﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:04,796
‫منذ 3 أسابيع

2
00:00:01,376 --> 00:00:04,796
‫سقطت قبة خفية على "تشسترز ميل"

3
00:00:05,422 --> 00:00:07,507
‫وقد حجبتنا عن العالم الخارجي

4
00:00:08,591 --> 00:00:10,427
‫اختبرت القبة قدراتنا...

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,097
‫وحرضتنا ضد بعضنا بضعاً

6
00:00:14,222 --> 00:00:17,142
‫تحكم "تشيسترز ميل"

7
00:00:14,222 --> 00:00:17,142
‫على "دايل باربرا" بالموت

8
00:00:17,308 --> 00:00:20,395
‫وأجبرت كل واحد منا...

9
00:00:17,308 --> 00:00:20,395
‫على مواجهة مساوئنا الدفينة

10
00:00:20,520 --> 00:00:21,688
‫الغضب...

11
00:00:22,605 --> 00:00:25,483
‫أريد أن أتأكد من أنك ستقف إلى جانبي

12
00:00:26,025 --> 00:00:28,528
‫- الحزن...

13
00:00:26,025 --> 00:00:28,528
‫- لا أفهم, من قد يفعل بها هذا؟

14
00:00:29,029 --> 00:00:31,531
‫أعدك بأننا سنمسك بالقاتل

15
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
‫- الخوف...

16
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
‫- نحن عالقون

17
00:00:34,242 --> 00:00:36,119
‫سمعت بأن الماء سينفد منا

18
00:00:39,706 --> 00:00:41,332
‫قتلت "أنجي ماكألسيتر"

19
00:00:41,791 --> 00:00:43,001
‫العار...

20
00:00:43,334 --> 00:00:45,378
‫اعتقدت أن هذا سيزيل القبة

21
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
‫وقد أفعل أي شيء

22
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
‫لأغير ما فعلته

23
00:00:47,547 --> 00:00:49,758
‫ولكن اختبرنا الحب أيضاً

24
00:00:47,547 --> 00:00:49,758
‫تحت القبة

25
00:00:52,385 --> 00:00:55,346
‫ناضلنا للحفاظ على تماسك البلدة

26
00:00:57,182 --> 00:00:59,184
‫اعتقدت بأن القبة ستحمينا

27
00:00:59,309 --> 00:01:01,436
‫لا, علينا أن نحمي بعضنا بعضاً

28
00:01:01,728 --> 00:01:04,147
‫الآن بعد أن عثرنا على طريق للخروج

29
00:01:04,647 --> 00:01:06,357
‫نحن خارج القبة

30
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
‫نأمل أن يقودنا إلى الديار

31
00:01:08,651 --> 00:01:11,196
‫ولكن ماذا لو نقلنا إلى واقع بديل؟

32
00:01:11,571 --> 00:01:13,156
‫كل ما يحدث في "تشيسترز ميل"

33
00:01:13,323 --> 00:01:15,492
‫إليك الدليل بأنه ليس حقيقياً

34
00:01:16,076 --> 00:01:17,285
‫هذه الأماكن

35
00:01:17,660 --> 00:01:18,870
‫هؤلاء الناس...

36
00:01:18,995 --> 00:01:20,205
‫هناك خطب ما هنا

37
00:01:24,626 --> 00:01:27,086
‫- ما رأيك يا "ريد"؟

38
00:01:24,626 --> 00:01:27,086
‫- افعل ذلك

39
00:02:36,656 --> 00:02:38,241
‫دخلنا النور الأبيض

40
00:02:41,578 --> 00:02:43,079
‫{\an8}وتابعنا طريقنا

41
00:02:43,997 --> 00:02:45,665
‫{\an8}ومن ثم اختفت القبة

42
00:02:47,333 --> 00:02:48,501
‫{\an8}وتحررنا

43
00:02:49,961 --> 00:02:55,466
‫{\an8}وبدا العالم الخارجي أجمل بكثير

44
00:02:57,510 --> 00:02:58,803
‫{\an8}أكثر حيوية

45
00:03:01,306 --> 00:03:02,515
‫{\an8}أين كنت؟

46
00:03:03,641 --> 00:03:04,809
‫{\an8}كنت ميتة

47
00:03:09,856 --> 00:03:11,816
‫{\an8}ماذا فعلت بعد أن مت؟

48
00:03:12,358 --> 00:03:13,568
‫{\an8}"جوليا"

49
00:03:15,194 --> 00:03:17,405
‫{\an8}أريد أن أعرف ما الذي عانيته

50
00:03:18,031 --> 00:03:19,324
‫{\an8}أقمنا جنازة

51
00:03:20,241 --> 00:03:23,077
‫{\an8}قابلت والديك

52
00:03:20,241 --> 00:03:23,077
‫{\an8}والشيء الوحيد الذي تمكنت من فعله

53
00:03:23,202 --> 00:03:25,455
‫{\an8}هو أن أبتعد قدر الإمكان

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,455
‫{\an8}من "تشيسترز ميل"

55
00:03:26,122 --> 00:03:27,332
‫{\an8}إلى أين ذهبت؟

56
00:03:28,958 --> 00:03:30,168
‫{\an8}"أبوجا"

57
00:03:33,463 --> 00:03:35,840
‫{\an8}"كابول"

58
00:03:33,463 --> 00:03:35,840
‫{\an8}نظمت عمليات إنقاذ

59
00:03:36,883 --> 00:03:39,802
‫{\an8}حلمت بك كل ليلة

60
00:03:42,472 --> 00:03:43,890
‫{\an8}لا بأس

61
00:03:45,058 --> 00:03:46,267
‫{\an8}قابلت امرأة

62
00:03:51,898 --> 00:03:53,107
‫{\an8}إنها غير مهمة

63
00:03:53,733 --> 00:03:54,984
‫{\an8}لم يكن ما عشته حقيقياً

64
00:03:59,280 --> 00:04:00,740
‫{\an8}ماذا حصل لعنقك؟

65
00:04:01,532 --> 00:04:04,619
‫{\an8}عاد والدك وأحضر البيضة

66
00:04:04,827 --> 00:04:06,579
‫{\an8}- أبي فعل ذلك؟

67
00:04:04,827 --> 00:04:06,579
‫{\an8}- لا

68
00:04:09,582 --> 00:04:10,708
‫{\an8}مات "دون"

69
00:04:13,378 --> 00:04:14,587
‫{\an8}كيف؟

70
00:04:14,671 --> 00:04:15,922
‫{\an8}أظن بأن "ميلاني" قتلته

71
00:04:16,756 --> 00:04:18,508
‫{\an8}كيف تقولين شيئاً كهذا؟

72
00:04:19,217 --> 00:04:21,219
‫{\an8}لأنها حاولت قتلي أيضاً

73
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
‫{\an8}وجدت هذه في علبة إسعافات أولية

74
00:04:44,659 --> 00:04:45,827
‫{\an8}يجب ان تأكل شيئاً

75
00:04:53,501 --> 00:04:55,795
‫{\an8}- تعال إلى المنزل

76
00:04:53,501 --> 00:04:55,795
‫{\an8}- هذا منزلك أنت لا منزلي

77
00:04:57,463 --> 00:04:58,631
‫{\an8}طبعاً إنه منزلك

78
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
‫{\an8}لا أعرف كيف عدت إلى هنا

79
00:05:02,385 --> 00:05:05,513
‫{\an8}كنت داخل شرنقة ما

80
00:05:06,347 --> 00:05:07,849
‫{\an8}- ولم تذهب لأي مكان

81
00:05:06,347 --> 00:05:07,849
‫{\an8}- أنا فعلت

82
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
‫{\an8}تابعت حياتي وتخلصت منك

