﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:05,005
‫منذ أسابيع، سقطت قبة خفية

2
00:00:01,543 --> 00:00:05,005
‫على "تشيسترز ميل"

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
‫مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم

4
00:00:08,049 --> 00:00:09,968
‫إن القبة تختبر حدود قدرتنا

5
00:00:10,260 --> 00:00:13,596
‫وتجبر كلاً منا على مواجهة شياطيننا

6
00:00:13,930 --> 00:00:15,265
‫مواجهة غضبنا

7
00:00:16,224 --> 00:00:17,434
‫ومواجهة الحزن

8
00:00:18,351 --> 00:00:19,561
‫ومواجهة الخوف

9
00:00:19,686 --> 00:00:20,979
‫يا إلهي!

10
00:00:22,105 --> 00:00:26,359
‫ولكي ننجو يجب مقاتلة أخطر أعداءنا

11
00:00:27,110 --> 00:00:28,737
‫ألا وهو العدو الداخلي

12
00:00:31,072 --> 00:00:34,909
‫- من أنت؟

13
00:00:31,072 --> 00:00:34,909
‫- أنا "كريستين برايس" وهذه صديقتي "إيفا"

14
00:00:35,035 --> 00:00:36,745
‫المعذرة أحتاج إلى تنشق الهواء

15
00:00:36,870 --> 00:00:38,204
‫والجميع يعرف بعضه البعض؟

16
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
‫جميعنا لديه ما يساهم به

17
00:00:40,165 --> 00:00:41,916
‫وسأجهز مكتباً هنا في هذا المبنى

18
00:00:42,041 --> 00:00:45,003
‫إن احتاج أحدكم إلى دعم فليلجأ إلي

19
00:00:49,257 --> 00:00:51,468
‫- ماذا تفعلين؟

20
00:00:49,257 --> 00:00:51,468
‫- كنت تنظرين خلسة

21
00:00:51,801 --> 00:00:54,554
‫- أرجوك أخبريني أن الكاميرا بحوزتك

22
00:00:51,801 --> 00:00:54,554
‫- ما الخطب؟ هل هي مفقودة؟

23
00:00:54,679 --> 00:00:57,932
‫- حسابات مسار النيزك

24
00:00:54,679 --> 00:00:57,932
‫- تباً للطبيبة النفسية

25
00:00:59,017 --> 00:01:00,643
‫إن "كريستين" تعمل لصالح "أكتيون"

26
00:01:01,394 --> 00:01:05,106
‫كنت تنام في النزل نفسه

27
00:01:01,394 --> 00:01:05,106
‫معي على بعد بابين لكن معها

28
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
‫خذها

29
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
‫ستقضي على الألم كله

30
00:01:10,570 --> 00:01:12,072
‫إنه آمن، تحققت من الخرائط

31
00:01:12,197 --> 00:01:16,951
‫لأنني أقول لك إن هذا العمود يحمل كامل

32
00:01:12,197 --> 00:01:16,951
‫الوزن إن هدمته فسينهار المكان كله

33
00:01:19,579 --> 00:01:23,500
‫انتظرت الليل كله

34
00:01:19,579 --> 00:01:23,500
‫للتحدث إليك بينما أنت معها

35
00:01:31,508 --> 00:01:32,842
‫كان هذا رائعاً

36
00:01:33,343 --> 00:01:36,012
‫كل شيء بدا متصاعداً

37
00:01:36,721 --> 00:01:39,182
‫- كان الأمر أشبه بـ...

38
00:01:36,721 --> 00:01:39,182
‫- العودة من العالم الاخر؟

39
00:01:45,480 --> 00:01:46,773
‫ما هذا؟

40
00:01:48,149 --> 00:01:49,651
‫"أوكسيتوسين"

41
00:01:49,776 --> 00:01:52,153
‫ينتجه جسدنا طبيعياً

42
00:01:49,776 --> 00:01:52,153
‫ونحن نمارس الجنس

43
00:01:53,154 --> 00:01:55,698
‫إلا أن هذا أقوى بألف مرة

44
00:02:12,382 --> 00:02:13,925
‫هل يمكنني الاعتماد عليك؟

45
00:02:14,259 --> 00:02:17,554
‫أريدك أن تقوم بكل ما أطلبه منك

46
00:02:14,259 --> 00:02:17,554
‫من دون أسئلة

47
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
‫أعرف كيف أنفذ الأوامر

48
00:02:19,889 --> 00:02:21,474
‫كل ما أفعله

49
00:02:21,808 --> 00:02:23,810
‫كل ما نفعله معاً

50
00:02:24,394 --> 00:02:26,229
‫سيكون لصالح المجموعة

51
00:02:27,438 --> 00:02:28,648
‫كل شيء؟

52
00:02:53,882 --> 00:02:55,091
‫{\an8}ها هو

53
00:02:56,301 --> 00:02:57,510
‫{\an8}هذا كل شيء

54
00:02:59,137 --> 00:03:00,346
‫{\an8}ماذا؟

55
00:03:00,805 --> 00:03:02,223
‫{\an8}ما الخطب؟

56
00:03:04,517 --> 00:03:05,810
‫{\an8}ما الخطب؟

57
00:03:06,144 --> 00:03:07,562
‫{\an8}ما الخطب، هل من

58
00:03:06,144 --> 00:03:07,562
‫{\an8}شيء عالق في كفك؟

59
00:03:07,770 --> 00:03:10,106
‫{\an8}لم أرك ودوداً من قبل مع مخلوق آخر

60
00:03:10,273 --> 00:03:12,150
‫{\an8}- ما اسمه؟

61
00:03:10,273 --> 00:03:12,150
‫{\an8}- أناديه "إندي"

62
00:03:13,192 --> 00:03:14,402
‫{\an8}يعجبك هذا، أليس كذلك؟

63
00:03:14,694 --> 00:03:17,030
‫{\an8}هل أنت متأكد أن هذه الصور

64
00:03:14,694 --> 00:03:17,030
‫{\an8}تستحق المخاطرة بحياتنا؟

65
00:03:17,155 --> 00:03:19,365
‫{\an8}لقد وضع ذلك الرجل من "أكتيون"

66
00:03:17,155 --> 00:03:19,365
‫{\an8}مسدساً في ظهرك الليلة الماضية

67
00:03:19,490 --> 00:03:23,036
‫{\an8}صدقيني، إن كان محتوى هذا الفيديو

68
00:03:19,490 --> 00:03:23,036
‫{\an8}لن يكشف حقيقة "كريستين"

69
00:03:23,161 --> 00:03:26,039
‫{\an8}- أمام فتاك فلا شيء سيفعل

70
00:03:23,161 --> 00:03:26,039
‫{\an8}- لماذا يحاولون قتلك في "أكتيون"؟

71
00:03:26,164 --> 00:03:29,542
‫{\an8}لأنني سئمت من لعب دور فأر المختبر

72
00:03:26,164 --> 00:03:29,542
‫{\an8}لكن الأمر أكبر كثير من ذلك

73
00:03:30,293 --> 00:03:32,086
‫{\an8}أحدهم لوث كل "تشيسترز ميل"

74
00:03:33,338 --> 00:03:34,964
‫{\an8}البلدة ملوثة؟

75
00:03:35,590 --> 00:03:36,799
‫{\an8}بماذا؟

76
00:03:36,966 --> 00:03:39,135
‫{\an8}كل ما أصاب "كريستين"

77
00:03:36,966 --> 00:03:39,135
‫{\an8}عندما نبشت تلك البيضة

78
00:03:39,344 --> 00:03:41,930
‫{\an8}عندما أطلع البلدة على حقيقة الأمر

79
00:03:39,344 --> 00:03:41,930
‫{\an8}فسيعود الجميع إلى رشدهم

80
00:03:42,055 --> 00:03:43,806
‫{\an8}وسيطردونها من "تشيسترز ميل"

81
00:03:51,773 --> 00:03:53,691
‫{\an8}لا بد أن "أكتيون" لحقوا بي

82
00:03:55,026 --> 00:03:57,320
‫{\an8}هل قلت يوماً الحقيقة؟

83
00:03:57,820 --> 00:04:00,323
‫{\an8}كيف لي أن أعرف إن

84
00:03:57,820 --> 00:04:00,323
‫{\an8}كان هناك كاميرا أساساً؟

85
00:04:01,783 --> 00:04:04,244
‫{\an8}أتيت إلى هنا بحثاً عني وليس العكس

86
00:04:04,535 --> 00:04:06,955
‫{\an8}لذا إما أن ترحلي من هنا الآن

87
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
‫{\an8}أو يمكنك أن تصمتي وتساعدينني

88
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
‫{\an8}في استعادة الكاميرا

89
00:04:24,555 --> 00:04:26,307
‫{\an8}كنت آمل أن تكون أنت

90
00:04:28,685 --> 00:04:29,852
‫{\an8}شكراً

91
00:04:35,108 --> 00:04:40,363
‫{\an8}إذاً ماذا قالت "جوليا" على كل حال؟

92
00:04:35,108 --> 00:04:40,363
‫{\an8}ما جعلك تلكم الباب بهذه الطريقة؟

93
00:04:44,492 --> 00:04:45,702
‫{\an8}لا يهم

94
00:04:45,785 --> 00:04:48,371
‫{\an8}تحدث عن الأمر سيشعرك

95
00:04:45,785 --> 00:04:48,371
‫{\an8}هذا بحال أفضل

96
00:04:50,748 --> 00:04:55,628
‫{\an8}إنها تصيب نفسها بالجنون

97
00:04:50,748 --> 00:04:55,628
‫{\an8}بسبب نظريات المؤامرة

98
00:04:57,797 --> 00:05:01,926
‫{\an8}تعتقد أنك تكذبين بشأن هويتكما

99
00:04:57,797 --> 00:05:01,926
‫{\an8}أنت و"كريستين"

100
00:05:06,139 --> 00:05:07,473
‫لذا قولي لي إنها مخطئة

101
00:05:12,603 --> 00:05:14,480
‫"إيفا"، أجيبيني

102
00:05:15,982 --> 00:05:17,400
‫لا يمكنني، إنني...

