﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:05,255
‫منذ أربعة أسابيع، سقطت قبة خفية

2
00:00:01,292 --> 00:00:05,255
‫على (تشيسترز ميل)

3
00:00:05,380 --> 00:00:09,551
‫تعزلنا عن بقية العالم

4
00:00:05,380 --> 00:00:09,551
‫اختبرت القبة حدودنا

5
00:00:10,176 --> 00:00:13,388
‫لتجبرنا على مواجهة شياطيننا

6
00:00:10,176 --> 00:00:13,388
‫الخاصة بنا...

7
00:00:13,888 --> 00:00:15,098
‫الغضب...

8
00:00:16,182 --> 00:00:17,517
‫الحزن...

9
00:00:18,518 --> 00:00:20,603
‫- الخوف

10
00:00:18,518 --> 00:00:20,603
‫- يا إلهي

11
00:00:22,355 --> 00:00:26,443
‫الآن لكي ننجو

12
00:00:22,355 --> 00:00:26,443
‫يجب أن نقاتل أخطر أعدائنا...

13
00:00:26,985 --> 00:00:28,695
‫العدو الذي داخلنا

14
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
‫منذ 25 عام، اكتشف فريق

15
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
‫أجزاء ما اتضح أنها بيضة

16
00:00:34,993 --> 00:00:37,579
‫أياً كان داخل تلك البيضة

17
00:00:34,993 --> 00:00:37,579
‫فقد غير سلوكهم

18
00:00:37,704 --> 00:00:40,373
‫- (هيكتر مارتن)؟

19
00:00:37,704 --> 00:00:40,373
‫- يبدو أنه الرئيس الحقيقي لـ(أكتيون)

20
00:00:40,457 --> 00:00:43,376
‫آخر المعلومات أنك كنت تحت وصاية

21
00:00:40,457 --> 00:00:43,376
‫د. (مارستن)

22
00:00:43,543 --> 00:00:47,589
‫سطح القبة يتكلس، إلا إذا استطعت

23
00:00:43,543 --> 00:00:47,589
‫إنزال القبة بمساعدة (جو)

24
00:00:47,714 --> 00:00:49,549
‫- أنت حامل؟

25
00:00:47,714 --> 00:00:49,549
‫- إنها فتاة

26
00:00:50,216 --> 00:00:53,428
‫- لماذا جميعهم هنا؟

27
00:00:50,216 --> 00:00:53,428
‫- الملكة المستقبلية

28
00:00:53,553 --> 00:00:57,348
‫(سام)، مع وجود التردد والمدى المناسبين

29
00:00:53,553 --> 00:00:57,348
‫من المحتمل أن تتحطم القبة

30
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
‫(سام) ينتمي إلى الجماعة

31
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
‫وأعتقد أنه أخذ (جو)

32
00:00:59,893 --> 00:01:01,436
‫البقية في منزل (كاغن) للجنازات

33
00:01:01,561 --> 00:01:04,022
‫- اجمع كل من تستطيع واذهب إلى هناك

34
00:01:01,561 --> 00:01:04,022
‫- نحن محاطون

35
00:01:04,147 --> 00:01:05,815
‫هنا حيث نتخذ موقفنا

36
00:01:06,566 --> 00:01:10,070
‫- أنا هنا، عد لي

37
00:01:06,566 --> 00:01:10,070
‫- (جوليا)؟

38
00:01:17,118 --> 00:01:18,536
‫يا إلهي

39
00:01:20,371 --> 00:01:22,791
‫- هل أنت بخير؟ هل آذيتك؟

40
00:01:20,371 --> 00:01:22,791
‫- أنا بخير

41
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
‫وأنت؟

42
00:01:26,795 --> 00:01:28,087
‫الصدمات، أنا جداً...