83
00:05:11,894 --> 00:05:13,855
‫{\an8}يجب أن يكون الأمر مختلفاً يا أبي

84
00:05:16,357 --> 00:05:17,567
‫{\an8}أريد أن أسامحك

85
00:05:17,817 --> 00:05:19,694
‫{\an8}- على ماذا؟

86
00:05:17,817 --> 00:05:19,694
‫{\an8}- على كل شيء

87
00:05:20,486 --> 00:05:22,405
‫{\an8}حجزتني في ملجأ القصف

88
00:05:23,197 --> 00:05:25,408
‫{\an8}لوحدي في الظلام

89
00:05:26,993 --> 00:05:30,163
‫تركتني على أعلى الشجرة

90
00:05:26,993 --> 00:05:30,163
‫وأجبرتني على إحضار الحزام

91
00:05:32,623 --> 00:05:33,750
‫لقد أنقذتك

92
00:05:33,958 --> 00:05:35,418
‫يجب أن تشكرني

93
00:05:36,210 --> 00:05:39,297
‫كنت فتى ضعيفاً

94
00:05:36,210 --> 00:05:39,297
‫حاولت أن أجعلك أقوى

95
00:05:39,422 --> 00:05:41,257
‫- كنت أقوى من دونك

96
00:05:39,422 --> 00:05:41,257
‫- أين؟

97
00:05:41,883 --> 00:05:44,135
‫في عالمك الخيالي

98
00:05:41,883 --> 00:05:44,135
‫الذي صنعته الشرنقة؟

99
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
‫لا تزال ضعيفاً

100
00:05:45,762 --> 00:05:47,597
‫أنت مثير للشفقة وخائف

101
00:05:52,810 --> 00:05:55,730
‫يمكنك ضرب هذه القبة قدر ما تشاء

102
00:05:55,938 --> 00:05:57,148
‫"جونيور"

103
00:05:58,608 --> 00:06:00,026
‫عدت إلى أسفلها

104
00:06:08,201 --> 00:06:09,410
‫3 أسابيع

105
00:06:11,120 --> 00:06:12,955
‫إنها الفترة التي قضيناها

106
00:06:11,120 --> 00:06:12,955
‫داخل الشرنقات

107
00:06:13,748 --> 00:06:14,957
‫يا الهي

108
00:06:15,249 --> 00:06:16,459
‫أعلم

109
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
‫"كريستين"

110
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
‫آخر ما أذكره هو عثورنا على البيضة

111
00:06:22,757 --> 00:06:25,676
‫ومن ثم عشت في واقع خيالي

112
00:06:22,757 --> 00:06:25,676
‫فترة عام على الأقل

113
00:06:26,219 --> 00:06:28,930
‫أغرمت بـ"دايل" وحملت بطفله

114
00:06:29,639 --> 00:06:32,517
‫والآن خرجنا من الشرنقة

115
00:06:29,639 --> 00:06:32,517
‫لنعيش تحت قبة؟

116
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
‫لا شيء مما يجري منطقي

117
00:06:35,645 --> 00:06:36,938
‫نحن علماء انثروبولوجيا

118
00:06:38,147 --> 00:06:39,941
‫ولكن في ذلك العالم

119
00:06:38,147 --> 00:06:39,941
‫عملت في الخدمات الاجتماعية

120
00:06:40,608 --> 00:06:42,985
‫كنت معالجة نفسية

121
00:06:40,608 --> 00:06:42,985
‫لماذا كنا مختلفتين؟

122
00:06:43,152 --> 00:06:44,445
‫لا أعرف لماذا

123
00:06:44,904 --> 00:06:47,573
‫ولكن أعتقد بأنه أمر جيد

124
00:06:48,533 --> 00:06:51,702
‫إن كشف سكان البلدة أمرنا

125
00:06:48,533 --> 00:06:51,702
‫وأننا عثرنا على تلك البيضة

126
00:06:51,911 --> 00:06:53,621
‫سيكون علينا تفسير أمور عديدة

127
00:06:54,622 --> 00:06:56,249
‫كل عمليات البحث

128
00:06:54,622 --> 00:06:56,249
‫التي أوكلنا بها "هكتور"

129
00:06:56,374 --> 00:06:58,960
‫هل تظنين بأن "أكتايون" كان يعلم

130
00:06:56,374 --> 00:06:58,960
‫ما سيحدث إن نحن عثرنا على واحدة؟

131
00:06:59,710 --> 00:07:01,129
‫غداً سنشارك في اجتماع مجلس البلدة

132
00:07:01,254 --> 00:07:03,339
‫- ونحاول أن نعرف المزيد

133
00:07:01,254 --> 00:07:03,339
‫- لا, أنا...

134
00:07:03,798 --> 00:07:05,550
‫لا أستطيع رؤية "دايل" معها

135
00:07:10,430 --> 00:07:11,639
‫يجب أن نذهب

136
00:07:11,722 --> 00:07:14,725
‫رآنا الناس في هذه الكهوف

137
00:07:11,722 --> 00:07:14,725
‫إن لم نذهب سيأتون للبحث عنا

138
00:07:16,269 --> 00:07:18,229
‫هل من الممكن أنني حامل؟

139
00:07:21,357 --> 00:07:22,775
‫لا أظن ذلك يا عزيزتي

140
00:07:24,485 --> 00:07:25,862
‫بدا الأمر حقيقياً

141
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
‫ولا يزال كذلك

142
00:07:27,947 --> 00:07:30,366
‫لطالما رغبت في إنجاب طفل

143
00:07:31,617 --> 00:07:32,785
‫سترزقين بطفل

144
00:07:47,300 --> 00:07:51,846
‫أظن بأن أفضل طريقة لشرح الأمر

145
00:07:47,300 --> 00:07:51,846
‫هو أننا كنا في واقع مقلد

146
00:07:52,346 --> 00:07:53,723
‫مثل "ماتريكس"

147
00:07:54,599 --> 00:07:55,766
‫أتريد سماع شيء غريب؟

148
00:07:55,892 --> 00:07:58,144
‫أكثر غرابة من كوننا في "ماتريكس"؟

149
00:07:58,644 --> 00:08:01,022
‫لم أعد بحاجة إلى نظاراتي

150
00:07:58,644 --> 00:08:01,022
‫أستطيع أن أرى من دونها

151
00:08:01,481 --> 00:08:04,192
‫ربما تلك المادة اللزجة التي

152
00:08:01,481 --> 00:08:04,192
‫كانت تغطينا عالجت عينيك

153
00:08:05,526 --> 00:08:08,571
‫حسناً, يمكنك أن ترى

154
00:08:05,526 --> 00:08:08,571
‫ولكننا عالقتان في فقاعة جهنمية

155
00:08:09,489 --> 00:08:10,656
‫أتريدين سترتي؟

156
00:08:12,366 --> 00:08:13,576
‫أجل

157
00:08:15,661 --> 00:08:17,330
‫ماذا تفعل هنا؟

158
00:08:18,664 --> 00:08:20,500
‫ليس لدي منزل أذهب إليه

159
00:08:21,000 --> 00:08:22,335
‫هلا خلدنا إلى النوم؟

160
00:08:32,011 --> 00:08:33,721
‫البارحة كنا معاً

161
00:08:35,515 --> 00:08:38,684
‫ولكن في الـ"ماتريكس"

162
00:08:35,515 --> 00:08:38,684
‫أكملت حياتك من دوني

163
00:08:42,438 --> 00:08:43,648
‫إذاً...

164
00:08:44,524 --> 00:08:45,775
‫ما هي طبيعة علاقتنا الآن؟

165
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
‫لا أدري

166
00:08:50,905 --> 00:08:52,740
‫أشعر وكأن عاماً قد مضى

167
00:08:55,743 --> 00:08:56,953
‫وأشعر...