103
00:05:18,443 --> 00:05:19,652
‫لماذا؟

104
00:05:20,361 --> 00:05:21,904
‫لأنني لا أستطيع

105
00:05:24,741 --> 00:05:28,745
‫اسمعي، لكنني لن أكون برفقة

106
00:05:24,741 --> 00:05:28,745
‫لا يستطيع التحدث إلي

107
00:05:35,918 --> 00:05:38,254
‫التالي، إلى الأعلى، تعال وخذه

108
00:05:45,261 --> 00:05:46,721
‫"جو"، "نوري"

109
00:05:54,604 --> 00:05:56,314
‫أراهنا أنكما جائعان

110
00:05:56,898 --> 00:05:59,317
‫ما هذا؟ رائحته مثل شعر محروق

111
00:05:59,442 --> 00:06:01,527
‫علف للمواشي، طعمه أفضل من رائحته

112
00:06:02,779 --> 00:06:04,072
‫أفضل الشعر المحروق

113
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
‫يبدو أن هناك الكثير من العمل

114
00:06:07,283 --> 00:06:10,620
‫مجموعة منا تناوبت

115
00:06:07,283 --> 00:06:10,620
‫على التصنيف، النقع، الطحن

116
00:06:10,745 --> 00:06:12,997
‫بقينا مستقيظين طوال الليل

117
00:06:10,745 --> 00:06:12,997
‫وإلا لتطلب الأمر أسبوعاً

118
00:06:13,331 --> 00:06:16,042
‫من المذهل ما يمكن للناس أن

119
00:06:13,331 --> 00:06:16,042
‫يقوموا به عندما يعملون معاً

120
00:06:22,173 --> 00:06:25,301
‫"نوري"، لا تمانعي أن تحلي

121
00:06:22,173 --> 00:06:25,301
‫مكاني، أليس كذلك؟

122
00:06:25,885 --> 00:06:27,220
‫أحتاج إلى استراحة

123
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
‫وعدت "جو" أنني سأساعده للقيام

124
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
‫بشيء هذا الصباح

125
00:06:31,891 --> 00:06:35,144
‫أجل، أجل، طلبت منها مساعدتي بتركيب

126
00:06:31,891 --> 00:06:35,144
‫بعض ألواح الطاقة الشمسية قرب منزلي

127
00:06:35,603 --> 00:06:36,771
‫تحتاج البلدة إلى الطاقة، أليس كذلك؟

128
00:06:36,854 --> 00:06:39,899
‫طلبت منا "كريستين" أن نعيد

129
00:06:36,854 --> 00:06:39,899
‫الكهرباء في أسرع وقت ممكن

130
00:06:43,861 --> 00:06:45,863
‫حسناً، لا يمكنك مناقشة "كريستين"

131
00:06:54,705 --> 00:06:55,915
‫صباح الخير

132
00:06:56,124 --> 00:06:58,376
‫صباح الخير، كيف حالك؟

133
00:06:59,502 --> 00:07:02,880
‫باستثناء ألم الرأس القوي فإنني أفضل بكثير

134
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
‫شكراً لأنك قمت بكل ما قمت به

135
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
‫تريدين أن تقومي بكل شيء من جديد لاحقاً؟

136
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
‫إنك تتسلل، أليس كذلك؟

137
00:07:20,648 --> 00:07:23,693
‫- أشعر بجذب من دار البلدية

138
00:07:20,648 --> 00:07:23,693
‫- يجب التحقق من الأمر

139
00:07:25,194 --> 00:07:26,946
‫احرص على أن المكان لا يزال قائماً

140
00:07:27,071 --> 00:07:29,407
‫تعتمد علي "كريستين"

141
00:07:27,071 --> 00:07:29,407
‫لأقود مجموعة الدعم

142
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
‫هل ستعودين بعد بضع ساعات؟

143
00:07:37,665 --> 00:07:38,833
‫أجل

144
00:07:40,710 --> 00:07:44,755
‫تريد التحقق من مجموعة الكحول المخبأة

145
00:07:40,710 --> 00:07:44,755
‫في ذلك المكان الضيف في دار البلدية؟

146
00:07:53,973 --> 00:07:56,601
‫إن مخزون الطاقة في القبة بدأ ينقص

147
00:07:56,976 --> 00:08:00,271
‫عندما دمر "جيم ريني" البيضة

148
00:07:56,976 --> 00:08:00,271
‫عرض مصدر الطاقة لدينا للخطر

149
00:08:00,730 --> 00:08:02,732
‫مات حجر أرجواني هذا الصباح

150
00:08:03,316 --> 00:08:05,067
‫وحجر آخر يفقد الطاقة

151
00:08:05,443 --> 00:08:08,696
‫ما يتسبب بجفاف السائل

152
00:08:05,443 --> 00:08:08,696
‫السلوي في الكهف

153
00:08:09,030 --> 00:08:12,325
‫إنها مسألة وقت قبل

154
00:08:09,030 --> 00:08:12,325
‫أن تبدأ القبة بالتصلب

155
00:08:12,825 --> 00:08:17,288
‫إن لم تقو علاقة الصداقة فسنختنق جميعنا

156
00:08:19,165 --> 00:08:20,416
‫"باربي"

157
00:08:20,625 --> 00:08:21,834
‫ادخل يا عزيزي

158
00:08:23,085 --> 00:08:24,462
‫اجلس

159
00:08:25,838 --> 00:08:27,340
‫من أنت بحق السماء؟

160
00:08:28,382 --> 00:08:30,468
‫- يا للهول

161
00:08:28,382 --> 00:08:30,468
‫- إن السقف يقع

162
00:08:32,762 --> 00:08:34,096
‫نحتاج إلى المساعدة

163
00:08:45,316 --> 00:08:47,068
‫تعال إلى هنا وأمسك بهذا الطرف

164
00:08:50,571 --> 00:08:52,782
‫حسناً لا بأس، عندما أعد حتى الرقم 3

165
00:08:50,571 --> 00:08:52,782
‫سنرفعه معاً، أريدكم أن تخرجوه، اتفقنا؟

166
00:08:52,865 --> 00:08:55,451
‫1، 2، 3!

167
00:08:58,079 --> 00:08:59,622
‫حسناً يا "دايل"

168
00:09:03,501 --> 00:09:05,002
‫"كريستين"

169
00:09:06,546 --> 00:09:08,047
‫أنت المخطئة

170
00:09:18,558 --> 00:09:21,102
‫- أريد أن أنهي هذا الحديث

171
00:09:18,558 --> 00:09:21,102
‫- ستنهيه

172
00:09:21,352 --> 00:09:23,688
‫لدينا أمور أهم نتعامل معها الآن

173
00:09:24,605 --> 00:09:26,023
‫عليك التحقق من السقف

174
00:09:26,148 --> 00:09:28,234
‫إصلاح ما يمكنك إصلاحه حتى نتمكن

175
00:09:26,148 --> 00:09:28,234
‫من نقل الناس الليلة

176
00:09:28,359 --> 00:09:30,820
‫لا تصغوا إليها، إنها لا تعرف شيئاً

177
00:09:31,487 --> 00:09:33,698
‫أنا، كنت نجاراً منذ أن كنت في الثانوية

178
00:09:34,782 --> 00:09:35,992
‫حسناً

179
00:09:36,325 --> 00:09:37,660
‫إذاً ماذا علينا أن نفعل برأيك؟

180
00:09:37,910 --> 00:09:41,080
‫إن لم تنزع ما تبقى من السقف

181
00:09:37,910 --> 00:09:41,080
‫فتوقع أن يحصل انهيار آخر

182
00:09:41,205 --> 00:09:44,125
‫في الواقع يا "بيت"، أريدك أن

183
00:09:41,205 --> 00:09:44,125
‫تنظف الغبار والركام عن جميع الأسرة

184
00:09:44,250 --> 00:09:46,502
‫احرص على أن يكون المكان قابلا

185
00:09:44,250 --> 00:09:46,502
‫للسكن للانتقال إليه الليلة

186
00:09:46,627 --> 00:09:48,421
‫أيتها السيدة، فقدت حقك

187
00:09:46,627 --> 00:09:48,421
‫في إخباري بما علي فعله

188
00:09:48,546 --> 00:09:51,674
‫بعد أن سمحت لـ"ريني" الابن

189
00:09:48,546 --> 00:09:51,674
‫أن يستخدم مطرقته على ذلك العمود

190
00:09:51,966 --> 00:09:53,676
‫- الحق عليك!