43
00:01:28,213 --> 00:01:30,590
‫(جوليا)، (جوليا)

44
00:01:28,213 --> 00:01:30,590
‫لقد لحقت بك

45
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
‫حاولت أن أقتلك

46
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
‫كل الأشياء التي قلتها

47
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
‫لم أعني أي منها

48
00:01:36,262 --> 00:01:37,388
‫وأنا أيضاً

49
00:01:40,350 --> 00:01:42,060
‫عدا كم أحببتك

50
00:01:46,356 --> 00:01:51,402
‫أنا أحبك، أيضاً

51
00:01:46,356 --> 00:01:51,402
‫أنقذتني من أن أصبح واحداً منهم

52
00:01:53,446 --> 00:01:55,156
‫لم تتخلي عني أبداً

53
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
‫عرفت أن شخصيتك الحقيقية

54
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
‫مازالت موجودة

55
00:01:58,284 --> 00:02:00,411
‫- أنا آسف جداً

56
00:01:58,284 --> 00:02:00,411
‫- لاحقاً

57
00:02:01,454 --> 00:02:02,831
‫المقاومة

58
00:02:04,874 --> 00:02:06,793
‫إنهم يختبئون في منزل الجنازات

59
00:02:07,669 --> 00:02:09,546
‫يحتاجون إلى كل مساعدة

60
00:02:07,669 --> 00:02:09,546
‫يمكن أن يحصلوا عليها

61
00:02:22,600 --> 00:02:24,394
‫تباً، هناك العديد منهم

62
00:02:22,600 --> 00:02:24,394
‫إنهم في كل مكان

63
00:02:24,519 --> 00:02:25,937
‫ابتعد عن النافذة!

64
00:02:31,401 --> 00:02:33,528
‫إذا تحرك هذا، أطلق النار

65
00:02:35,196 --> 00:02:37,782
‫- ماذا أفعل أنا؟

66
00:02:35,196 --> 00:02:37,782
‫- صوبي نحو المشاعل

67
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
‫- إنه لا يعمل

68
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
‫- إنه في وضع الأمان

69
00:02:51,796 --> 00:02:54,424
‫إنهم ليسوا آتين ليمسكوا بنا

70
00:02:51,796 --> 00:02:54,424
‫بل ليحرقوننا

71
00:03:06,811 --> 00:03:08,521
‫هناك أحد في الخارج يطلق النار

72
00:03:09,188 --> 00:03:12,442
‫- هيا، هيا، هيا تحركوا! تحركوا!

73
00:03:09,188 --> 00:03:12,442
‫- ادخلوا!

74
00:03:12,609 --> 00:03:14,193
‫- ابق مكانك

75
00:03:12,609 --> 00:03:14,193
‫- انبطح أرضاً!

76
00:03:14,319 --> 00:03:16,237
‫- من أنت بحق الجحيم؟

77
00:03:14,319 --> 00:03:16,237
‫- (هيكتر مارتن)

78
00:03:16,654 --> 00:03:18,573
‫- إنه يدير (أكتيون)

79
00:03:16,654 --> 00:03:18,573
‫- اسمع، أنا هنا للمساعدة

80
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
‫إلى أين نأخذك لتكون في أمان؟

81
00:03:25,496 --> 00:03:26,789
‫الآن!

82
00:03:30,752 --> 00:03:33,838
‫حسن، احمي ظهري، سأقودك

83
00:03:44,766 --> 00:03:47,310
‫{\an8}يجب أن نتحدث عن هذا

84
00:03:44,766 --> 00:03:47,310
‫{\an8}نحن الاثنان فقط

85
00:03:48,895 --> 00:03:51,022
‫{\an8}البارحة كان يوماً مريعاً، حسن؟

86
00:03:51,189 --> 00:03:54,108
‫{\an8}كل شيء كان يشبه الكابوس

87
00:03:51,189 --> 00:03:54,108
‫{\an8}منذ أن خرجت من تلك الشرانق

88
00:03:54,567 --> 00:03:56,611
‫{\an8}- لا يجب أن نفعل هذا الآن

89
00:03:54,567 --> 00:03:56,611
‫{\an8}- أجل، لكن لا يمكننا التظاهر

90
00:03:56,736 --> 00:03:58,529
‫{\an8}- بأنه لم يحدث

91
00:03:56,736 --> 00:03:58,529
‫{\an8}- أعرف ذلك

92
00:03:58,613 --> 00:04:00,823
‫{\an8}ما لا أعرفه هو كيف نعود إلى...

