا منك

219
00:11:23,390 --> 00:11:25,000
لا أعرف كيف يبدو الوسيط

220
00:11:25,200 --> 00:11:27,770
... لأنني ليس لدي
ليس لدي ، مثل

221
00:11:27,870 --> 00:11:29,430
قبعة فيها جوهرة

222
00:11:29,870 --> 00:11:31,500
نعم ، حسنًا ، لست متزين
... لست

223
00:11:31,640 --> 00:11:33,540
أنا وسيط للناس العاديين ، لذا

224
00:11:33,640 --> 00:11:36,310
صحيح , استمر بإخباري المزيد

225
00:11:37,310 --> 00:11:40,040
هل تبنىك ؟ -
نعم -

226
00:11:41,080 --> 00:11:43,010
تبناني بعمر 3 أسابيع

227
00:11:43,280 --> 00:11:45,350
أوه , أمر مثير

228
00:11:45,780 --> 00:11:48,520
(هل تعرف إذا كان هناك (ليو
بمكان ما توفي ؟

229
00:11:48,750 --> 00:11:49,350
نعم

230
00:11:49,400 --> 00:11:51,390
(والدك يخبرني إنه مع (ليو

231
00:11:51,560 --> 00:11:53,290
يا إلهي , هذا والده

232
00:11:53,360 --> 00:11:56,090
أوه ، حسنًا ، نعم
يجب أن يكون والده

233
00:11:56,590 --> 00:11:59,130
أنت بالفعل تخيفني هنا

234
00:11:59,700 --> 00:12:01,100
هذا يآخذ العقل

235
00:12:02,230 --> 00:12:03,800
هل هناك ، مثل ، قميص خاص

236
00:12:03,840 --> 00:12:06,170
دفن مع والدك أو ما شابه ؟

237
00:12:06,170 --> 00:12:08,440
أوه , لقد دفناه في زي تقاعد

238
00:12:08,570 --> 00:12:09,810
مشاة البحرية ذو اللون الأزرق

239
00:12:09,870 --> 00:12:13,340
أوه ,حسنًا -
هذا جنون , يا رجل -

240
00:12:13,380 --> 00:12:14,850
أشعر أنك في رأسي

241
00:12:14,980 --> 00:12:19,280
حسنًا , هل لديك صورة وأنتم
في لباس البحرية ؟

242
00:12:19,380 --> 00:12:21,750
نعم -
هل كنت طفل في الصورة ؟ -

243
00:12:21,790 --> 00:12:23,090
نعم -
حسنًا -

244
00:12:23,290 --> 00:12:25,420
رائع ، هذا ... نعم
هذا صحيح

245
00:12:26,660 --> 00:12:27,690
نعم ، لا أعرف ، يا رجل

246
00:12:27,790 --> 00:12:29,660
هذا جنون أنك تعرف هذا

247
00:12:29,790 --> 00:12:31,460
كان تعليمه من خلال الجيش

248
00:12:31,500 --> 00:12:33,060
هناك عدة مرات يخبرني بأشياء

249
00:12:33,130 --> 00:12:34,500
أنه يخبرني فقط

250
00:12:34,570 --> 00:12:36,670
القصص التي أعرفها أنا فقط
لا أحد في العالم

251
00:12:36,800 --> 00:12:39,200
كان يشارك هذا
كان مجرد بقعة

252
00:12:39,400 --> 00:12:40,670
لأنه لم يكن يحاول المساعدة

253
00:12:40,740 --> 00:12:42,770
لقد شارك شيئًا 
كان نقيًا جدًا

254
00:12:42,970 --> 00:12:45,180
أعتقد أنه حتى لم يدرك
أنه يقدم لي النصيحة

255
00:12:45,180 --> 00:12:45,910
نعم

256
00:12:46,580 --> 00:12:48,980
هل هناك أي شيء تريد أن تسأله ؟

257
00:12:49,010 --> 00:12:58,090
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>