168
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
‫بأنني مختلفة

169
00:09:24,105 --> 00:09:25,398
‫إنها ميتة

170
00:09:26,482 --> 00:09:27,650
‫كلها

171
00:09:28,859 --> 00:09:30,528
‫انتهت دورة حياتها

172
00:09:31,237 --> 00:09:33,823
‫وعلى عكسك أنت

173
00:09:31,237 --> 00:09:33,823
‫لن تحيا من جديد

174
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
‫كان لديك مهمة

175
00:09:38,536 --> 00:09:40,746
‫أن تقودي الناس إلى الشرنقات

176
00:09:40,913 --> 00:09:44,083
‫كي تتمكن البيضة

177
00:09:40,913 --> 00:09:44,083
‫من مدهم بقوة الحياة

178
00:09:44,625 --> 00:09:45,751
‫حاولت

179
00:09:46,419 --> 00:09:47,628
‫صدقاً

180
00:09:49,422 --> 00:09:50,840
‫أنا آسفة

181
00:09:54,969 --> 00:09:56,637
‫لماذا تم اختيارنا لفعل هذا؟

182
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
‫كنا أول من تواصل مع البيضة

183
00:10:01,475 --> 00:10:05,313
‫عندما لمسناها

184
00:10:01,475 --> 00:10:05,313
‫أدركنا جدول القبة

185
00:10:05,438 --> 00:10:07,106
‫البقاء والتكاثر

186
00:10:07,398 --> 00:10:09,066
‫ولكنني لمست البيضة أولاً

187
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
‫منذ 25 عاماً

188
00:10:12,111 --> 00:10:14,196
‫إن شرنقة الملكة من حقي أنا

189
00:10:14,488 --> 00:10:15,656
‫لا من حقك أنت

190
00:10:15,781 --> 00:10:17,867
‫ولكن مت خلال عملية التحميل

191
00:10:18,451 --> 00:10:23,247
‫جئت منذ 3 أسابيع

192
00:10:18,451 --> 00:10:23,247
‫ورأيت من داخل شرنقتي

193
00:10:23,372 --> 00:10:26,334
‫أن هذه البلدة كانت على وشك

194
00:10:23,372 --> 00:10:26,334
‫أن تدمر نفسها

195
00:10:27,877 --> 00:10:29,086
‫ما هذه المادة؟

196
00:10:29,462 --> 00:10:32,298
‫أوكسيتوسين, إنها تنظم المزاج

197
00:10:33,633 --> 00:10:39,597
‫كانت ضرورية بالإضافة إلى الواقع البديل

198
00:10:33,633 --> 00:10:39,597
‫لتوحيد أولئك الناس ضمن مجموعة فاعلة

199
00:10:40,181 --> 00:10:42,099
‫وليكون لدينا موطئ قدم

200
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
‫ولكن...

201
00:10:44,435 --> 00:10:47,271
‫تم اعتراض عملية نقل قوة الحياة

202
00:10:48,439 --> 00:10:50,858
‫لأن "بيغ جيم" دمر البيضة

203
00:10:51,108 --> 00:10:53,152
‫لأنك لم تحميها

204
00:10:53,569 --> 00:10:57,114
‫كل شخص دخل شرنقة

205
00:10:53,569 --> 00:10:57,114
‫كان لديه دوراً يلعبه

206
00:10:57,406 --> 00:10:59,450
‫يجب أن تنهي ما بدأته

207
00:10:59,784 --> 00:11:00,993
‫وبسرعة

208
00:11:01,118 --> 00:11:02,495
‫حسناً, لا يمكنني الصعود الآن

209
00:11:02,828 --> 00:11:05,081
‫وأنا متفاجئة من أن "جوليا"

210
00:11:02,828 --> 00:11:05,081
‫لم تأت للبحث عني

211
00:11:05,289 --> 00:11:07,083
‫سأقيم سكان البلدة

212
00:11:07,208 --> 00:11:10,086
‫وسأحدد كمية العمل المتبقي

213
00:11:07,208 --> 00:11:10,086
‫عالجي أمر "جوليا"

214
00:11:10,211 --> 00:11:11,921
‫إن ظهرت, اقتليها

215
00:11:18,427 --> 00:11:20,096
‫- مرحباً يا "جيم"

216
00:11:18,427 --> 00:11:20,096
‫- كيف حالك؟

217
00:11:20,221 --> 00:11:21,430
‫- "جيم"

218
00:11:20,221 --> 00:11:21,430
‫- مرحباً

219
00:11:21,555 --> 00:11:22,765
‫- كيف حالكم؟

220
00:11:21,555 --> 00:11:22,765
‫- كيف حالك؟

221
00:11:23,724 --> 00:11:25,476
‫- لنباشر الاجتماع

222
00:11:23,724 --> 00:11:25,476
‫- "آبي"

223
00:11:26,602 --> 00:11:27,770
‫ماء؟

224
00:11:28,604 --> 00:11:30,231
‫إنه نظيف, من بئري

225
00:11:31,857 --> 00:11:34,276
‫تسرني رؤيتكم جميعاً بخير

226
00:11:35,611 --> 00:11:37,279
‫وقد عدتم إلى "تشيسترز ميل"

227
00:11:37,613 --> 00:11:39,240
‫هل تظن بأننا سنصغي إليك يا "جيم"؟

228
00:11:39,407 --> 00:11:40,950
‫لقد دمرت هذه البلدة

229
00:11:42,159 --> 00:11:43,619
‫لا يا "روجر", لم أفعل

230
00:11:44,703 --> 00:11:46,497
‫خاطرت بكل شيء

231
00:11:47,706 --> 00:11:49,625
‫من أجل تحريركم من الشرنقات

232
00:11:50,626 --> 00:11:52,002
‫لأنني أحب هذه البلدة

233
00:11:52,962 --> 00:11:54,505
‫وقد أفعل أي شيء من أجلها

234
00:11:55,381 --> 00:11:57,007
‫سأساعدكم على النهوض من جديد

235
00:11:57,591 --> 00:11:59,718
‫ولكن هناك مسائل أهم

236
00:11:57,591 --> 00:11:59,718
‫نحن بحاجة إلى أجوبة

237
00:11:59,927 --> 00:12:01,637
‫لك وللجميع

238
00:12:01,762 --> 00:12:02,972
‫لابني

239
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
‫والشخص الذي يملك هذه الأجوبة

240
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
‫هو "ميلاني كروس"

241
00:12:07,393 --> 00:12:10,521
‫سأفعل المستحيل حتى أجد هذه الفتاة

242
00:12:10,646 --> 00:12:12,314
‫سينظم عملية بحث عن "ميلاني"

243
00:12:13,190 --> 00:12:14,567
‫سيتقتلونها قبل أن نحصل على الأجوبة

244
00:12:14,650 --> 00:12:16,068
‫إنها تعرف ما يجري في هذه البلدة

245
00:12:16,694 --> 00:12:18,821
‫- وأنا سأعرف ما هو

246
00:12:16,694 --> 00:12:18,821
‫- انس أمر "ميلاني"

247
00:12:19,071 --> 00:12:20,990
‫أنت تشكل أكبر خطر على البلدة

248
00:12:21,115 --> 00:12:22,324
‫"باربي"!

249
00:12:23,868 --> 00:12:25,703
‫- أنقذت كل من كان في الداخل

250
00:12:23,868 --> 00:12:25,703
‫- "باربي"!

251
00:12:26,036 --> 00:12:27,746
‫- "كفى"

252
00:12:26,036 --> 00:12:27,746
‫- "دايل"!

253
00:12:38,924 --> 00:12:40,134
‫من أنت؟

254
00:12:46,640 --> 00:12:48,267
‫أجيبي

255
00:12:49,059 --> 00:12:50,269
‫من أنت؟

256
00:12:50,978 --> 00:12:52,771
‫أنا "كريستين برايس"

257
00:12:53,147 --> 00:12:54,607
‫وهذه صديقتي "إيفا"

258
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
‫المعذرة, أحتاج إلى تنشق الهواء

259
00:12:59,153 --> 00:13:00,738
‫وهل تعرفون بعضكم بعضاً؟

260
00:13:02,948 --> 00:13:04,241
‫أجل, هذا صحيح

261
00:13:04,658 --> 00:13:09,371
‫أنا و"إيفا" كنا في الواقع البديل

262
00:13:04,658 --> 00:13:09,371
‫وأعلم بأن هذا يبدو غريباً

263
00:13:09,622 --> 00:13:10,873
‫بل غريب جداً

264
00:13:11,165 --> 00:13:13,459
‫كل من كان في الشرنقات

265
00:13:11,165 --> 00:13:13,459
‫هو من "تشيسترز ميل"

266
00:13:14,752 --> 00:13:15,961
‫على عكسكما

267
00:13:16,295 --> 00:13:17,713
‫لا, لا, نحن...