93
00:04:01,824 --> 00:04:05,662
‫{\an8}- طبيعتنا، إن كنا نستطيع

94
00:04:01,824 --> 00:04:05,662
‫{\an8}- اسمعي، لقد اختلفت الأمور

95
00:04:06,162 --> 00:04:09,666
‫{\an8}(إيفا) حامل

96
00:04:06,162 --> 00:04:09,666
‫{\an8}والطفلة ابنتي

97
00:04:10,250 --> 00:04:14,462
‫{\an8}الآن، لن أتخلى عن كوني أب

98
00:04:10,250 --> 00:04:14,462
‫{\an8}الطفلة بريئة من كل هذا

99
00:04:15,213 --> 00:04:16,589
‫{\an8}(باربي)، ابنتك...

100
00:04:18,841 --> 00:04:20,385
‫{\an8}ما بها؟

101
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
‫{\an8}تركت (كريستين) ملاحظات مفصلة

102
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
‫{\an8}على مسجل صوتي

103
00:04:24,847 --> 00:04:28,768
‫{\an8}إنه كتيب تعليمات عن كيفية استخدامنا

104
00:04:24,847 --> 00:04:28,768
‫{\an8}لإبقاء قوة الحياة قائمة

105
00:04:30,812 --> 00:04:33,231
‫{\an8}لقد وضعتها من أجل وريثتها

106
00:04:30,812 --> 00:04:33,231
‫{\an8}الملكة القادمة

107
00:04:34,148 --> 00:04:37,944
‫{\an8}ولقد جمعتك أنت و(إيفا)

108
00:04:34,148 --> 00:04:37,944
‫{\an8}من أجل سبب ما

109
00:04:39,028 --> 00:04:43,533
‫{\an8}- ابنتك هي الملكة

110
00:04:39,028 --> 00:04:43,533
‫{\an8}- إذاً (كريستين) من قامت بهذا

111
00:04:47,078 --> 00:04:50,873
‫{\an8}أعرف أن هذا الكثير لتتحمله

112
00:04:47,078 --> 00:04:50,873
‫{\an8}لكن أمامنا 9 أشهر على الأقل لنكتشف ذلك

113
00:04:52,709 --> 00:04:55,044
‫{\an8}(نوري)، (جيم)

114
00:04:52,709 --> 00:04:55,044
‫{\an8}جميعهم هناك في الداخل

115
00:04:56,379 --> 00:04:59,382
‫{\an8}ابقي هنا

116
00:04:56,379 --> 00:04:59,382
‫{\an8}سأتفقد الأمر أولاً

117
00:05:01,968 --> 00:05:04,971
‫{\an8}- أحسنت بإعادتك لـ(جو)

118
00:05:01,968 --> 00:05:04,971
‫{\an8}- عندما أخذه إلى بيت الجنازات

119
00:05:05,346 --> 00:05:08,516
‫{\an8}قال أنه اعتقد أن المخطط

120
00:05:05,346 --> 00:05:08,516
‫{\an8}كانت طريقة لإزالة القبة

121
00:05:08,891 --> 00:05:12,353
‫{\an8}- باستخدام موجات الصوت أو ما شابه

122
00:05:08,891 --> 00:05:12,353
‫{\an8}- لهذا السبب احتاجته (كريستين)