258
00:12:58,490 --> 00:13:00,660
أتعرف ، هناك أوقات , عندما

259
00:13:00,660 --> 00:13:02,230
لا يهم فيها العمر

260
00:13:02,390 --> 00:13:04,260
لا تزال ترغب بالنصيحة من والدك

261
00:13:04,400 --> 00:13:05,030
صحيح

262
00:13:05,100 --> 00:13:06,930
فقط ، أن تتمكن من امساك
الهاتف أو التحدث فقط

263
00:13:07,030 --> 00:13:08,670
ما رأيك في هذا ؟" أتعرف ؟"
نعم

264
00:13:08,770 --> 00:13:11,500
أنا تائه قليلًا الآن بسبب الحياة

265
00:13:11,570 --> 00:13:13,970
أنا أعيش بدون تحقيق النتائج

266
00:13:14,410 --> 00:13:16,540
إنه يريني شيئًا في عملك

267
00:13:16,670 --> 00:13:18,110
أشبه بفرصة كبيرة قريبًا

268
00:13:18,140 --> 00:13:21,110
أنا لست متأكد تمامًا
هذا سيكون رائع

269
00:13:21,250 --> 00:13:23,480
نعم , أشعر بشيء كبير سيحدث

270
00:13:23,610 --> 00:13:26,280
يقول عليك الاستثمار
في بعض الممتلكات

271
00:13:26,550 --> 00:13:28,520
... أبي , بكل سرور , أرني المال

272
00:13:28,690 --> 00:13:29,750
... وسوف أستثمر كالمدمن

273
00:13:29,890 --> 00:13:31,090
تعرفني , أنت ربيتني

274
00:13:31,190 --> 00:13:32,520
أنا مقتصد

275
00:13:33,420 --> 00:13:34,960
سأستثمر بكل سرور

276
00:13:35,590 --> 00:13:41,500
<font color="#DC0832"> اعطني قلبك 
حتى لا استطيع الذهاب

277
00:13:44,040 --> 00:13:46,800
أعتقد أني أشعر اليوم
بالتجديد قليلًا

278
00:13:47,210 --> 00:13:51,410
أشعر بالأمل
والدي يخبرني

279
00:13:51,780 --> 00:13:53,440
نحن نعرف ما الذي يحدث"
هنا أنك قد لا تعرف

280
00:13:53,440 --> 00:13:55,310
"ما يحدث هنا ، لذا استمر هكذا

281
00:13:55,480 --> 00:13:56,710
ستجعل الأمور أفضل قليلًا

282
00:13:56,780 --> 00:13:58,750
عندما تصبح الأمور
صعبة بعض الشيء

283
00:13:59,250 --> 00:14:02,290
<font color="#DC0832"> أستطيع أن أحبك ...

284
00:14:04,360 --> 00:14:06,490
التواجد في حضور شخص ما

285
00:14:06,560 --> 00:14:09,630
يمكنني في الحقيقة التقاط الفرص

286
00:14:09,990 --> 00:14:12,330
أعتقد أن هذا يمكن أن
يكون ملهمًا جدًا للناس

287
00:14:12,360 --> 00:14:13,800
ومشجع جدًا

288
00:14:14,000 --> 00:14:15,770
<font color="#DC0832"> والدتي تخبرني دائمًا

289
00:14:15,970 --> 00:14:17,070
<font color="#DC0832"> والدتي تخبرني

290
00:14:17,130 --> 00:14:19,740
<font color="#DC0832"> تقول دائمًا سأصل إلى القمة
أصل إلى القمة