191
00:09:51,966 --> 00:09:53,676
‫- حسناً، حسناً

192
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
‫لا نحتاج إلى أن نثير مشكلة، اتفقنا؟

193
00:10:01,517 --> 00:10:03,352
‫أريد أن يخرج هذا الرجل من المبنى

194
00:10:04,520 --> 00:10:06,439
‫- فهمت يا "كريستين"

195
00:10:04,520 --> 00:10:06,439
‫- إنه يشكل تهديداً

196
00:10:06,564 --> 00:10:08,858
‫قلت إنني سأهتم بالأمر

197
00:10:15,948 --> 00:10:17,158
‫يا رجل!

198
00:10:18,326 --> 00:10:20,202
‫اسمع، لا ضغينة، اتفقنا؟

199
00:10:20,453 --> 00:10:22,413
‫المسألة أن الوضع بدأ يتوتر هناك

200
00:10:23,039 --> 00:10:24,415
‫ما رأيك أن نفعل التالي

201
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
‫ما رأيك لو تخبرني

202
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
‫ماذا حدث مع ذلك العمود

203
00:10:27,710 --> 00:10:30,004
‫ثم يمكننا التفكير معاً في الخطوة التالية

204
00:10:43,267 --> 00:10:44,727
‫ها أنت

205
00:10:48,356 --> 00:10:50,524
‫خطوة واحدة بعد

206
00:10:53,861 --> 00:10:55,738
‫هيا! هيا! تحرك! هيا!

207
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
‫- هيا!

208
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
‫- هيا! هيا!

209
00:11:06,791 --> 00:11:10,294
‫ستحتاج إلى أكثر من حبل رفع

210
00:11:06,791 --> 00:11:10,294
‫من أجل هذا أيها الحقير

211
00:11:13,172 --> 00:11:14,590
‫تعال إلى هنا

212
00:11:16,884 --> 00:11:19,428
‫حسناً با "إندي"...

213
00:11:16,884 --> 00:11:19,428
‫ابق مكانك يا "إندي"

214
00:11:20,805 --> 00:11:22,139
‫لا تتحرك

215
00:11:22,807 --> 00:11:24,016
‫كلب مطيع

216
00:11:31,232 --> 00:11:34,026
‫ربما يمكننا تخطي غرابة دار البلدية

217
00:11:36,445 --> 00:11:38,531
‫سأهتم بك إن اهتممت بي

218
00:11:38,697 --> 00:11:40,533
‫أخطط للقيام بهذا على أي حال

219
00:11:51,877 --> 00:11:53,921
‫حسناً إذاً...

220
00:11:54,713 --> 00:11:56,298
‫كرر من بعدي

221
00:11:57,174 --> 00:11:58,384
‫أنا...

222
00:11:58,759 --> 00:12:00,177
‫"جو ماكليستر"

223
00:12:01,011 --> 00:12:04,557
‫أقسم بالاهتمام بـ"نوري كالفيرت هيل"

224
00:12:08,436 --> 00:12:09,603
‫أنا...

225
00:12:10,020 --> 00:12:11,313
‫"جو ماكليستر"

226
00:12:12,273 --> 00:12:15,151
‫أقسم بالاهتمام بـ"نوري كالفيرت هيل"

227
00:12:15,276 --> 00:12:17,570
‫أن أبقي هذا المخيف صاحب

228
00:12:15,276 --> 00:12:17,570
‫النظرات الزجاجية بعيداً

229
00:12:17,820 --> 00:12:19,029
‫هيا

230
00:12:21,490 --> 00:12:25,786
‫حسناً، أجل أن أبقي المخيف

231
00:12:21,490 --> 00:12:25,786
‫صاحب النظرات الزجاجية بعيداً

232
00:12:29,915 --> 00:12:33,961
‫وأن أقتلها إن أصبحت يوماً واحدة منهم

233
00:12:34,128 --> 00:12:35,880
‫لن أسمح بحدوث ذلك

234
00:12:36,005 --> 00:12:37,214
‫اتفقنا؟

235
00:12:38,007 --> 00:12:40,176
‫تباً لك لافساد يوم مثالي

236
00:12:48,517 --> 00:12:49,727
‫أحبك

237
00:12:51,729 --> 00:12:53,022
‫ماذا قلت للتو؟

238
00:12:53,689 --> 00:12:54,857
‫لا شيء

239
00:12:55,065 --> 00:12:57,610
‫- قلت للتو إنك تحبيني

240
00:12:55,065 --> 00:12:57,610
‫- لا، لم أفعل

241
00:12:57,776 --> 00:12:59,236
‫أجل، لقد قلت ذلك

242
00:13:16,879 --> 00:13:18,130
‫أين كنت؟

243
00:13:19,757 --> 00:13:21,509
‫- ماذا حدث؟

244
00:13:19,757 --> 00:13:21,509
‫- لقد أوقعت عموداً

245
00:13:21,634 --> 00:13:23,219
‫لم أكن أعرف أنه مركز الحمل

246
00:13:23,469 --> 00:13:24,803
‫لقد دعمتني "كريستين"

247
00:13:25,387 --> 00:13:26,931
‫ما الذي تعرفه عن البناء؟

248
00:13:27,056 --> 00:13:28,599
‫قلت إني المخطئ

249
00:13:28,807 --> 00:13:30,476
‫اسمع، هناك الكثير ممن تأذوا في الداخل

250
00:13:30,643 --> 00:13:32,561
‫تريدك أن "كريستين"

251
00:13:30,643 --> 00:13:32,561
‫أن تذهب وتقدم المساعدة

252
00:13:39,068 --> 00:13:40,277
‫"إيفا"

253
00:13:42,655 --> 00:13:45,074
‫"باربي" تساوره الشكوك، ماذا قلت له؟

254
00:13:45,824 --> 00:13:47,284
‫لم أقل شيئاً

255
00:13:49,787 --> 00:13:51,664
‫ذكريني لم نكذب على الجميع

256
00:13:51,914 --> 00:13:54,208
‫إنني أقوم بهذا من أجلك، لست جاهزة

257
00:13:54,333 --> 00:13:55,543
‫من أجل ماذا؟

258
00:13:56,919 --> 00:14:01,757
‫هل تعرفين شيئاً؟ انسي الأمر لقد سئمت

259
00:13:56,919 --> 00:14:01,757
‫الكذب، أريد أن يعرف "دايل" من أنا

260
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
‫- بيننا اتفاق

261
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
‫- ليس بعد الآن

262
00:14:10,224 --> 00:14:11,433
‫حسناً، أنت محقة

263
00:14:11,976 --> 00:14:13,727
‫ربما حان الوقت لتعرفي الحقيقة

264
00:14:14,728 --> 00:14:18,107
‫لنلتقي في الكهف بعد ظهر اليوم

265
00:14:14,728 --> 00:14:18,107
‫عندما تهدأ الأمور هنا

266
00:14:19,525 --> 00:14:21,026
‫هناك تكمن الأجوبة

267
00:14:23,779 --> 00:14:25,739
‫اسمعوا، لديها جوانب خبرة

268
00:14:25,823 --> 00:14:28,367
‫إنني أقول لكم إن "كريستين"

269
00:14:25,823 --> 00:14:28,367
‫تنسج الأكاذيب

270
00:14:28,784 --> 00:14:30,452
‫أعرف المنافق عندما أراه

271
00:14:31,662 --> 00:14:35,708
‫"المنافق"؟ لم أسمع أحد يستخدم

272
00:14:31,662 --> 00:14:35,708
‫هذه العبارة منذ "أفغانستان"