123
00:05:12,937 --> 00:05:16,524
‫{\an8}- نريد أن يبدأ (جو) العمل فوراً

124
00:05:12,937 --> 00:05:16,524
‫{\an8}- لا أراه متعاون

125
00:05:16,691 --> 00:05:20,361
‫{\an8}لدينا طرقنا لنجعله يتعاون

126
00:05:16,691 --> 00:05:20,361
‫{\an8}أخبر الآخرين أن لا يقتلوا (نوري)

127
00:05:20,653 --> 00:05:23,072
‫{\an8}- كوسيلة تأثير؟

128
00:05:20,653 --> 00:05:23,072
‫{\an8}- إن احتجنا لذلك

129
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
‫{\an8}(جو)، الجماعة بحاجة لمساعدتك

130
00:05:32,415 --> 00:05:36,127
‫{\an8}القبة تتكلس، ولكي ننجو

131
00:05:32,415 --> 00:05:36,127
‫{\an8}نحتاجك بجانبنا

132
00:05:36,544 --> 00:05:38,671
‫{\an8}هذا لن يحدث أبداً

133
00:05:40,423 --> 00:05:42,175
‫{\an8}أنت خائن حقير

134
00:05:42,675 --> 00:05:44,469
‫{\an8}حسن، حاولنا معه بلطف

135
00:05:53,478 --> 00:05:55,855
‫{\an8}من المحتمل أن لا أحد

136
00:05:53,478 --> 00:05:55,855
‫{\an8}نجا من هذا الهجوم

137
00:05:57,065 --> 00:05:58,649
‫{\an8}الجثث موجودة هنا فقط

138
00:05:59,192 --> 00:06:01,569
‫{\an8}(جيم) يعرف منازل أخرى آمنة

139
00:05:59,192 --> 00:06:01,569
‫{\an8}ربما قد هربوا

140
00:06:01,694 --> 00:06:05,573
‫{\an8}أجل، أو ربما تم أخذهم

141
00:06:01,694 --> 00:06:05,573
‫{\an8}إذا كانوا أحياء، فلن يطول هذا

142
00:06:07,075 --> 00:06:10,078
‫{\an8}الجماعة مازالوا يظنون أنني واحداً منهم

143
00:06:07,075 --> 00:06:10,078
‫{\an8}إذاً لم لا أتجه إلى ردهة وسط المدينة

144
00:06:10,203 --> 00:06:11,746
‫{\an8}وأرى ماذا يمكنني معرفته

145
00:06:12,371 --> 00:06:15,083
‫{\an8}حسن، سأذهب لأتفقد الأماكن الأخرى

146
00:06:12,371 --> 00:06:15,083
‫{\an8}ربما تكون المقاومة مختبئة

147
00:06:17,418 --> 00:06:18,669
‫ماذا لو...