291
00:14:19,800 --> 00:14:21,710
عندما ركب السيارة
تلقيت رسالة فورية

292
00:14:21,740 --> 00:14:22,940
أنك ستحصل على وظيفة قريبًا

293
00:14:22,970 --> 00:14:24,380
أوه ، لنخرج من هنا

294
00:14:24,390 --> 00:14:27,040
أشعر وكأنك ستنتقل -
انتقل ؟ -

295
00:14:27,080 --> 00:14:29,550
نعم ، أرى أنك ستذهب 
لمكان أكبر بكثير

296
00:14:29,650 --> 00:14:30,720
أتضح أنك على حق

297
00:14:30,210 --> 00:14:32,650
{\pos(100,200)}بعـد شهريـن

298
00:14:30,920 --> 00:14:33,020
لدي الآن بالفعل منزل في بوربانك

299
00:14:33,080 --> 00:14:34,790
ولم يكن لدي بيت في حياتي

300
00:14:34,790 --> 00:14:36,450
حتى لم استئجر أبدًا منزل من قبل

301
00:14:36,490 --> 00:14:39,360
(شكرًا لك , يا (توماس
على توقعك الصحيح

302
00:14:40,120 --> 00:14:42,490
أشعر أنه في غضون الشهرين
أو الثلاثة القادمة

303
00:14:42,530 --> 00:14:44,160
ستحصلين على وظيفة
حقًا ؟

304
00:14:44,270 --> 00:14:46,260
أكثر استقرارًا ، أشعر بهذا
هذا رائع

305
00:14:46,300 --> 00:14:49,100
هل تعملين في العقارات ؟ -
نعم -

306
00:14:49,230 --> 00:14:51,140
سيصبح العقار أفضل لك

307
00:14:51,270 --> 00:14:54,040
أنا أشعر بهذا
أوه ! هذا يعجبني

308
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
! كنت محق

309
00:14:54,840 --> 00:14:57,340
{\pos(100,200)} بعد ستة أسابيع

310
00:14:55,440 --> 00:14:58,340
عملي أصبح أفضل من قبل

311
00:14:58,340 --> 00:15:00,650
هناك شيء ما يحدث مع
مجموعة من الناس

312
00:15:00,810 --> 00:15:03,210
سيكون هناك نوع من الأرباح

313
00:15:03,580 --> 00:15:06,550
قد تسمعين عنه , هذا الأسبوع

314
00:15:06,750 --> 00:15:13,060
في اليوم التالي ، شاركت
ببرنامج للألعاب وفزت بمبلغ 50,000 دولار