268
00:13:18,297 --> 00:13:21,300
‫كنا هنا في عطلة

269
00:13:18,297 --> 00:13:21,300
‫ذهبنا للتنزه في الغابة

270
00:13:21,926 --> 00:13:23,511
‫تهنا عن الطريق و...

271
00:13:23,761 --> 00:13:26,430
‫- ومن ثم ماذا؟

272
00:13:23,761 --> 00:13:26,430
‫- وقعنا في حفرة من نوع ما

273
00:13:27,097 --> 00:13:31,101
‫وخرجنا من هذه الشرنقات البارحة

274
00:13:27,097 --> 00:13:31,101
‫مع الآخرين

275
00:13:31,977 --> 00:13:33,646
‫متى كانت نزهتكما؟

276
00:13:34,355 --> 00:13:35,564
‫منذ 3 أسابيع

277
00:13:35,940 --> 00:13:37,149
‫يا لها من قصة غريبة

278
00:13:38,025 --> 00:13:39,276
‫أنا معالجة نفسية

279
00:13:39,401 --> 00:13:42,154
‫ساعدت هذه البلدة على تخطي الصدمة

280
00:13:42,279 --> 00:13:43,572
‫داخل الشرنقات

281
00:13:44,323 --> 00:13:46,992
‫يبدو أن الناس قد يحتاجون

282
00:13:44,323 --> 00:13:46,992
‫إلى مساعدة من هذا النوع

283
00:13:47,993 --> 00:13:49,203
‫هلا ذهبنا؟

284
00:13:54,792 --> 00:13:56,835
‫- ستبقى في الخارج

285
00:13:54,792 --> 00:13:56,835
‫- أو ماذا؟

286
00:13:59,672 --> 00:14:01,382
‫أو نخبرهم كل شيء

287
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
‫"ريبيكا"... "أندريا"

288
00:14:04,843 --> 00:14:07,221
‫أطلقت النار على "جونيور"

289
00:14:04,843 --> 00:14:07,221
‫أنتم توجهون إلي التهم

290
00:14:07,388 --> 00:14:09,306
‫بعد كل ما فعلته من أجلكم

291
00:14:07,388 --> 00:14:09,306
‫في هذه الكهوف؟

292
00:14:09,431 --> 00:14:11,016
‫هذا لا يلغي ما فعلته في السابق

293
00:14:11,183 --> 00:14:13,102
‫لا تزال "تشيسترز ميل"

294
00:14:11,183 --> 00:14:13,102
‫أفضل حال من دونك

295
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
‫حقاً؟

296
00:14:15,354 --> 00:14:17,648
‫شرنقات

297
00:14:15,354 --> 00:14:17,648
‫واقع بديل...

298
00:14:19,233 --> 00:14:21,735
‫أجل, يبدو أن الجميع متأثر بما حدث

299
00:14:22,194 --> 00:14:23,946
‫باستثناء "كريستين برايس"

300
00:14:35,040 --> 00:14:39,587
‫داخل الشرنقات, عدنا إلى عائلاتنا

301
00:14:35,040 --> 00:14:39,587
‫والآن نحن عالقون مجدداً بسببك

302
00:14:39,712 --> 00:14:42,256
‫- وبسبب "ميلاني"

303
00:14:39,712 --> 00:14:42,256
‫- هل ستفعل شيئاً حيال الأمر؟

304
00:14:42,381 --> 00:14:44,717
‫اسمعوا, أعدكم بأنني سأجد "ميلاني"

305
00:14:45,384 --> 00:14:48,178
‫سأحصل على كل الأجوبة

306
00:14:45,384 --> 00:14:48,178
‫التي نريدها

307
00:14:48,846 --> 00:14:50,139
‫ماذا نفعل؟

308
00:14:51,807 --> 00:14:53,350
‫أنا أيضاً خسرت منزلي

309
00:14:54,310 --> 00:14:57,146
‫من لديه منزل فليفتح أبوابه

310
00:14:54,310 --> 00:14:57,146
‫لاستقبال الآخرين

311
00:14:58,105 --> 00:14:59,732
‫يجب أن نتشارك ما لدينا

312
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
‫آخر مرة وقفت فيها أمامكم

313
00:15:02,401 --> 00:15:04,987
‫حثثتكم على توحيد صفوفكم

314
00:15:05,487 --> 00:15:07,364
‫كل واحد منا لديه ما يقدمه

315
00:15:07,948 --> 00:15:09,992
‫لا بد من وجود حياة برية هنا

316
00:15:10,159 --> 00:15:11,368
‫"جو"

317
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
‫يمكنك أن تنصب الأفخاخ

318
00:15:13,704 --> 00:15:15,372
‫أو أستطيع المساعدة

319
00:15:13,704 --> 00:15:15,372
‫في البحث عن "ميلاني"

320
00:15:15,539 --> 00:15:17,333
‫لا "كريستين" محقة

321
00:15:15,539 --> 00:15:17,333
‫يجب أن نأكل

322
00:15:17,708 --> 00:15:18,876
‫أنا سأهتم بأمر "ميلاني"

323
00:15:19,001 --> 00:15:20,461
‫ألا يوجد طعام في منزل "أندريا"؟

324
00:15:20,836 --> 00:15:22,046
‫في القبو

325
00:15:22,254 --> 00:15:24,048
‫- ليأخذ أحدكم سيارتي

326
00:15:22,254 --> 00:15:24,048
‫- أنا سأذهب

327
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
‫سأرافقك

328
00:15:26,216 --> 00:15:31,013
‫وأنا سنشئ مكتباً في هذا المبنى

329
00:15:26,216 --> 00:15:31,013
‫إن احتاج إي منكم إلى مساعدة تعالوا إلي

330
00:15:35,476 --> 00:15:36,685
‫"سام"

331
00:15:37,019 --> 00:15:38,812
‫لدينا عدد من الأشخاص المتأثرين

332
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
‫هل تستطيع أن تنظم مجموعة دعم؟

333
00:15:41,148 --> 00:15:43,609
‫- ولم قد أفعل ذلك؟

334
00:15:41,148 --> 00:15:43,609
‫- تجربتك في السجن

335
00:15:43,734 --> 00:15:46,528
‫- يمكنك ان تطبقها هنا

336
00:15:43,734 --> 00:15:46,528
‫- سكان هذه البلدة يعتبرونني مجرماً

337
00:15:46,654 --> 00:15:48,656
‫- لا مستشاراً, فقط...

338
00:15:46,654 --> 00:15:48,656
‫- فكر في الأمر

339
00:15:49,573 --> 00:15:52,326
‫وهل تظن بأنك ستجد ابن اختك؟

340
00:15:52,660 --> 00:15:54,078
‫لم أره هنا

341
00:15:59,792 --> 00:16:01,168
‫نادتك باسمك "دايل"

342
00:16:02,086 --> 00:16:04,296
‫"جوليا", قلت إنني لا أريد

343
00:16:02,086 --> 00:16:04,296
‫التحدث بالأمر

344
00:16:04,713 --> 00:16:08,759
‫المرأة التي أقمت معها علاقة

345
00:16:04,713 --> 00:16:08,759
‫موجودة هنا شخصياً

346
00:16:09,426 --> 00:16:11,720
‫وهذا يجعلني أتساءل

347
00:16:09,426 --> 00:16:11,720
‫ماذا عنك؟

348
00:16:13,180 --> 00:16:15,140
‫أجل

349
00:16:13,180 --> 00:16:15,140
‫أتساءل

350
00:16:15,432 --> 00:16:17,226
‫عن الأمور التي حدثت فعلاً

351
00:16:18,018 --> 00:16:19,395
‫كنت في شرنقة

352
00:16:19,853 --> 00:16:22,147
‫أبي ميت

353
00:16:19,853 --> 00:16:22,147
‫كدت تلقين حتفك

354
00:16:22,272 --> 00:16:24,733
‫و"ميلاني" تملك الجواب لكل شيء

355
00:16:22,272 --> 00:16:24,733
‫يجب أن نجدها

356
00:16:25,359 --> 00:16:27,111
‫هلا فعلنا ذلك من فضلك؟

357
00:17:00,436 --> 00:17:02,479
‫إنه محق, أنت ضعيف

358
00:17:00,436 --> 00:17:02,479
‫ومثير للشفقة

359
00:17:04,398 --> 00:17:06,650
‫افعل الصواب ولو لمرة في حياتك

360
00:17:09,903 --> 00:17:11,113
‫لا!