148
00:06:19,545 --> 00:06:22,173
‫بطريقة ما عرفوا أنك لست واحداً منهم

149
00:06:19,545 --> 00:06:22,173
‫بعد الآن؟

150
00:06:22,715 --> 00:06:24,509
‫لن يعرفوا

151
00:06:22,715 --> 00:06:24,509
‫أستطيع تمثيل ذلك

152
00:06:25,093 --> 00:06:28,721
‫- وإذا رأيت (إيفا) مجدداً؟

153
00:06:25,093 --> 00:06:28,721
‫- لقد تم استخدامي

154
00:06:29,931 --> 00:06:34,644
‫تلاعبت بي (كريستين) لأكون أب لطفلة

155
00:06:29,931 --> 00:06:34,644
‫الشيء الوحيد الذي أشعر به الآن هو الغضب

156
00:06:35,394 --> 00:06:38,815
‫لذا سأدخل إلى هناك

157
00:06:35,394 --> 00:06:38,815
‫وأكتشف ما نريد معرفته

158
00:06:39,315 --> 00:06:41,776
‫ثم سأعود إليك، حسن؟

159
00:06:48,574 --> 00:06:51,035
‫- كن حذراً

160
00:06:48,574 --> 00:06:51,035
‫- سأفعل، وأنت أيضاً

161
00:06:51,661 --> 00:06:52,995
‫خذي هذا

162
00:06:55,832 --> 00:06:59,168
‫إذا أردت أن أتعامل مع الجماعة

163
00:06:55,832 --> 00:06:59,168
‫يجب أن يصدقوا بأنني قتلتك

164
00:06:59,293 --> 00:07:01,420
‫لذا إن رأوك، سينتهي أمرنا

165
00:07:02,839 --> 00:07:07,093
‫خذ سيارتي

166
00:07:02,839 --> 00:07:07,093
‫أنا ميتة، لا أستطيع القيادة

167
00:07:07,802 --> 00:07:09,470
‫قابلني عند حوض (هالوران)

168
00:07:07,802 --> 00:07:09,470
‫بعد ساعتين؟

169
00:07:09,595 --> 00:07:10,930
‫أجل

170
00:07:26,863 --> 00:07:28,072
‫(إندي)

171
00:07:28,322 --> 00:07:30,241
‫يا فتى، دعني أنظر إلى هذا

172
00:07:31,200 --> 00:07:34,328
‫لقد ساندتني

173
00:07:31,200 --> 00:07:34,328
‫فتى مطيع

174
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
‫لدي فكرة

175
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
‫تريد أن تجد (جيم)؟

176
00:07:37,331 --> 00:07:40,001
‫أعتقد أنني أعلم بمن منا

177
00:07:37,331 --> 00:07:40,001
‫سيسعدد أكثر لرؤيته

178
00:07:40,126 --> 00:07:43,463
‫هيا

179
00:07:40,126 --> 00:07:43,463
‫لنذهب، يا فتى، لنذهب

180
00:07:51,554 --> 00:07:54,390
‫أبواب محدودة، نوافذ مؤمنة

181
00:07:51,554 --> 00:07:54,390
‫كاميرات مغلقة

182
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
‫انصبوا قاعدة!

183
00:08:00,229 --> 00:08:03,274
‫- هل سنبقى هنا مع (أكتيون)؟

184
00:08:00,229 --> 00:08:03,274
‫- أجل

185
00:08:03,774 --> 00:08:07,403
‫- ماذا عن (جو)؟ يجب أن نبحث عنه

186
00:08:03,774 --> 00:08:07,403
‫- خبر عاجل... لقد أمسك بنا

187
00:08:08,070 --> 00:08:09,489
‫يجب أن نبقى هنا فقط

188
00:08:14,869 --> 00:08:16,412
‫لم يقل أحد أنه يمكنكم البقاء

189
00:08:17,663 --> 00:08:19,248
‫هذا منزلي الآمن

190
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
‫يا لها من طريقة لتشكر الرجل

191
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
‫الذي أنقذ حياتك للتو

192
00:08:25,087 --> 00:08:27,298
‫- لا أدين لك بشيء

193
00:08:25,087 --> 00:08:27,298
‫- بل أنت تدين لي

194
00:08:27,423 --> 00:08:30,801
‫د. (مارستن)، أرسلت المؤن

195
00:08:27,423 --> 00:08:30,801
‫إلى هنا لإنقاذه

196
00:08:30,927 --> 00:08:34,305
‫لم يكن في بيت الجنازات

197
00:08:30,927 --> 00:08:34,305
‫وهو ليس هنا، إذاً أين هو؟

198
00:08:35,389 --> 00:08:37,850
‫إنه يختبئ

199
00:08:35,389 --> 00:08:37,850
‫في مكان آمن

200
00:08:37,975 --> 00:08:41,437
‫- أين؟

201
00:08:37,975 --> 00:08:41,437
‫- سآخذك إليه

202
00:08:42,563 --> 00:08:45,274
‫لا، لا

203
00:08:42,563 --> 00:08:45,274
‫أنا وأنت فقط

204
00:08:46,359 --> 00:08:51,072
‫لم أثق بأي شخص يرتدي

205
00:08:46,359 --> 00:08:51,072
‫بدلة سوداء البتة، ورباط أو خلافه

206
00:08:52,615 --> 00:08:54,283
‫(جيم)، أنت لا تقرر هنا

207
00:08:56,953 --> 00:08:58,454
‫خذ سلاحه

208
00:09:00,957 --> 00:09:02,375
‫خذني إلى (مارستن)