315
00:15:13,720 --> 00:15:15,590
!أليس هذا جنون ؟

316
00:15:21,670 --> 00:15:23,600
ما اسمك ؟
(اسمي (تمارا

317
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
(تمارا)
(وأنا (ديكسي

318
00:15:24,970 --> 00:15:26,270
كيف حالك اليوم , يا سيدي ؟

319
00:15:26,400 --> 00:15:28,210
أنا أقود وأتحدث مع الموتى

320
00:15:30,370 --> 00:15:32,810
حقًا
تقود وتتحدث مع الموتى ؟

321
00:15:32,910 --> 00:15:35,050
نعم ، أنا وسيط روحي
هل تؤمنين بهذه الأشياء ؟

322
00:15:35,110 --> 00:15:36,180
نعم , أؤمن -
! نعم -

323
00:15:37,360 --> 00:15:39,550
يبدو أنه سيكون تشتيت

324
00:15:39,920 --> 00:15:42,290
القيادة والتحدث مع الموتى ؟

325
00:15:42,450 --> 00:15:44,590
سائقو لوس أنجلوس 
هم أسوأ من الموتى

326
00:15:44,660 --> 00:15:46,890
صحيح ، هذا صحيح
نعم ، أوه , يا إلهي ، نعم

327
00:15:48,590 --> 00:15:50,800
هل توفي والدك ؟

328
00:15:51,300 --> 00:15:53,700
نعم
نعم ، لأنني أشعر بوالدك معك

329
00:15:53,860 --> 00:15:56,570
هل كنت ممرضة له ؟
نعم

330
00:15:56,670 --> 00:15:59,270
أوه ، حسنًا ، لأنني أرى
مثل قبعة الممرضة

331
00:15:59,370 --> 00:16:02,110
بالنسبة لي ، هذا
يعني أنك كالراعية

332
00:16:02,110 --> 00:16:03,340
بشكل أساسي له

333
00:16:04,940 --> 00:16:06,140
هذا والدك

334
00:16:06,280 --> 00:16:07,240
نعم
... وهي

335
00:16:07,310 --> 00:16:08,780
زوجي السابق
زوجك السابق

336
00:16:08,880 --> 00:16:09,510
نعم

337
00:16:09,750 --> 00:16:13,220
يخبرني في الأساس أن
هناك مرض الخرف أو أيًا ما كان

338
00:16:13,220 --> 00:16:15,090
نعم
نعم , بالضبط

339
00:16:15,190 --> 00:16:16,950
ربما يكون هناك
التباس في النهاية

340
00:16:17,050 --> 00:16:18,460
لكنه أساسًا يخبرني

341
00:16:18,590 --> 00:16:20,560
حتى لو لم أتمكن من التواصل

342
00:16:20,890 --> 00:16:23,260
أتعرفين ، كان يعرف ما يجري

343
00:16:23,630 --> 00:16:27,630
كان يعرف أنك كنت هناك
وكان في حالة مختلفة

344
00:16:27,770 --> 00:16:29,270
أريد فقط أن أخبرك أنه

345
00:16:29,570 --> 00:16:33,800
كان الألم سيئًا جدًا
لكن كل هذا ذهب الآن

346
00:16:34,440 --> 00:16:36,270
يشعر أنك ذهبتي

347
00:16:36,370 --> 00:16:38,180
وأنجزت المهمة على أفضل ما يكون

348
00:16:38,280 --> 00:16:39,110
هذا جيد
لقد فعلت

349
00:16:39,120 --> 00:16:41,180
لقد كان فارس أحلامي

350
00:16:41,680 --> 00:16:50,390
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>

351
00:16:50,490 --> 00:16:54,590
هل هناك شخص صغير يرافق والدك ؟

352
00:16:54,760 --> 00:16:57,090
شخص ما قادم من اصطدام سيارة

353
00:16:57,860 --> 00:17:00,230
نعم

354
00:17:00,260 --> 00:17:02,270
لكني أحصل على تأثير السيارة

355
00:17:02,400 --> 00:17:03,870
نعم , كان فتى صغير
حسنًا

356
00:17:03,970 --> 00:17:05,140
كان في السادسة من عمره

357
00:17:07,940 --> 00:17:10,170
هكذا هو قادم
كالصبي الصغير

358
00:17:13,280 --> 00:17:14,950
هل هو أخوك الكبير ؟ -
نعم -

359
00:17:14,980 --> 00:17:17,650
حسنًا ، نعم ، لأنه يقول
"أنا الأخ الأكبر مهما كان"