273
00:14:36,542 --> 00:14:38,419
‫- هل خدمت هناك؟

274
00:14:36,542 --> 00:14:38,419
‫- أجل مع الماريبز

275
00:14:38,544 --> 00:14:39,753
‫- صحيح؟

276
00:14:38,544 --> 00:14:39,753
‫- أنت؟

277
00:14:40,254 --> 00:14:43,799
‫أجل، الجيش، المجموعة

278
00:14:40,254 --> 00:14:43,799
‫الخامسة في القوات الخاصة

279
00:14:45,593 --> 00:14:48,888
‫ترقيت من مهندس حربي

280
00:14:45,593 --> 00:14:48,888
‫إلى وحدة تفكيك القنابل

281
00:14:49,305 --> 00:14:51,599
‫حظيت بفرصة استخدام

282
00:14:49,305 --> 00:14:51,599
‫مهاراتي في البناء

283
00:14:53,017 --> 00:14:56,395
‫- وحدة تفكيك القنابل

284
00:14:53,017 --> 00:14:56,395
‫- فتى شجاع

285
00:14:56,604 --> 00:14:59,440
‫لا شيء يلغي الانسانية مثل

286
00:14:56,604 --> 00:14:59,440
‫بضعة أسلاك وهاتف خلوي

287
00:14:59,565 --> 00:15:01,358
‫- عملية حساسة

288
00:14:59,565 --> 00:15:01,358
‫- عاهرة غبية

289
00:15:01,483 --> 00:15:03,694
‫كما كانت "كريستين" ستتسبب

290
00:15:01,483 --> 00:15:03,694
‫بمقتلنا في الداخل منذ أسبوع

291
00:15:32,014 --> 00:15:33,223
‫لا

292
00:15:36,727 --> 00:15:37,853
‫"ألاسكا"؟

293
00:15:48,948 --> 00:15:51,283
‫أبعدي يديك عن الحاسوب

294
00:15:55,704 --> 00:15:57,456
‫إلى الجهة الأخرى

295
00:15:59,375 --> 00:16:02,795
‫يمكنك أن تقوم بفحص دمي

296
00:15:59,375 --> 00:16:02,795
‫لست مصابة، لا أعاني مما تبحثون عنه

297
00:16:02,878 --> 00:16:04,129
‫أنزله

298
00:16:04,505 --> 00:16:05,839
‫طلبت أن تنزله

299
00:16:11,261 --> 00:16:12,596
‫أين الكاميرا يا دكتور؟

300
00:16:12,721 --> 00:16:15,391
‫- لقد أفسد الملف أثناء تنزيله

301
00:16:12,721 --> 00:16:15,391
‫- أثبت ذلك

302
00:16:20,229 --> 00:16:23,941
‫وفق حسابات مسار النيزك

303
00:16:20,229 --> 00:16:23,941
‫وقراءات قياس المغنطيسية

304
00:16:24,108 --> 00:16:25,317
‫إنها"كريستين"

305
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
‫تجد البيضة

306
00:16:26,986 --> 00:16:29,279
‫- أين هي سيد "ريني"؟

307
00:16:26,986 --> 00:16:29,279
‫- دعني أخبرك شيئاً

308
00:16:29,405 --> 00:16:31,615
‫بشأن كون المرء بائع سيارات يا دكتور

309
00:16:33,033 --> 00:16:36,745
‫إن كنت تريد شيئاً فعليك

310
00:16:33,033 --> 00:16:36,745
‫أن تكون مستعداً للتبادل

311
00:16:37,204 --> 00:16:38,664
‫هل تريد تلك البيضة؟

312
00:16:40,124 --> 00:16:41,792
‫من الأفضل أن تعطينا بعض الأجوبة

313
00:16:44,712 --> 00:16:46,296
‫ماذا ترغب في أن تعرف؟

314
00:16:46,672 --> 00:16:48,716
‫ماذا حدث في "ألاسكا"؟

315
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
‫لقد وثقت بالرجال في تلك المهمات

316
00:16:55,514 --> 00:16:58,058
‫أكثر مما سبق لي أن وثقت

317
00:16:55,514 --> 00:16:58,058
‫بأي شخص من قبل

318
00:16:58,851 --> 00:17:02,855
‫إن الأشخاص في الخارج لا يطبقون

319
00:16:58,851 --> 00:17:02,855
‫على أنفسهم المعايير نفسها، كما تعرف

320
00:17:02,980 --> 00:17:05,774
‫إنني لا أمزح، عدت إلى المنزل

321
00:17:02,980 --> 00:17:05,774
‫بعد الجولة الثالثة

322
00:17:05,941 --> 00:17:08,944
‫وجدت زوجتي العاهرة تقيم

323
00:17:05,941 --> 00:17:08,944
‫علاقة مع صديق قديم لي

324
00:17:09,361 --> 00:17:12,197
‫- يا رجل، هذا قاس جداً

325
00:17:09,361 --> 00:17:12,197
‫- الجزء الجنوني من الأمر

326
00:17:12,322 --> 00:17:13,782
‫في الواقع البديل استعدتها

327
00:17:14,241 --> 00:17:17,786
‫ثم استيقظت في شرنقة مدركاً أنها لا تزال

328
00:17:14,241 --> 00:17:17,786
‫في الخارج تقيم علاقة مع صديقي

329
00:17:17,911 --> 00:17:19,121
‫وأنا عالق هنا

330
00:17:20,330 --> 00:17:21,707
‫لا أملك شيئاً

331
00:17:21,832 --> 00:17:24,043
‫ما كنت لأرهق نفسي

332
00:17:21,832 --> 00:17:24,043
‫ستجد مكانك

333
00:17:24,168 --> 00:17:26,295
‫ليس إن كان لدى الملكة

334
00:17:24,168 --> 00:17:26,295
‫ما تقوله بهذا الشأن

335
00:17:27,838 --> 00:17:29,089
‫إذاً سأدعمك

336
00:17:30,299 --> 00:17:31,592
‫- صحيح؟

337
00:17:30,299 --> 00:17:31,592
‫- أجل

338
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
‫أجل، يجب أن تتوقف "كريستين"

339
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
‫عن فرض الأوامر هنا

340
00:17:41,143 --> 00:17:42,352
‫إنه هنا

341
00:17:51,528 --> 00:17:52,821
‫هل كنت تشرب؟

342
00:17:53,781 --> 00:17:55,240
‫تناولت القليل الليلة الماضية

343
00:17:55,741 --> 00:17:56,909
‫ماذا في ذلك؟

344
00:17:57,159 --> 00:17:58,368
‫تعال إلى هنا

345
00:18:02,206 --> 00:18:04,458
‫قرارات أنانية لها تأثيرها

346
00:18:02,206 --> 00:18:04,458
‫على المجموعة

347
00:18:04,666 --> 00:18:06,043
‫لو أتيت في الموعد المحدد هذا الصباح

348
00:18:06,210 --> 00:18:08,420
‫لما كان الناس يقفون عندما انهار السقف

349
00:18:08,545 --> 00:18:11,799
‫لم ينهار السقف لأنني بقيت

350
00:18:08,545 --> 00:18:11,799
‫في الفراش لساعة إضافية

351
00:18:11,882 --> 00:18:13,967
‫أنت من طلب من "جونيور"

352
00:18:11,882 --> 00:18:13,967
‫أن يهدم العمود

353
00:18:14,426 --> 00:18:16,220
‫ماذا حدث لـ"سام" الذي أعرفه

354
00:18:16,386 --> 00:18:18,430
‫والذي عملت جاهداً لكي يعود إلى رشده؟

355
00:18:18,555 --> 00:18:19,765
‫لم أكن أنا

356
00:18:20,099 --> 00:18:21,308
‫هذا أنا

357
00:18:21,642 --> 00:18:22,893
‫إن البلدة كلها ثملة

358
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
‫لن أسمح لك بهدم

359
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
‫كل شيء عملت من أجله

360
00:18:26,105 --> 00:18:27,773
‫يمكنك أن تحصل لي على المعلومات

361
00:18:26,105 --> 00:18:27,773
‫التي نحتاج إليها

362
00:18:27,856 --> 00:18:30,150
‫- لا يمكنني أن أسمح لك بالمغادرة

363
00:18:27,856 --> 00:18:30,150
‫- لا يعود الأمر لك

364
00:18:31,443 --> 00:18:33,028
‫لا تتركني وترحل

365
00:18:36,782 --> 00:18:38,117
‫سأعود إلى "آبي"

366
00:18:38,492 --> 00:18:40,661
‫تتقبلتني كما أنا

367
00:18:51,505 --> 00:18:55,926
‫منذ 25 سنة ذهبت بعثة آثار

368
00:18:51,505 --> 00:18:55,926
‫في رحلة إلى "ألاسكا"

369
00:18:56,093 --> 00:19:01,515
‫واكتشفوا بقايا لما تبين أنه بيضة

370
00:18:56,093 --> 00:19:01,515
‫في حفرة خلفها نيزك

371
00:19:02,307 --> 00:19:08,105
‫من دون علم العلماء، تطلق الشظايا

372
00:19:02,307 --> 00:19:08,105
‫شحنات كهربائية عندما تلمسها

373
00:19:11,775 --> 00:19:15,904
‫كشفت الاختبارات اللاحقة

374
00:19:11,775 --> 00:19:15,904
‫إشارات وقراءات لحرارة مرتفعة

375
00:19:17,865 --> 00:19:19,700
‫بدأ عداد "غايغر" يتحرك بغرابة

376
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
‫هل هي مشعة؟

377
00:19:21,618 --> 00:19:25,914
‫كانت نوعاً مختلفاً من

378
00:19:21,618 --> 00:19:25,914
‫أي طاقة عرفناها من قبل

379
00:19:26,415 --> 00:19:28,500
‫نظيفة وغير مشعة

380
00:19:28,792 --> 00:19:33,422
‫هل يمكنك أن تتصور ما يمكن للبشرية

381
00:19:28,792 --> 00:19:33,422
‫أن تنجزه مع بيضة صالحة؟

382
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
‫لا مزيد من مصانع التي تعمل