361
00:17:13,949 --> 00:17:15,576
‫ارحل يا "سام"

362
00:17:13,949 --> 00:17:15,576
‫دعني وشأني

363
00:17:15,784 --> 00:17:17,202
‫- ارحل

364
00:17:15,784 --> 00:17:17,202
‫- مهلاً

365
00:17:18,412 --> 00:17:20,247
‫ما هو الأمر السيئ

366
00:17:18,412 --> 00:17:20,247
‫الذي يدفعك إلى قتل نفسك؟

367
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
‫هيا, أخبرني

368
00:17:25,461 --> 00:17:28,005
‫حياتنا داخل الشرنقات؟

369
00:17:29,339 --> 00:17:30,549
‫رأيت العالم, أنا...

370
00:17:30,758 --> 00:17:33,093
‫تعلمت كيف أكون رجلاً مستقلاً

371
00:17:33,510 --> 00:17:37,598
‫أن أكون متحرراً من أبي

372
00:17:33,510 --> 00:17:37,598
‫لا يمكنني العودة إلى القبة معه

373
00:17:40,601 --> 00:17:42,102
‫أفضل الموت على ذلك

374
00:17:50,152 --> 00:17:51,737
‫أهنئك يا فتى

375
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
‫على ماذا؟

376
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
‫الوصول إلى الحضيض

377
00:17:58,285 --> 00:18:00,496
‫يجب أن تأتي إلى هنا

378
00:17:58,285 --> 00:18:00,496
‫قبل أن تستعد للتغير

379
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
‫مهما وجدته في الحياة الأخرى

380
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
‫بإمكانه مساعدتك هنا

381
00:18:09,338 --> 00:18:10,547
‫أعطني السلاح

382
00:18:17,429 --> 00:18:18,639
‫نجح الأمر

383
00:18:19,848 --> 00:18:21,600
‫هناك المزيد من المؤن

384
00:18:19,848 --> 00:18:21,600
‫في مرأب "أندريا"

385
00:18:21,892 --> 00:18:23,644
‫سأحضرها وسأنصب الأفخاخ حول المنزل

386
00:18:24,103 --> 00:18:25,312
‫هل تريدين مساعدتي؟

387
00:18:25,437 --> 00:18:27,439
‫لم نتجول في الغابة منذ فترة

388
00:18:28,023 --> 00:18:30,859
‫لسنا هنا لتأمل الطبيعة

389
00:18:28,023 --> 00:18:30,859
‫بل للحصول على الطعام

390
00:18:30,984 --> 00:18:32,945
‫يجب أن نأخذه ونوزعه على الجميع

391
00:18:33,570 --> 00:18:37,366
‫أولاً تتطوعين لفتح المعلبات والآن تريدين

392
00:18:33,570 --> 00:18:37,366
‫تنظيم حفل عشاء لسكان بلدة تكرهينها

393
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
‫حسناً, نحن في هذه الورطة معاً

394
00:18:40,160 --> 00:18:41,662
‫القبو في الخلف

395
00:18:42,121 --> 00:18:44,873
‫هيا يا "زيتا"

396
00:18:42,121 --> 00:18:44,873
‫لنجمع معلبات الذرة

397
00:18:45,791 --> 00:18:47,126
‫- ألاقيك قرب السيارة

398
00:18:45,791 --> 00:18:47,126
‫- مهلاً

399
00:18:47,334 --> 00:18:48,919
‫كيف يعلم بشأن الأخوة التي انضممت إليها؟

400
00:18:49,294 --> 00:18:51,922
‫رأيته عندما ذهبنا للذكرى السنوية

401
00:18:52,131 --> 00:18:53,465
‫ربما أخبرته بذلك

402
00:19:03,350 --> 00:19:05,144
‫هل ستوجهين الناس فعلاً؟

403
00:19:06,019 --> 00:19:07,604
‫إلى أن يأتي شخص ما

404
00:19:08,814 --> 00:19:11,483
‫لدي شهادة دكتور

405
00:19:08,814 --> 00:19:11,483
‫في الأنثروبولجيا الإحيائية

406
00:19:11,608 --> 00:19:13,819
‫أعرف كيف أوجه الناس خلال الأزمات

407
00:19:14,236 --> 00:19:16,572
‫هل علينا أن نكذب بشأن حقيقتنا؟

408
00:19:17,698 --> 00:19:19,283
‫يجب أن نحظى بثقتهم

409
00:19:19,908 --> 00:19:21,285
‫نحن عالقتان هنا

410
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
‫والمهم الآن هو البقاء

411
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
‫متى أصبحت دقيقة الملاحظة؟

412
00:19:27,749 --> 00:19:28,959
‫أرجوك

413
00:19:29,209 --> 00:19:32,421
‫أتذكرين عندما وجدنا النيزك

414
00:19:29,209 --> 00:19:32,421
‫في "داكوتا الشمالية"

415
00:19:32,546 --> 00:19:34,715
‫من فاوض وسيلة خروجنا

416
00:19:32,546 --> 00:19:34,715
‫مع ذلك الذئب؟

417
00:19:37,718 --> 00:19:39,928
‫لقد عانينا الكثير معاً

418
00:19:40,554 --> 00:19:41,930
‫وسنتخطى هذه المحنة

419
00:19:42,472 --> 00:19:43,891
‫ولكن أولاً

420
00:19:42,472 --> 00:19:43,891
‫هناك عمل يجب أن ننجزه

421
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
‫- ما هو؟

422
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
‫- حسناً, أنا أبقى هنا

423
00:19:46,518 --> 00:19:47,936
‫وأحاول تهدئة سكان البلدة

424
00:19:48,103 --> 00:19:51,148
‫وأنت ابحثي عن الشيء الوحيد

425
00:19:48,103 --> 00:19:51,148
‫الذي بإمكانه أن يفضح أمرنا

426
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
‫لا أعرف من أين أبدأ

427
00:19:55,652 --> 00:19:57,946
‫عثرنا على بقايا حضارات قديمة

428
00:19:58,363 --> 00:20:00,032
‫ولن تعجزي عن هذه المهمة

429
00:20:33,607 --> 00:20:34,775
‫ليست هنا

430
00:20:44,201 --> 00:20:45,619
‫كنت هناك

431
00:20:50,624 --> 00:20:53,043
‫وهنا رأيت "ميلاني" تضع البيضة

432
00:20:53,377 --> 00:20:54,920
‫قبل أن تحاول قتلي

433
00:20:58,548 --> 00:20:59,716
‫ولكنك أنقذتها

434
00:21:00,300 --> 00:21:01,510
‫حميتها

435
00:21:01,635 --> 00:21:03,053
‫أجل, ومن ثم ارتدت علي

436
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
‫ولا يمكنك أن تنكر

437
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
‫المكان الذي قادتك إليه

438
00:21:12,437 --> 00:21:14,439
‫كل من كان في الشرنقات

439
00:21:12,437 --> 00:21:14,439
‫كان متصلاً بشخص آخر

440
00:21:14,564 --> 00:21:16,316
‫أنت و"إيفا" كنتما معاً لسبب ما

441
00:21:16,441 --> 00:21:17,651
‫ها قد بدأنا

442
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
‫- عدنا إلى الموضوع نفسه