360
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
لقد كان كذلك
نعم

361
00:17:20,080 --> 00:17:20,920
لقد كان

362
00:17:20,950 --> 00:17:23,020
كم كان عمرك
يا عزيزتي ، عندما توفي ؟

363
00:17:23,120 --> 00:17:24,590
كنت بالثالثة -
أوه , حسنًا -

364
00:17:24,720 --> 00:17:26,160
شاهدت حادث السيارة

365
00:17:26,190 --> 00:17:27,430
أوه , نعم

366
00:17:30,360 --> 00:17:33,060
هل كان بجوار المنزل ؟ -
نعم -

367
00:17:37,200 --> 00:17:38,740
هل يمكن أن أسألك سؤالًا ؟
نعم

368
00:17:39,400 --> 00:17:43,210
ابني ، عندما كان يعبر الشارع

369
00:17:43,740 --> 00:17:45,780
قالوا أنه مات عند الإصطدام

370
00:17:45,840 --> 00:17:48,480
لكنهم ابقوه على جهاز 
التنفس لمدة ثلاثة أيام

371
00:17:48,610 --> 00:17:52,450
هناك الكثير من التكهنات حول هذا

372
00:17:52,520 --> 00:17:54,420
لم أكن أعرف ما كان عليّ فعله

373
00:17:54,550 --> 00:17:56,120
هل كان ميتًا عند الإصطدام ؟

374
00:17:57,490 --> 00:18:01,460
أنا لا أشعر بالفعل بأن الألم حصل

375
00:18:06,300 --> 00:18:09,400
كأنه يقول ، "أمي ، أنا بخير
"أريدك أن تعرفي أنني بخير

376
00:18:09,530 --> 00:18:12,670
يخبرني : "غادرت جسدي في وقت مبكر

377
00:18:12,670 --> 00:18:15,010
لا يجب عليّ أن
"أكون جزءً من هذا

378
00:18:15,610 --> 00:18:17,040
لقد حدث هذا من قبل

379
00:18:17,040 --> 00:18:18,910
أحيانًا تظهر لي روح

380
00:18:19,040 --> 00:18:21,610
لو كان هناك شيء يشبه
الإصطدام ، أو كان هناك حادث

381
00:18:21,710 --> 00:18:24,680
الروح تترك الجسم قبل الإصطدام

382
00:18:25,820 --> 00:18:29,290
إنه ... نعم ، يتردد حولك كثيرًا

383
00:18:29,420 --> 00:18:30,250
أنا أشعر بهذا

384
00:18:30,690 --> 00:18:32,760
جيّد -
يسعدني سماع هذا -

385
00:18:32,820 --> 00:18:35,490
نعم ، لديه طاقة
جميلة جدًا ، أشعر بها

386
00:18:35,630 --> 00:18:37,530
نعم -
كان طفل رائع -

387
00:18:37,930 --> 00:18:45,240
<font color="#DC0832"> أنت

388
00:18:45,470 --> 00:18:47,570
السماع من (توماس) بخصوص ابني

389
00:18:47,570 --> 00:18:50,110
هو شيء كنت أحتاجه منذ فترة طويلة

390
00:18:50,270 --> 00:18:52,280
طريقة موته كانت قاسية

391
00:18:52,710 --> 00:18:54,710
لكن معرفة أنه لم يمت في ألم

392
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
أستطيع الإستمرار بهذا

393
00:18:55,950 --> 00:18:57,180
كان هذا شيء كبير

394
00:18:57,650 --> 00:19:00,620
إنه يرقد في سلام ، لذا يجب
أن أكون في سلام أيضًا

395
00:19:00,620 --> 00:19:07,560
<font color="#DC0832"> أنت

396
00:19:07,830 --> 00:19:10,690
دائمًا أخبر الناس
أحبائك دائمًا حولك

397
00:19:10,830 --> 00:19:12,760
هم جزء من تجاربك اليومية

398
00:19:12,760 --> 00:19:14,800
عندما تفعل أشياء ، عندما , أتعرف

399
00:19:14,830 --> 00:19:16,230
عندما تذهب إلى مطعمك المفضل

400
00:19:16,300 --> 00:19:17,570
عندما تجلس في السيارة وتقود

401
00:19:17,600 --> 00:19:19,570
عندما تذهب إلى العمل
فهم ينضمون إليك أحيانًا

402
00:19:19,670 --> 00:19:22,040
أعني , لا تحتاج إلى وسيط روحي

403
00:19:22,040 --> 00:19:23,170
لديك أحبائك من حولك

404
00:19:23,210 --> 00:19:24,980
هم دائمًا حولك مهما كان

405
00:19:25,340 --> 00:19:27,980
<font color="#DC0832"> أنت الفراغ

406
00:19:28,110 --> 00:19:30,710
<font color="#DC0832"> لا أستطيع ملء

407
00:19:30,780 --> 00:19:34,050
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