383
00:19:33,797 --> 00:19:35,674
‫على طاقة الفحم الحجري

384
00:19:35,799 --> 00:19:38,302
‫لا مزيد من المصانع النووية،

385
00:19:35,799 --> 00:19:38,302
‫لا مزيد من التلوث

386
00:19:38,760 --> 00:19:40,971
‫لسوء الحظ أن حماستهم لم تعش كثيراً

387
00:19:41,597 --> 00:19:45,434
‫أصيبت المجموعة بالتلوث

388
00:19:41,597 --> 00:19:45,434
‫عندما لمست تلك الشظايا

389
00:19:45,642 --> 00:19:48,770
‫ما كان داخل تلك البيضة غير سلوكهم

390
00:19:52,399 --> 00:19:53,859
‫هل انتحروا؟

391
00:19:54,067 --> 00:19:56,278
‫عندما مشى قائدهم على ذلك السطح

392
00:19:56,862 --> 00:19:59,114
‫- تبعه مساعدوه

393
00:19:56,862 --> 00:19:59,114
‫- لماذا؟

394
00:19:59,239 --> 00:20:03,410
‫كشفت عمليات التشريح

395
00:19:59,239 --> 00:20:03,410
‫أجساماً تتلاعب بالخلايا

396
00:20:04,703 --> 00:20:07,080
‫لم نجدها في جسم

397
00:20:04,703 --> 00:20:07,080
‫أي شخص آخر على الأرض

398
00:20:07,247 --> 00:20:09,666
‫هل هذا ما أصيب به سكان

399
00:20:07,247 --> 00:20:09,666
‫"تشيسترز ميل"؟

400
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
‫لا نعرف

401
00:20:11,084 --> 00:20:15,714
‫ماذا يحدث لو أن شيئاً

402
00:20:11,084 --> 00:20:15,714
‫حدث للبيضة هنا؟

403
00:20:15,881 --> 00:20:19,968
‫كل ما يفعله القائد ستحلق به المجموعة

404
00:20:20,219 --> 00:20:24,556
‫لذا من المهم جداً بالنسبة إلينا إلى

405
00:20:20,219 --> 00:20:24,556
‫معرفة الشخص الأول الذي لمس البيضة

406
00:20:24,765 --> 00:20:26,141
‫نعرف من هو القائد

407
00:20:27,059 --> 00:20:30,229
‫إنها تعمل لحسابك إنها المرأة

408
00:20:27,059 --> 00:20:30,229
‫التي كانت تستخدم تلك الكاميرا

409
00:20:31,521 --> 00:20:36,276
‫استخدمنا عالمة أنتروبولوجيا

410
00:20:31,521 --> 00:20:36,276
‫اسمها "كريستين برايس"

411
00:20:36,401 --> 00:20:39,363
‫لإيجاد أول بيضة سليمة في العالم

412
00:20:39,529 --> 00:20:42,032
‫لكنها لم تعد البيضة

413
00:20:39,529 --> 00:20:42,032
‫إلى"أكتيون"، أليس كذلك؟

414
00:20:42,407 --> 00:20:44,243
‫اختفت هي وزميلتها

415
00:20:42,407 --> 00:20:44,243
‫في البحث ذلك اليوم

416
00:20:44,368 --> 00:20:49,081
‫لكن الآن بعد أن عرفنا أنها حية،

417
00:20:44,368 --> 00:20:49,081
‫نرغب في الحصول على فرصة مساعدتها

418
00:20:49,790 --> 00:20:51,166
‫هل يوجد علاج لهذا؟

419
00:20:51,375 --> 00:20:52,584
‫إنك كاذب

420
00:20:53,085 --> 00:20:55,170
‫إنه في مراحله التجريبية

421
00:20:55,796 --> 00:20:57,547
‫من المبكر جداً اعتباره علاجاً

422
00:20:57,673 --> 00:21:04,179
‫لكن إن كشفنا الالتهاب باكراً

423
00:20:57,673 --> 00:21:04,179
‫فإننا نعتقد أننا نملك الفرصه لعكسه

424
00:21:05,722 --> 00:21:12,646
‫وفي هذه الأثناء، هل أن المصابين

425
00:21:05,722 --> 00:21:12,646
‫الآخرين بأمان في غيابها لتقودهم؟

426
00:21:13,689 --> 00:21:14,856
‫لست متأكداً

427
00:21:15,190 --> 00:21:19,903
‫وليس لدينا القدرة لنعرف تماماً

428
00:21:15,190 --> 00:21:19,903
‫ماذا سيفعلون هذه المرة

429
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
‫- سنقودك إليها

430
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
‫- دعه! ضعه جانباً!

431
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
‫دعه!

432
00:21:24,283 --> 00:21:26,660
‫- اطلب منهم أن يتخلوا عن السلاح

433
00:21:24,283 --> 00:21:26,660
‫- أنزلوا أسلحتكم

434
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
‫جميعنا أصدقاء هنا

435
00:21:31,790 --> 00:21:35,794
‫ستقودين الفريق إلى "كريستين برايس"

436
00:21:37,170 --> 00:21:42,968
‫بينما سنتابع أنا والسيد "ريني"

437
00:21:37,170 --> 00:21:42,968
‫حديثنا عن مكان تلك البيضة

438
00:21:45,220 --> 00:21:46,513
‫طبعاً سأفعل ذلك

439
00:21:48,098 --> 00:21:51,101
‫إنني آسف جداً سيد "ريني"

440
00:21:48,098 --> 00:21:51,101
‫لكنك وعدتني

441
00:21:51,351 --> 00:21:54,313
‫شاركني معلوماتك وسأشاركك معلوماتي

442
00:21:54,604 --> 00:22:01,486
‫أعطني البيضة وسأرشدك إلى طريقة

443
00:21:54,604 --> 00:22:01,486
‫الخروج من القبة وستصبح حراً مثل طير

444
00:22:10,662 --> 00:22:12,247
‫هل تتوقعين قدوم شخص آخر؟

445
00:22:23,050 --> 00:22:26,595
‫يمكنني أن أرى كم تحبين ابنتك

446
00:22:23,050 --> 00:22:26,595
‫ذكرني باسمها مجدداً؟

447
00:22:27,220 --> 00:22:29,973
‫- "كورتني"

448
00:22:27,220 --> 00:22:29,973
‫- هذا صحيح، تذكرت الآن

449
00:22:31,183 --> 00:22:32,976
‫التقيت بها في الواقع البديل

450
00:22:33,226 --> 00:22:35,228
‫أجل، بدا الأمر حقيقياً جداً

451
00:22:35,520 --> 00:22:38,899
‫أعرف، ما زلت أشعر بها بين ذراعي

452
00:22:39,775 --> 00:22:42,444
‫لكن في الحياة الحقيقية، "كورتني"

453
00:22:39,775 --> 00:22:42,444
‫ليست بصحة جيدة، أليس كذلك؟

454
00:22:42,986 --> 00:22:46,782
‫إنها خارج القبة، وقد ولدت تعاني خللاً

455
00:22:42,986 --> 00:22:46,782
‫دماغياً بسبب إسرافك في شرب الكحول

456
00:22:47,574 --> 00:22:50,327
‫لن تتمكن يوماً من الكلام أو القراءة

457
00:22:51,328 --> 00:22:53,789
‫لم كذبت على المجموعة؟

458
00:22:55,207 --> 00:22:56,416
‫لا أعرف

459
00:22:57,793 --> 00:23:00,504
‫لا يمكنني تصورها فقط على هذه الحال

460
00:23:02,631 --> 00:23:03,799
‫ما فعلته بها

461
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
‫لذا أتصور شيئاً مختلفاً

462
00:23:08,804 --> 00:23:12,808
‫إنها في الخارج مع والدين جديدين

463
00:23:08,804 --> 00:23:12,808
‫وهما يساعدانها ويحبانها

464
00:23:13,809 --> 00:23:15,685
‫والأطباء يعالجون دماغها

465
00:23:17,395 --> 00:23:21,566
‫لأنه لا يمكنني أن أعيش إن كنت

466
00:23:17,395 --> 00:23:21,566
‫لا أظن أن لديها فرصة لذا...