209
00:09:03,251 --> 00:09:04,627
‫ما الذي ننتظره؟

210
00:09:22,603 --> 00:09:24,564
‫عد إلى العمل، اعتني بالجرحى

211
00:09:31,487 --> 00:09:34,865
‫- أين (كريستين)؟

212
00:09:31,487 --> 00:09:34,865
‫- إنها في مزرعة (جيكوبسن)

213
00:09:34,991 --> 00:09:38,744
‫تعتني بـ(إيفا)

214
00:09:34,991 --> 00:09:38,744
‫أعلم بشأن الطفلة

215
00:09:40,913 --> 00:09:43,291
‫- هل كل شيء بخير؟

216
00:09:40,913 --> 00:09:43,291
‫- أجل، كل شيء بخير

217
00:09:44,500 --> 00:09:49,046
‫قالت (كريستين) أن لا يتم إزعاجهم

218
00:09:44,500 --> 00:09:49,046
‫ماذا عن (جوليا)؟

219
00:09:50,172 --> 00:09:52,300
‫- لقد قتلتها

220
00:09:50,172 --> 00:09:52,300
‫- أين الجثة؟

221
00:09:53,426 --> 00:09:55,261
‫مدفونة في كوخ (شاموي)

222
00:09:57,763 --> 00:09:59,890
‫- مازالت المقاومة بالخارج؟

223
00:09:57,763 --> 00:09:59,890
‫- مع الأسف

224
00:10:00,016 --> 00:10:02,727
‫لكن لدينا من نحتاج...

225
00:10:00,016 --> 00:10:02,727
‫(جو)

226
00:10:05,688 --> 00:10:07,106
‫لا تعلم بهذا؟

227
00:10:08,274 --> 00:10:11,527
‫نجاتنا تعتمد على جهاز

228
00:10:08,274 --> 00:10:11,527
‫قادر على إزالة القبة

229
00:10:11,986 --> 00:10:15,865
‫و(كريستين) تحتاج (جو) ليصعنعه

230
00:10:11,986 --> 00:10:15,865
‫لكنه يرفض المساعدة

231
00:10:16,907 --> 00:10:19,535
‫- حسن، أين هو؟

232
00:10:16,907 --> 00:10:19,535
‫- لا، سبق وحاولت

233
00:10:24,206 --> 00:10:25,666
‫خذني إلى (جو)

234
00:10:31,714 --> 00:10:33,424
‫احذري، قد يكون هذا الشيء محشو

235
00:10:33,799 --> 00:10:36,927
‫إنه محشو، لكن لا أعرف

236
00:10:33,799 --> 00:10:36,927
‫كيف أستخدمه

237
00:10:40,973 --> 00:10:42,516
‫حسن، تعالي هنا

238
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
‫الآن، زر الأمان، الإنزلاق

239
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
‫المقدمة، رؤية خلفية للهدف

240
00:10:48,064 --> 00:10:51,192
‫- فهمت

241
00:10:48,064 --> 00:10:51,192
‫- حسن، تلك الشجرة هي هدفك

242
00:10:55,112 --> 00:10:57,782
‫- أخبرني ماذا أفعل

243
00:10:55,112 --> 00:10:57,782
‫- حسن، أمسكيه بيداك

244
00:10:58,574 --> 00:11:02,703
‫فارقي بين قدميك، هيا، اثني ركبتيك

245
00:10:58,574 --> 00:11:02,703
‫هذا ليس فيلم (ملائكة تشارلي)