443
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
‫- أجل, هذا صحيح

444
00:21:19,736 --> 00:21:21,446
‫"باربي", رأيتك كيف تنظر إليها

445
00:21:22,614 --> 00:21:24,658
‫كنتما معاً لما بدا عاماً كاملاً

446
00:21:25,033 --> 00:21:27,077
‫وهي فترة أطول

447
00:21:25,033 --> 00:21:27,077
‫من الفترة التي قضيناها معاً

448
00:21:27,202 --> 00:21:29,913
‫لذا إن كنت تكن لها المشاعر

449
00:21:27,202 --> 00:21:29,913
‫يمكنني تفهم الأمر

450
00:21:30,038 --> 00:21:34,209
‫لم تكوني داخل شرنقة يا "جوليا"

451
00:21:30,038 --> 00:21:34,209
‫ولن تفهمي ما حدث

452
00:21:34,376 --> 00:21:37,379
‫أحاول فهم الأمر

453
00:21:34,376 --> 00:21:37,379
‫ولكنك ترفض التحدث إلي

454
00:21:37,796 --> 00:21:39,965
‫أصبحت مختلفاً

455
00:21:43,218 --> 00:21:44,469
‫هل أحببتها؟

456
00:21:52,269 --> 00:21:53,729
‫سأستمر بالبحث عن "ميلاني"

457
00:21:56,773 --> 00:21:59,443
‫يتفرع النفق بعد 30 خطوة

458
00:22:04,781 --> 00:22:05,991
‫سأكون بخير

459
00:22:34,144 --> 00:22:35,353
‫ارحل

460
00:22:35,645 --> 00:22:36,813
‫ارحل

461
00:24:15,662 --> 00:24:16,830
‫هذا أفضل من لا شيء

462
00:24:17,622 --> 00:24:18,790
‫ليس بكثير

463
00:24:18,957 --> 00:24:22,544
‫حسناً, ربما عثرنا على علب بسكويت

464
00:24:18,957 --> 00:24:22,544
‫في مكان ما

465
00:24:38,018 --> 00:24:39,477
‫رعاع "نيويورك"؟

466
00:24:39,728 --> 00:24:42,355
‫لم أكن أعرف "أندريا"

467
00:24:39,728 --> 00:24:42,355
‫ولكن لديها ذوق مميز في الموسيقى

468
00:24:42,606 --> 00:24:44,191
‫ربما هذه لأولادها

469
00:24:45,108 --> 00:24:47,903
‫إلا إذا كانت تمارس الرياضة أيضاً

470
00:24:50,447 --> 00:24:51,948
‫مهلاً, انظر

471
00:24:53,909 --> 00:24:57,579
‫قبل "كاتنس"

472
00:24:53,909 --> 00:24:57,579
‫كنت في مخيم صيفي

473
00:24:57,746 --> 00:25:02,042
‫لا تلفاز ولا فتيان

474
00:24:57,746 --> 00:25:02,042
‫كنا نغني ونسبح ونمارس الرياضة فقط

475
00:25:02,167 --> 00:25:05,003
‫يبدو هذه المخيم مثل أخوة الجامعة

476
00:25:02,167 --> 00:25:05,003
‫ولكن من دون شراب

477
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
‫مهلاً

478
00:25:13,553 --> 00:25:14,721
‫ما الأمر؟

479
00:25:19,851 --> 00:25:21,353
‫أريد أن أستعيدها

480
00:25:25,523 --> 00:25:26,733
‫تلك الحياة

481
00:25:29,486 --> 00:25:32,239
‫كنت جزءاً من شيء ما

482
00:25:29,486 --> 00:25:32,239
‫وكان الشعور جميلاً

483
00:25:34,157 --> 00:25:38,954
‫أتعلمين, هناك طريقة

484
00:25:34,157 --> 00:25:38,954
‫لننعم بشعور جميل هنا

485
00:25:40,705 --> 00:25:41,873
‫تحت هذه القبة

486
00:25:48,505 --> 00:25:49,756
‫أنت غبي

487
00:25:50,257 --> 00:25:51,883
‫- تعلمين بأنك تريدين الرقص هيا, تعالي

488
00:25:50,257 --> 00:25:51,883
‫- لا

489
00:25:52,008 --> 00:25:53,385
‫بعض الحركات فقط

490
00:25:56,429 --> 00:25:58,306
‫حسناً, لا بأس

491
00:25:56,429 --> 00:25:58,306
‫على الرحب والسعة

492
00:25:59,140 --> 00:26:01,726
‫لنتابع البحث عن الطعام

493
00:25:59,140 --> 00:26:01,726
‫البلدة تعتمد علينا

494
00:26:04,688 --> 00:26:06,606
‫"مجموعة الدعم الباب التالي"

495
00:26:11,987 --> 00:26:13,822
‫جئتم كلكم لمقابلة "كريستين"؟

496
00:26:14,990 --> 00:26:16,866
‫عرضت علينا المساعدة

497
00:26:14,990 --> 00:26:16,866
‫ونحن بحاجة إليها

498
00:26:17,284 --> 00:26:19,202
‫كانت "كريستين" معالجتي

499
00:26:17,284 --> 00:26:19,202
‫عندما كنت في السجن

500
00:26:19,828 --> 00:26:21,037
‫تعلمت منها الكثير

501
00:26:21,955 --> 00:26:25,625
‫هذا الصباح طلبت مني

502
00:26:21,955 --> 00:26:25,625
‫أن أنظم مجموعة دعم

503
00:26:26,710 --> 00:26:27,877
‫أنت؟

504
00:26:31,214 --> 00:26:32,424
‫لن أبقى

505
00:26:33,133 --> 00:26:35,677
‫لن أتحدث عن مشاكلي

506
00:26:33,133 --> 00:26:35,677
‫أمام مجموعة من الغرباء

507
00:26:36,177 --> 00:26:37,679
‫"جونيور", يجب ألا تبقى

508
00:26:36,177 --> 00:26:37,679
‫لوحدك في الوقت الراهن

509
00:26:37,762 --> 00:26:40,390
‫مسدسي معك

510
00:26:37,762 --> 00:26:40,390
‫لن تجالسني إلى الأبد

511
00:26:47,480 --> 00:26:49,149
‫كنت أحممها

512
00:26:51,192 --> 00:26:53,445
‫وكنا ننشد أغنية عندما انتهى كل شيء

513
00:26:54,863 --> 00:26:56,865
‫لا أريد أن أخسرها ثانية

514
00:26:58,658 --> 00:27:02,370
‫هل يمكنك العيش ساعة واحدة

515
00:26:58,658 --> 00:27:02,370
‫من دون طفلك؟

516
00:27:05,457 --> 00:27:06,666
‫"آبي"؟

517
00:27:09,878 --> 00:27:11,087
‫هذه هي البداية

518
00:27:11,880 --> 00:27:13,840
‫سأكون هنا ساعة تشائين

519
00:27:14,382 --> 00:27:15,592
‫من أجلكم كلكم

520
00:27:23,350 --> 00:27:24,559
‫"جونيور"

521
00:27:28,980 --> 00:27:32,817
‫المعذرة, هناك أشخاص

522
00:27:28,980 --> 00:27:32,817
‫في الداخل ينتظرونك

523
00:27:33,610 --> 00:27:34,778
‫تباً

524
00:27:35,195 --> 00:27:36,696
‫كنت أبحث عن الطعام

525
00:27:38,031 --> 00:27:39,657
‫تسرني رؤيتك مجدداً يا "جايمس"