467
00:23:23,151 --> 00:23:24,569
‫لكن ليس لديها فرصة

468
00:23:25,779 --> 00:23:27,280
‫لم يكن لديها فرصة يوماً

469
00:23:27,948 --> 00:23:29,616
‫لأنك والدتها

470
00:23:32,786 --> 00:23:36,748
‫أحياناً من المريح أن تعترف

471
00:23:32,786 --> 00:23:36,748
‫بما أنت عليه حقاً

472
00:23:40,418 --> 00:23:42,754
‫لم أقصد أن أؤذيها

473
00:23:40,418 --> 00:23:42,754
‫إنني أحبها

474
00:23:42,921 --> 00:23:44,589
‫أعرف، أعرف أنك تحبينها

475
00:23:46,341 --> 00:23:47,884
‫أعرف أنك تجبينها

476
00:23:48,927 --> 00:23:51,555
‫لكنك تدمرين كل تحبينه

477
00:23:57,310 --> 00:23:59,187
‫إنني أتحدث إليك بصراحة يا "آبي"

478
00:23:59,354 --> 00:24:04,734
‫- لأنني أعرف كم تهتمين لأمر "سام"

479
00:23:59,354 --> 00:24:04,734
‫- إنني أهتم لأمره

480
00:24:04,985 --> 00:24:11,575
‫لن يعرف العالم ما كانت لتصبح عليه ابنتك

481
00:24:04,985 --> 00:24:11,575
‫لكن لا يزال هناك فرصة لانقاذ "سام"

482
00:24:13,660 --> 00:24:14,828
‫حسناً

483
00:24:21,334 --> 00:24:24,254
‫أعرف أنك ستتخذين الخيار

484
00:24:21,334 --> 00:24:24,254
‫الصحيح هذه المرة

485
00:24:39,895 --> 00:24:41,104
‫شكراً

486
00:24:42,564 --> 00:24:43,857
‫اسدني خدمة

487
00:24:44,149 --> 00:24:45,775
‫اذهب واطلب من هؤلاء الرجال

488
00:24:44,149 --> 00:24:45,775
‫أن يضعوا الأسرة معاً

489
00:24:45,901 --> 00:24:47,736
‫وليأتوا لمساعدنتا في إنزال السقف

490
00:24:48,403 --> 00:24:51,990
‫حظاً موفقاً في ذلك طلبت منهم "كريستين"

491
00:24:48,403 --> 00:24:51,990
‫أن يجهزوا المهاجع للانتقال الليلة

492
00:24:52,115 --> 00:24:53,491
‫لا أبالي لما تقوله

493
00:24:53,617 --> 00:24:55,493
‫قل لهم إنه يمكن تأجيل عملية الانتقال

494
00:24:56,286 --> 00:24:57,662
‫أجل حسناً

495
00:25:08,465 --> 00:25:09,758
‫ما الخطب؟

496
00:25:10,759 --> 00:25:11,927
‫إنه منخدوش

497
00:25:35,867 --> 00:25:37,911
‫كان ذلك مضيعة للوقت

498
00:25:39,120 --> 00:25:40,497
‫ماذا؟ هذه الأشياء؟

499
00:25:45,710 --> 00:25:47,212
‫إن الوقت يداهمنا

500
00:25:48,380 --> 00:25:51,549
‫هل تذكرين عندما أخبرتني أنك

501
00:25:48,380 --> 00:25:51,549
‫تعتقدين أن شيئاً ينمو في داخلك؟

502
00:25:54,678 --> 00:25:55,845
‫كنت محقة

503
00:25:56,596 --> 00:25:58,556
‫هناك شيء ينمو

504
00:25:59,975 --> 00:26:03,270
‫لقد وضعت البيضة حياة في داخلك

505
00:26:03,395 --> 00:26:07,357
‫إنك تتغيرين خلية تلو أخرى

506
00:26:03,395 --> 00:26:07,357
‫لتتحولين إلى نسخة محسنة عنك

507
00:26:07,482 --> 00:26:09,776
‫امرأة ستحمل طفل "باربي"

508
00:26:09,901 --> 00:26:11,945
‫لكن عليك أن تحميه يا "إيفا"

509
00:26:12,112 --> 00:26:15,031
‫سيكون عليك أن تكوني

510
00:26:12,112 --> 00:26:15,031
‫مستعدة للقيام بكل ما يلزم

511
00:26:15,532 --> 00:26:19,286
‫إن الطفل الذي ستنجباه

512
00:26:15,532 --> 00:26:19,286
‫معاً سيحل مكاني

513
00:26:23,039 --> 00:26:24,332
‫إنك مجنونة

514
00:26:27,961 --> 00:26:30,046
‫"جونيور"، دعني

515
00:26:35,802 --> 00:26:37,470
‫- لا!

516
00:26:35,802 --> 00:26:37,470
‫- أحضرها إلى هنا

517
00:26:37,595 --> 00:26:38,805
‫لا!

518
00:26:39,514 --> 00:26:40,724
‫لا!

519
00:26:49,232 --> 00:26:52,360
‫هذا السائل محدود الكمية وثمين

520
00:26:52,986 --> 00:26:56,114
‫هدية لا أمنحها سوى لشخص مهم مثلك

521
00:26:58,158 --> 00:26:59,367
‫لا!

522
00:27:02,996 --> 00:27:04,289
‫هل تشعرين بحال أفضل الآن؟

523
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
‫آسفة لأنني شككت بك من قبل

524
00:27:07,500 --> 00:27:08,960
‫يبدو الأمر بسيطاً جداً الآن

525
00:27:10,503 --> 00:27:12,422
‫من أحتاج إلى أن أكونه

526
00:27:13,298 --> 00:27:15,050
‫هل تذكرين ما تحدثنا بشأنه؟

527
00:27:15,342 --> 00:27:16,634
‫ما تحتاجين إلى القيام به

528
00:27:15,342 --> 00:27:16,634
‫من أجل "باربي"؟

529
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
‫سأفعل كل ما يلزم

530
00:27:19,387 --> 00:27:20,555
‫فتاة مطيعة

531
00:27:21,181 --> 00:27:22,474
‫الآن ارتاحي قليلا

532
00:27:36,738 --> 00:27:37,947
‫لم يحدث ذلك؟

533
00:27:38,448 --> 00:27:39,616
‫أنا وأنت؟

534
00:27:40,283 --> 00:27:41,576
‫إننا متشابهتان الآن

535
00:27:51,002 --> 00:27:52,754
‫ليس الأمر سهلا على الجميع

536
00:27:53,588 --> 00:27:55,590
‫بعض الناس يحتاجون

537
00:27:53,588 --> 00:27:55,590
‫إلى مساعدة أكثر من غيرهم

538
00:27:55,715 --> 00:27:58,968
‫ولا يمكننا أن نعطي الـ"أكستوسين" للجميع

539
00:27:55,715 --> 00:27:58,968
‫ليس هناك ما يكفي للجميع

540
00:28:00,178 --> 00:28:02,097
‫يجب أن نرشد المقاومة

541
00:28:03,181 --> 00:28:04,391
‫بدءاً من "جو"

542
00:28:05,433 --> 00:28:08,103
‫أريدكما أن تبنيا شيئاً مهماً جداً

543
00:28:09,687 --> 00:28:12,190
‫قال "هانتر" إن "جو" و"نوري"

544
00:28:09,687 --> 00:28:12,190
‫تركا عملهما

545
00:28:12,315 --> 00:28:14,526
‫ارسل "هانتر" للبحث عنهما

546
00:28:12,315 --> 00:28:14,526
‫وإعادتهما إلى دار البلدية

547
00:28:14,692 --> 00:28:16,403
‫دعهما ينتظرانني هناك

548
00:28:22,283 --> 00:28:23,576
‫"جو"، "نوري"!

549
00:28:26,746 --> 00:28:28,456
‫"كريستين" تريدكما أن تعودا

550
00:28:26,746 --> 00:28:28,456
‫إلى دار البلدية فوراً

551
00:28:28,623 --> 00:28:30,166
‫إننا نأخذ اليوم عطلة يا "هانتر"

552
00:28:30,375 --> 00:28:32,544
‫لا يوجد قانون يمنع ذلك، أليس كذلك؟

553
00:28:33,461 --> 00:28:34,629
‫علي أن آتي وأحضركما

554
00:28:35,171 --> 00:28:37,424
‫أجل، تعال إلى هنا وشاهد المنظر

555
00:28:37,590 --> 00:28:40,093
‫- هل تمازحني؟

556
00:28:37,590 --> 00:28:40,093
‫- إنني فقط...

557
00:28:48,977 --> 00:28:50,854
‫إذاً، ما رأيك؟

558
00:28:51,187 --> 00:28:53,189
‫انظر، يمكنك أن ترى معمل

559
00:28:51,187 --> 00:28:53,189
‫الورق القديم من هنا

560
00:28:53,481 --> 00:28:56,109
‫- يجب أن تعودا

561
00:28:53,481 --> 00:28:56,109
‫- إنك أشبه بالماشية

562
00:28:56,234 --> 00:28:58,486
‫- علينا أن نعمل معاً

563
00:28:56,234 --> 00:28:58,486
‫- نعيش معاً ونعمل معاً

564
00:28:58,611 --> 00:28:59,821
‫نخور معاً

565
00:28:59,946 --> 00:29:03,450
‫إن أردت أن تأكل علف بقر

566
00:28:59,946 --> 00:29:03,450
‫وترعى فهذا خيارك

567
00:29:03,533 --> 00:29:06,286
‫لكن هذه بلاد حرة وسأفعل ما أشاء

568
00:29:10,165 --> 00:29:11,875
‫- "نوري"

569
00:29:10,165 --> 00:29:11,875
‫- اذهب

570
00:29:12,876 --> 00:29:14,294
‫لن أذهب إلى أي مكان

571
00:29:20,258 --> 00:29:21,593
‫- هيا، هيا

572
00:29:20,258 --> 00:29:21,593
‫- ابتعد عني

573
00:29:21,760 --> 00:29:23,803
‫توقف

574
00:29:21,760 --> 00:29:23,803
‫ابتعد عني! توقف!