526
00:27:40,241 --> 00:27:41,576
‫لم نتعرف جيداً

527
00:27:44,704 --> 00:27:45,914
‫كيف حالك؟

528
00:27:47,082 --> 00:27:48,375
‫أنا بخير

529
00:27:50,210 --> 00:27:51,920
‫والآن ما رأيك في الحقيقة؟

530
00:27:54,297 --> 00:27:55,715
‫الحقيقة؟

531
00:27:58,051 --> 00:28:00,303
‫لا أعرف كيف سأستمر هنا

532
00:28:00,595 --> 00:28:04,516
‫في العالم الآخر قتلت أبي

533
00:28:00,595 --> 00:28:04,516
‫وكنت مستعداً لحرق هذا المنزل

534
00:28:05,850 --> 00:28:09,062
‫تلك كانت الحياة التي أردتها

535
00:28:05,850 --> 00:28:09,062
‫أن أتحرر منه

536
00:28:09,562 --> 00:28:10,897
‫ولكنني هنا

537
00:28:12,732 --> 00:28:14,651
‫كنت على وشك أن تحقق إنجازاً

538
00:28:18,363 --> 00:28:20,490
‫إن أردت أن تكون ما كنت عليه

539
00:28:21,741 --> 00:28:23,118
‫أكمل ما بدأته

540
00:28:24,452 --> 00:28:25,870
‫كف عن المقارنة

541
00:28:28,623 --> 00:28:30,542
‫أفعالنا هي التي تحدد طبيعتنا

542
00:28:45,682 --> 00:28:47,308
‫أفعالنا هي التي تحدد طبيعتنا

543
00:29:15,628 --> 00:29:16,921
‫"جوليا"!

544
00:29:25,138 --> 00:29:27,307
‫كل شيء بدأ هنا

545
00:29:44,824 --> 00:29:46,034
‫هل أنت بخير؟

546
00:29:46,534 --> 00:29:48,703
‫- ماذا حدث؟

547
00:29:46,534 --> 00:29:48,703
‫- وجدت جثة "بين"

548
00:29:49,954 --> 00:29:53,458
‫كان عنقه مرضوضاً مثل عنقك

549
00:29:54,083 --> 00:29:56,628
‫قال إنه رأى "ميلاني"

550
00:29:54,083 --> 00:29:56,628
‫في الواقع البديل

551
00:29:58,838 --> 00:30:00,381
‫لم يمت من نوبة ربو

552
00:30:01,299 --> 00:30:03,259
‫مات لأنها قتلته هنا

553
00:30:05,970 --> 00:30:07,806
‫آسف لأنني تركتك لوحدك

554
00:30:11,226 --> 00:30:14,354
‫أعتقد بأنني أرفض الإقرار

555
00:30:11,226 --> 00:30:14,354
‫بأن الأمر بدا واقعياً

556
00:30:19,484 --> 00:30:20,735
‫متضمناً "إيفا"

557
00:30:22,654 --> 00:30:24,030
‫أخبرني

558
00:30:26,825 --> 00:30:28,785
‫حزنت عليك يا "جوليا"

559
00:30:32,330 --> 00:30:33,706
‫مر الوقت

560
00:30:38,628 --> 00:30:40,380
‫ووقعت في حبها

561
00:30:43,216 --> 00:30:49,180
‫وحبي لها يبدو وكأنه من البارحة

562
00:31:09,784 --> 00:31:10,952
‫"أندريا"

563
00:31:35,894 --> 00:31:38,813
‫"دايفي كروكيت"

564
00:31:35,894 --> 00:31:38,813
‫لماذا أوقفت الحفلة؟

565
00:31:39,063 --> 00:31:41,316
‫حفلة؟

566
00:31:39,063 --> 00:31:41,316
‫هذا مسرح جريمة

567
00:31:41,566 --> 00:31:43,234
‫ماذا فعلتما بـ"أندريا"؟

568
00:31:43,610 --> 00:31:46,279
‫كانت هكذا عندما وصلنا

569
00:31:43,610 --> 00:31:46,279
‫غطيناها ونقلناها

570
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
‫وضعتماها في الخارج؟

571
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
‫مثل القمامة؟

572
00:31:49,616 --> 00:31:51,284
‫هل سبق أن شممت رائحة جثة؟

573
00:31:51,993 --> 00:31:53,786
‫عرفتها طوال حياتي

574
00:31:54,454 --> 00:31:56,789
‫حتى لو لم تعرفاها

575
00:31:54,454 --> 00:31:56,789
‫لا تزال كائن بشري

576
00:31:57,040 --> 00:31:58,583
‫"جو", كانت لتريدنا أن نأكل

577
00:31:58,917 --> 00:32:01,836
‫ما العيب في الاستماع إلى الموسيقى؟

578
00:31:58,917 --> 00:32:01,836
‫فيما نبحث عن الطعام؟

579
00:32:03,254 --> 00:32:04,464
‫أنت محقة

580
00:32:17,769 --> 00:32:21,314
‫حسناً, لنرى ما أخفته

581
00:32:17,769 --> 00:32:21,314
‫كل من "ثيلما" و"لويس"

582
00:32:24,817 --> 00:32:26,069
‫بدأ التصوير

583
00:32:26,861 --> 00:32:31,574
‫وفق حسابات مسار النيزك

584
00:32:26,861 --> 00:32:31,574
‫ومعطيات جهاز كشف النيازك

585
00:32:31,908 --> 00:32:35,036
‫نظن بأن حددنا الهدف

586
00:32:31,908 --> 00:32:35,036
‫هنا في "تشيسترز ميل"

587
00:32:35,703 --> 00:32:37,747
‫معالجة نفسية! يا للهول

588
00:32:43,211 --> 00:32:44,420
‫هل هو سليم؟

589
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
‫إنه ممتاز

590
00:32:52,345 --> 00:32:54,681
‫مسكوا بكمية قليلة من الكوارتز

591
00:32:55,431 --> 00:32:57,600
‫هل هو حجر المرو؟

592
00:32:59,310 --> 00:33:03,773
‫يبدو أن هناك خزان طاقة

593
00:33:04,607 --> 00:33:06,025
‫"كريستين", عليك أن تتركيه

594
00:33:08,403 --> 00:33:10,363
‫ارميه!

595
00:33:08,403 --> 00:33:10,363
‫ارميه يا "كريستين"

596
00:33:25,211 --> 00:33:26,421
‫"جونيور"!

597
00:33:27,213 --> 00:33:28,548
‫ما الذي فعلته؟

598
00:33:29,674 --> 00:33:31,759
‫أنا أفعل ما يجب أن أفعله

599
00:33:29,674 --> 00:33:31,759
‫لأمضي قدماً

600
00:33:31,884 --> 00:33:33,094
‫ماذا؟

601
00:33:33,845 --> 00:33:36,723
‫"كريستين" كانت محقة

602
00:33:33,845 --> 00:33:36,723
‫كان يجب أن أنهي ما بدأته

603
00:33:37,140 --> 00:33:39,017
‫"كريستين"؟

604
00:33:37,140 --> 00:33:39,017
‫دعني أقول لك شيئاً

605
00:33:39,267 --> 00:33:42,353
‫إنها ليست من تظنها

606
00:33:39,267 --> 00:33:42,353
‫أظن بأنها مسؤولة عن الشرنقات

607
00:33:42,603 --> 00:33:43,938
‫يجب أن أشكرها

608
00:33:45,148 --> 00:33:46,649
‫كنت سعيداً جداً

609
00:33:47,275 --> 00:33:48,693
‫هذا يشعرك بالسعادة؟

610
00:33:50,319 --> 00:33:51,529
‫لا أشعر به

611
00:33:52,280 --> 00:33:53,489
‫لقد اختفى

612
00:33:54,407 --> 00:33:55,616
‫ما الذي اختفى؟

613
00:33:56,200 --> 00:33:57,410
‫أنت

614
00:33:58,536 --> 00:33:59,829
‫لست موجوداً

615
00:34:00,621 --> 00:34:02,540
‫لم تعد والدي

616
00:34:20,641 --> 00:34:22,226
‫لا بأس, لا بأس

617
00:34:22,518 --> 00:34:23,770
‫لست مثل الآخرين

618
00:34:24,145 --> 00:34:26,230
‫أنا عالقة مثلك

619
00:34:28,149 --> 00:34:29,400
‫ابحث عن أصدقائك

620
00:34:38,284 --> 00:34:39,452
‫طلقة رائعة

621
00:34:40,787 --> 00:34:42,038
‫لماذا قتلته؟

622
00:34:42,789 --> 00:34:44,332
‫هذا ما تحتاج إليه البلدة يا "جو"

623
00:34:50,880 --> 00:34:52,090
‫هل رجلك بخير؟

624
00:34:52,215 --> 00:34:53,424
‫أنا بخير

625
00:35:14,403 --> 00:35:16,322
‫لم يبق سوى نحن الاثنان

626
00:35:22,912 --> 00:35:24,122
‫"جوليا"!