575
00:29:26,181 --> 00:29:27,348
‫"هانتر"!

576
00:29:28,975 --> 00:29:30,435
‫"هانتر"، هل أنت بخير؟

577
00:29:31,436 --> 00:29:32,771
‫حسناً هيا، أرني ما لديك

578
00:29:33,104 --> 00:29:34,314
‫ماذا تفعل؟

579
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
‫أزيل كل العوارض من السقف

580
00:29:36,149 --> 00:29:37,442
‫لا شيء يحمل هذا

581
00:29:37,650 --> 00:29:40,069
‫إذاً "بيت" كان محقاً، أين هو؟

582
00:29:41,863 --> 00:29:43,114
‫إنه يأخذ استراحة

583
00:29:43,865 --> 00:29:45,074
‫إنني آسفة

584
00:29:46,201 --> 00:29:48,870
‫كان علي أن أدعك

585
00:29:46,201 --> 00:29:48,870
‫تهتم يالأمر والابتعاد

586
00:29:49,496 --> 00:29:52,040
‫آمل أن تعرف أني أثق بك تماماً

587
00:30:00,215 --> 00:30:01,633
‫إذاً لقد انهار

588
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
‫لا أعتقد أنه كان حادثاً

589
00:30:05,220 --> 00:30:08,681
‫لست متأكداً لكن عدداً من العوارض

590
00:30:05,220 --> 00:30:08,681
‫مخدوشة من أماكن مختلفة

591
00:30:09,015 --> 00:30:10,183
‫تم قطعها

592
00:30:11,184 --> 00:30:12,519
‫هل فعل أحدهم ذلك عمداً؟

593
00:30:12,769 --> 00:30:14,437
‫- لماذا؟

594
00:30:12,769 --> 00:30:14,437
‫- ليثبت أنه محق

595
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
‫"بيت"؟

596
00:30:19,359 --> 00:30:20,902
‫لا يمكننا أن نبقي هذا الرجل

597
00:30:19,359 --> 00:30:20,902
‫في المجموعة

598
00:30:21,361 --> 00:30:22,529
‫تعرف ما عليك فعله

599
00:30:23,279 --> 00:30:24,447
‫ماذا؟

600
00:30:26,366 --> 00:30:27,867
‫يجب أن تهتم به

601
00:30:29,285 --> 00:30:31,496
‫أفعاله قتلت شخصين

602
00:30:31,621 --> 00:30:33,665
‫- "باربي"!

603
00:30:31,621 --> 00:30:33,665
‫- سقط "هانتر" عن السطح

604
00:30:33,790 --> 00:30:34,999
‫نحتاج إلى مساعدتك

605
00:30:35,583 --> 00:30:36,793
‫هيا بنا

606
00:30:42,382 --> 00:30:45,343
‫عدت مع التغذية

607
00:30:48,847 --> 00:30:50,390
‫الغذاء

608
00:31:09,742 --> 00:31:11,035
‫"آبي"!

609
00:31:39,689 --> 00:31:41,441
‫قتل حيوان آخر

610
00:31:41,858 --> 00:31:43,067
‫في الواقع إنه حيوان صغير

611
00:31:44,444 --> 00:31:46,863
‫لذا لم يعد سوى كمية صغيرة لعدد

612
00:31:44,444 --> 00:31:46,863
‫قليل من الشخصيات المهمة

613
00:31:47,030 --> 00:31:48,489
‫سنبقي الأمر سراً بيننا

614
00:31:49,490 --> 00:31:51,367
‫علي أن أضع الأمور وفق الأولوية

615
00:31:52,118 --> 00:31:56,039
‫الأمر الذي لا يناسب عادة الناس

616
00:31:52,118 --> 00:31:56,039
‫الذين يعتقدون أنهم يتحكمون بالأمور

617
00:31:58,666 --> 00:32:00,543
‫لقد قللت من مقدرتك يا "بيت"

618
00:32:00,710 --> 00:32:02,629
‫أنت رجل يصغي إلى حدسه

619
00:32:02,754 --> 00:32:04,547
‫ويفعل كل ما يلزم ليصغي الآخرون إليه

620
00:32:05,089 --> 00:32:09,177
‫المشكلة أن ليس الجميع

621
00:32:05,089 --> 00:32:09,177
‫يحترمون مبادرتك

622
00:32:10,511 --> 00:32:12,680
‫يعرف "باربي" أنك قطعت

623
00:32:10,511 --> 00:32:12,680
‫العوارض في السقف

624
00:32:12,805 --> 00:32:14,974
‫وأنك مسؤول عن موت شخصين

625
00:32:15,099 --> 00:32:16,309
‫ماذا؟

626
00:32:16,517 --> 00:32:18,728
‫- لا علاقة بهذا الأمر

627
00:32:16,517 --> 00:32:18,728
‫- طبعاً لك علاقة

628
00:32:19,020 --> 00:32:20,605
‫وأنا أفهم السبب

629
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
‫لكن "باربي" لا يفهمه

630
00:32:24,150 --> 00:32:25,485
‫وسيقتلك

631
00:32:26,069 --> 00:32:27,278
‫رجوته

632
00:32:27,403 --> 00:32:29,697
‫قلت له إن المجموعة لا يمكن

633
00:32:27,403 --> 00:32:29,697
‫أن تعمل بهذه الطريقة

634
00:32:29,822 --> 00:32:32,367
‫لكنه مصمم

635
00:32:33,451 --> 00:32:35,620
‫أعرف أنك لست الخطر الحقيقي

636
00:32:36,329 --> 00:32:37,497
‫"باربي" هو الخطر

637
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
‫بغيابه ستحصل على أي شيء تريده

638
00:32:40,583 --> 00:32:43,878
‫نساء، سلطة ومكانة

639
00:32:45,505 --> 00:32:46,714
‫إنه العدو

640
00:32:47,423 --> 00:32:49,175
‫الشيء الوحيد الذي يعيقك

641
00:32:50,301 --> 00:32:53,596
‫- إذاً ماذا علي أن أفعل

642
00:32:50,301 --> 00:32:53,596
‫- أنت رجل تعتمد على حدسك يا "بيت"

643
00:32:54,472 --> 00:32:56,015
‫افعل ما تراه مناسباً

644
00:33:20,623 --> 00:33:22,041
‫ماذا تفعلين في مكتبي؟

645
00:33:22,500 --> 00:33:23,793
‫لم يعد مكتبك

646
00:33:24,168 --> 00:33:25,837
‫ماذا أصابك؟

647
00:33:26,379 --> 00:33:28,256
‫تتصرفين بطيش أكثر من العادة

648
00:33:31,801 --> 00:33:37,432
‫حسناً، إن صرخت فسيأتي

649
00:33:31,801 --> 00:33:37,432
‫كل من في هذا المبنى ويعتقلك

650
00:33:37,598 --> 00:33:39,642
‫ليس عندما أخبر الجميع

651
00:33:37,598 --> 00:33:39,642
‫أنك كنت تكذبين عليهم

652
00:33:40,143 --> 00:33:42,979
‫بشأن كونك معالجة نفسية

653
00:33:40,143 --> 00:33:42,979
‫أو شيء من هذا القبيل

654
00:33:43,271 --> 00:33:50,069
‫سأوصل صوتي حتى وسط البلدة

655
00:33:43,271 --> 00:33:50,069
‫إن لم تركبي سيارتي الآن

656
00:33:54,323 --> 00:33:55,491
‫حسناً، علينا أن نجعله مستقراً

657
00:33:55,616 --> 00:33:57,785
‫"جو" أمسك رأسه، "نوري" امسكه

658
00:33:55,616 --> 00:33:57,785
‫من قدميه، أين "سام" بحق السماء؟

659
00:33:58,995 --> 00:34:01,205
‫يا صديقي، كيف تشعر؟

660
00:34:03,207 --> 00:34:04,917
‫- ماذا حدث؟

661
00:34:03,207 --> 00:34:04,917
‫- لقد وقعت عن السطح

662
00:34:05,084 --> 00:34:07,795
‫حسناً يا "هانتر" اسدني خدمة

663
00:34:05,084 --> 00:34:07,795
‫هل يمكنك أن تحرك أصابعك؟

664
00:34:08,671 --> 00:34:10,590
‫هذه علامة جيدة، حرك الآن قدميك

665
00:34:11,883 --> 00:34:13,676
‫هيا يا "هانتر"، أريدك

666
00:34:11,883 --> 00:34:13,676
‫أن تحرك قدميك الآن

667
00:34:14,135 --> 00:34:15,511
‫"باربي" لا يمكنني أن أشعر بساقي

668
00:34:15,887 --> 00:34:17,346
‫لا يمكنني أن أشعر بساقي

669
00:34:17,472 --> 00:34:19,140
‫حسناً اسمع، سأذهب

670
00:34:17,472 --> 00:34:19,140
‫وأحضر "إيفا"، اتفقنا؟

671
00:34:19,265 --> 00:34:21,434
‫لقد عالجت الكثير من الحالات

672
00:34:19,265 --> 00:34:21,434
‫المماثلة في الواقع البديل

673
00:34:25,438 --> 00:34:27,106
‫سيكون الأمر على ما يرام

674
00:34:29,317 --> 00:34:31,527
‫"هانتر"، ماذا حدث على السقف؟

675
00:34:32,612 --> 00:34:34,697
‫طلبت من "نوري" أن تأت

676
00:34:32,612 --> 00:34:34,697
‫معي وبقيت جالسة

677
00:34:35,490 --> 00:34:38,201
‫وعندما حاولت أن أوقفها، دفعتني

678
00:34:38,785 --> 00:34:40,828
‫- "نوري" دفعتني

679
00:34:38,785 --> 00:34:40,828
‫- ليس هذا ما حدث

680
00:34:41,454 --> 00:34:43,915
‫إنها محقة، "هانتر" أمسك بمعصمها

681
00:34:41,454 --> 00:34:43,915
‫وهي حاولت الافلات

682
00:34:44,290 --> 00:34:46,167
‫أعني أنه فقد توازنه

683
00:34:44,290 --> 00:34:46,167
‫كان حادثاً

684
00:34:47,210 --> 00:34:48,753
‫أنت المسؤولة عن ذلك

685
00:34:49,128 --> 00:34:52,340
‫- يجب أن يكون هناك عواقب

686
00:34:49,128 --> 00:34:52,340
‫- لا، لا كان حادثاً كما قال "جو"

687
00:34:54,300 --> 00:34:56,302
‫"جونيور"، ما خطبك؟

688
00:35:15,780 --> 00:35:17,990
‫يعاني هؤلاء الأشخاص من خطب ما

689
00:35:27,458 --> 00:35:28,751
‫- هيا

690
00:35:27,458 --> 00:35:28,751
‫- انطلق

691
00:35:31,087 --> 00:35:32,296
‫- من هنا

692
00:35:31,087 --> 00:35:32,296
‫- حسناً

693
00:35:32,421 --> 00:35:34,173
‫- هيا! هيا!

694
00:35:32,421 --> 00:35:34,173
‫- اذهب

695
00:35:35,299 --> 00:35:36,717
‫- هيا

696
00:35:35,299 --> 00:35:36,717
‫- هيا

697
00:35:44,475 --> 00:35:45,685
‫تحركوا!

698
00:35:47,436 --> 00:35:48,646
‫ابتعدوا عن طريقي

699
00:35:50,857 --> 00:35:52,066
‫"جونيور"

700
00:35:52,358 --> 00:35:54,235
‫"جونيور"! "جونيور"

701
00:35:56,112 --> 00:35:57,446
‫ساعدنا

702
00:35:59,907 --> 00:36:02,660
‫لن يذهب أحد إلى أي مكان

703
00:35:59,907 --> 00:36:02,660
‫قبل أن نتحدث إلى "كريستين"

704
00:36:22,305 --> 00:36:23,431
‫اخرجي

705
00:36:23,931 --> 00:36:28,269
‫لا بد من أنه مرهق أن تكوني آخر جندي

706
00:36:23,931 --> 00:36:28,269
‫باق في حرب خاسرة أساساً

707
00:36:30,980 --> 00:36:32,315
‫اخرجي، ابدئي بالتحرك

708
00:36:38,946 --> 00:36:40,323
‫لم نخسر شيئاً

709
00:36:41,324 --> 00:36:42,658
‫إنك في طريقك إلى جزيرة "بيرد"

710
00:36:44,202 --> 00:36:48,372
‫حيث ما هو في داخلك ويحولك

711
00:36:44,202 --> 00:36:48,372
‫إلى ذلك الوحش سيتم نزعه

712
00:36:49,165 --> 00:36:53,044
‫وإن نجوت فسيحصل كل من

713
00:36:49,165 --> 00:36:53,044
‫في "تشيسترز ميل" العلاج نفسه

714
00:36:53,211 --> 00:36:55,671
‫حتى تعود البلدة إلى ما كانت عليه

715
00:36:58,049 --> 00:37:01,427
‫هل تنوين حقاً إنقاذ الانسانية؟

716
00:36:58,049 --> 00:37:01,427
‫هذا جميل جداً

717
00:37:02,470 --> 00:37:04,764
‫لسوء الحظ، لقد فات الأوان على ذلك

718
00:37:19,987 --> 00:37:22,365
‫"إيفا"، "إيفا"!

719
00:37:23,157 --> 00:37:25,034
‫وقع "هانتر" عن السطح،

720
00:37:23,157 --> 00:37:25,034
‫أعتقد أنه أصبح مشلولاً

721
00:37:25,159 --> 00:37:27,286
‫- سأحتاج إلى المساعدة، هيا

722
00:37:25,159 --> 00:37:27,286
‫- حسناً

723
00:37:56,357 --> 00:37:58,442
‫أنا البطل الآن، أتسمعني؟

724
00:37:58,567 --> 00:38:01,320
‫سآخذ مكانك وآخذ فتاتك

725
00:38:30,057 --> 00:38:33,477
‫لن تحصل أبداً على فتاة مثلي

726
00:38:30,057 --> 00:38:33,477
‫هل تريد أن تعرف السبب؟

727
00:38:33,644 --> 00:38:36,272
‫لأنك شخص حقير لم يتعلم يوماً

728
00:38:33,644 --> 00:38:36,272
‫كيف يكون رجلا

729
00:39:06,844 --> 00:39:08,471
‫أنا هنا، أنا هنا

730
00:39:16,979 --> 00:39:19,357
‫سأفعل كل شيء من أجلك يا "دايل"

731
00:39:31,494 --> 00:39:33,621
‫وسأفعل أي شيء من أجلك

732
00:39:40,669 --> 00:39:41,879
‫كدنا نصل

733
00:39:47,968 --> 00:39:49,553
‫- الباب من هنا

734
00:39:47,968 --> 00:39:49,553
‫- أجل

735
00:39:50,221 --> 00:39:51,806
‫لكن طريق الخروج من القبة من هنا

736
00:40:02,942 --> 00:40:04,527
‫انتظر! انتظر!

737
00:40:08,322 --> 00:40:09,490
‫ما هذا؟

738
00:40:10,324 --> 00:40:11,492
‫إنه قفص

739
00:40:11,659 --> 00:40:12,993
‫أليس رائعاً؟

740
00:40:13,119 --> 00:40:15,913
‫هذه الجزيرة كانت يوماً

741
00:40:13,119 --> 00:40:15,913
‫مليئة بعلماء الطيور

742
00:40:16,455 --> 00:40:19,625
‫هذا القفص المفضل لدي

743
00:40:19,750 --> 00:40:21,168
‫لكنني لست مصاباً

744
00:40:28,008 --> 00:40:29,218
‫"إندي"؟

745
00:40:30,386 --> 00:40:31,595
‫ماذا تفعل بكلبي؟

746
00:40:32,638 --> 00:40:33,848
‫"إندي"

747
00:40:34,181 --> 00:40:37,351
‫لا بأس، لا بأس، تعال إلى هنا

748
00:40:38,811 --> 00:40:41,480
‫لم تكن صادقاً معي بشأن

749
00:40:38,811 --> 00:40:41,480
‫البيضة يا سيد "ريني"

750
00:40:42,565 --> 00:40:45,734
‫البيضة ليست في جزيرة "بيرد"

751
00:40:50,364 --> 00:40:51,532
‫انتظر! انتظر!

752
00:40:53,868 --> 00:40:55,119
‫لقد كذبت

753
00:40:56,662 --> 00:40:58,414
‫إنها في دار البلدية

754
00:40:56,662 --> 00:40:58,414
‫حصلت عليها "كريستين"

755
00:41:00,958 --> 00:41:02,251
‫لقد خسرت فرصتك

756
00:41:02,751 --> 00:41:06,172
‫"مارتن"، خذ هذا الحيوان

757
00:41:02,751 --> 00:41:06,172
‫إلى الغرفة الثانية واذبحه

758
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
‫لا، لا، انتظر! انتظر!

759
00:41:14,597 --> 00:41:15,931
‫انتظر

760
00:41:21,854 --> 00:41:23,063
‫حسناً

761
00:41:25,065 --> 00:41:26,275
‫لقد تكسرت

762
00:41:27,818 --> 00:41:29,361
‫لقد كسرتها، إنها مكسورة

763
00:41:30,779 --> 00:41:31,989
‫لقد تحطمت

764
00:41:34,116 --> 00:41:35,326
‫أعد لي كلبي

765
00:41:44,335 --> 00:41:48,631
‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

766
00:41:44,335 --> 00:41:48,631
‫أيها الكلب، كلب مطيع

767
00:42:05,523 --> 00:42:07,691
‫- لم أنا هنا؟

768
00:42:05,523 --> 00:42:07,691
‫- كل دراسة صحيحة

769
00:42:07,816 --> 00:42:11,654
‫يجب أن تحظى باختبار وإدارة

770
00:42:13,531 --> 00:42:19,286
‫"كريستين برايس" هي الاختبار

771
00:42:13,531 --> 00:42:19,286
‫وأنت يا سيد "ريني" من يدير الأمر