627
00:35:32,964 --> 00:35:34,715
‫"ميلاني", توقفي

628
00:35:34,799 --> 00:35:36,592
‫آسفة يا "جوليا"

629
00:35:34,799 --> 00:35:36,592
‫يجب أن يحدث ذلك

630
00:35:47,270 --> 00:35:50,982
‫كان يجب أن أضعك في شرنقة

631
00:35:47,270 --> 00:35:50,982
‫مثل الآخرين لكانت الأمور أفضل بكثير

632
00:36:07,790 --> 00:36:09,458
‫هل أنت بخير؟

633
00:36:20,636 --> 00:36:21,804
‫ماذا حدث؟

634
00:36:21,929 --> 00:36:27,393
‫خرجت للبحث عن الطعام ورأيت

635
00:36:21,929 --> 00:36:27,393
‫تلك الفتاة كانت تخنق "جوليا"

636
00:36:28,728 --> 00:36:30,605
‫يا الهي, ماذا فعلت؟

637
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
‫لقد أنقذتني

638
00:37:02,303 --> 00:37:04,305
‫أعتقد بأن المكان جيد

639
00:37:05,139 --> 00:37:09,518
‫المكان الذي مات فيه

640
00:37:05,139 --> 00:37:09,518
‫وحيث عادة "ميلاني" إلى الحياة

641
00:37:15,816 --> 00:37:18,236
‫الآن لن نعرف أبداً

642
00:37:15,816 --> 00:37:18,236
‫لم فعلت بنا هذا

643
00:37:24,242 --> 00:37:25,952
‫أحتاج إلى بعض الوقت لوحدي

644
00:37:27,578 --> 00:37:28,746
‫طبعاً

645
00:37:36,879 --> 00:37:38,422
‫أحبك يا "جوليا"

646
00:37:39,131 --> 00:37:40,925
‫سنتخطى هذه المحنة معاً, حسناً؟

647
00:37:42,969 --> 00:37:44,512
‫وأنا أحبك أيضاً

648
00:37:45,596 --> 00:37:46,973
‫سأعود بعد ساعة

649
00:37:48,891 --> 00:37:50,226
‫أراك في النزل

650
00:37:51,018 --> 00:37:52,228
‫أجل

651
00:38:02,989 --> 00:38:05,157
‫أفعل أي شيء لأحظى برحلة صيد

652
00:38:05,741 --> 00:38:06,951
‫سأرحل من هنا

653
00:38:09,453 --> 00:38:10,663
‫هل ستغادر البلدة؟

654
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
‫أتعلمين ما يحدث داخل الشرنقة؟

655
00:38:14,083 --> 00:38:16,043
‫تذوب الدودة الصغيرة

656
00:38:16,669 --> 00:38:18,004
‫وعندما تخرج

657
00:38:18,838 --> 00:38:20,047
‫تتحول إلى شيء آخر

658
00:38:20,881 --> 00:38:22,216
‫هؤلاء الناس

659
00:38:23,259 --> 00:38:24,510
‫لم يعودا على حالهم

660
00:38:24,760 --> 00:38:26,137
‫طبعاً, ليسوا كذلك

661
00:38:26,887 --> 00:38:28,681
‫فكر في الأمور التي عانوها

662
00:38:28,848 --> 00:38:30,558
‫لا, أقصد أنهم مختلفون

663
00:38:31,058 --> 00:38:32,310
‫لقد تغيروا

664
00:38:32,560 --> 00:38:34,228
‫أحرق "جونيور" المنزل

665
00:38:34,353 --> 00:38:37,565
‫وكان يصفر بينما يشاهده يحترق

666
00:38:34,353 --> 00:38:37,565
‫من دون أي شعور بالندم

667
00:38:38,274 --> 00:38:40,109
‫وأخيراً قرر مواجهتك

668
00:38:40,318 --> 00:38:41,610
‫أعرف ابني

669
00:38:42,069 --> 00:38:43,279
‫ليس على طبيعته

670
00:38:44,155 --> 00:38:47,074
‫هل تظنين حبيبك "باربي"

671
00:38:44,155 --> 00:38:47,074
‫بقي على حاله؟

672
00:38:47,199 --> 00:38:49,827
‫- مستحيل

673
00:38:47,199 --> 00:38:49,827
‫- أنا و"باربي" سنكون بخير

674
00:38:52,997 --> 00:38:54,206
‫ولكن أنت؟

675
00:38:55,583 --> 00:38:57,084
‫ليس لديك مكان في البلدة

676
00:38:57,668 --> 00:39:00,046
‫افعل ما يجب أن تفعله

677
00:38:57,668 --> 00:39:00,046
‫لتبرير ذلك

678
00:39:02,798 --> 00:39:04,008
‫اسمعي

679
00:39:05,092 --> 00:39:06,427
‫أنا محق بشأنهم

680
00:39:07,678 --> 00:39:09,180
‫كما كنت محقاً بشأن كل شيء آخر

681
00:39:19,398 --> 00:39:20,608
‫اخرج من هنا

682
00:39:21,776 --> 00:39:23,152
‫انزل عن قاربي

683
00:39:26,405 --> 00:39:27,698
‫اذهب من هنا

684
00:39:44,382 --> 00:39:46,550
‫هل سمعت عن الناجي المحدد؟

685
00:39:47,510 --> 00:39:52,598
‫ينطلق لوحده عندما يقوم الرئيس وكل

686
00:39:47,510 --> 00:39:52,598
‫المسؤولين بأعداد خطاب حالة الاتحاد

687
00:39:57,019 --> 00:39:59,146
‫حسناً يا صديقي

688
00:39:57,019 --> 00:39:59,146
‫هذا أنت وأنا

689
00:40:00,481 --> 00:40:02,108
‫سنكون في الخارج على "بيرد آيلاند"

690
00:40:29,635 --> 00:40:31,303
‫كان "جايمس" الأنسب

691
00:40:31,679 --> 00:40:33,639
‫بذرة جاهزة للتبرعم

692
00:40:34,223 --> 00:40:35,724
‫بعد أن خلع خوفه

693
00:40:36,142 --> 00:40:38,602
‫مع الكمية المطلوبة من الغذاء

694
00:40:36,142 --> 00:40:38,602
‫قد يكون "سام" التالي

695
00:40:39,728 --> 00:40:42,314
‫جاءا إلي عندما أشرت إليهما

696
00:40:39,728 --> 00:40:42,314
‫من دون أن يعرفا السبب

697
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
‫لقد تجذرت قوة الحياة

698
00:40:46,402 --> 00:40:49,280
‫البعض مجبر على تأدية واجبهم

699
00:40:50,614 --> 00:40:52,700
‫والبعض قد يتطلب تربية

700
00:40:55,202 --> 00:40:57,538
‫وهناك آخرين يجب شذبهم

701
00:41:00,458 --> 00:41:03,252
‫الأعشاب الضارة أقوى مما تبدو عليه

702
00:41:03,836 --> 00:41:06,589
‫وتشكل خطراً على ما يجب أن يتفتح

703
00:41:07,673 --> 00:41:14,138
‫ولكن بإدارة دقيقة ستنمو هذه القرابة

704
00:41:07,673 --> 00:41:14,138
‫لتصبح ما نريدها أن تكون