246
00:11:03,704 --> 00:11:09,210
‫الآن صوبي... واضغطي على الزناد

247
00:11:03,704 --> 00:11:09,210
‫بروية وثبات

248
00:11:11,545 --> 00:11:14,465
‫- ما هذا؟

249
00:11:11,545 --> 00:11:14,465
‫- الصوت سيخبرهم بمكاننا

250
00:11:18,886 --> 00:11:23,724
‫آمل أن لا تضطري لاستخدامه

251
00:11:18,886 --> 00:11:23,724
‫فقتل شخص ما، يغير الإنسان

252
00:11:25,142 --> 00:11:26,936
‫إذاً ماذا لو احتجت أن أطلق النار؟

253
00:11:30,439 --> 00:11:31,816
‫استخدمي كاتم الصوت

254
00:11:35,027 --> 00:11:37,488
‫- مرحباً

255
00:11:35,027 --> 00:11:37,488
‫- أهلاً

256
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
‫لم أعتقد أننا سنتقابل شخصياً

257
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
‫والآن أنت هنا

258
00:11:42,576 --> 00:11:44,203
‫في الحقيقة، لدي أسئلة

259
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
‫- ماذا؟

260
00:11:47,248 --> 00:11:50,334
‫- رأيتك تسقط

261
00:11:51,043 --> 00:11:54,713
‫المراقبة بالأقمار الصناعية

262
00:11:51,043 --> 00:11:54,713
‫أنا آسفة

263
00:11:55,131 --> 00:11:58,008
‫لقد رأيت العديد من الأشياء

264
00:11:55,131 --> 00:11:58,008
‫الأخرى أيضاً

265
00:11:58,384 --> 00:12:01,554
‫الملف الذي أرسلتيه إلي فيه كل شيء

266
00:11:58,384 --> 00:12:01,554
‫تعرفه (أكتيون) عن القبة

267
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
‫- منذ اليوم الأول، لماذا تخلصت منه؟

268
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
‫- اعتقدت أننا سنحتاجه يوماً ما

269
00:12:06,475 --> 00:12:10,312
‫والملف المقفل بشيفرة (إم آي تي)

270
00:12:06,475 --> 00:12:10,312
‫ذات الوقت؟ من سيحتاج إلى هذا؟

271
00:12:12,189 --> 00:12:13,899
‫- ماذا؟

272
00:12:12,189 --> 00:12:13,899
‫- هناك مجلد بدون اسم

273
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
‫مدفون داخل تلك الملفات

274
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
‫أحدهم عمل بجد لإخفائه

275
00:12:17,153 --> 00:12:20,156
‫لم أدري بوجوده

276
00:12:17,153 --> 00:12:20,156
‫أتظن أنك تستطيع فتحه؟

277
00:12:21,866 --> 00:12:25,661
‫حسن أيها الأسطورة، أريد المشاهدة

278
00:12:21,866 --> 00:12:25,661
‫وأرى المقرصن (هنتر) يعمل

279
00:12:29,373 --> 00:12:32,501
‫(ليلي)، آخر مرة رأيتك فيها

280
00:12:29,373 --> 00:12:32,501
‫أمسكت بمسدس ودونته

281
00:12:33,377 --> 00:12:37,006
‫كان أحدهم يلاحقك

282
00:12:33,377 --> 00:12:37,006
‫وهربت عبر الباب الأحمر

283
00:12:37,131 --> 00:12:39,341
‫وهذه الطريقة الوحيدة للوصول

284
00:12:37,131 --> 00:12:39,341
‫إلى هنا، ماذا...؟

285
00:12:40,426 --> 00:12:44,305
‫أريد أن أخبرك، لكن يجب أن أتصرف

286
00:12:40,426 --> 00:12:44,305
‫مع (هيكتر) أولاً، مفهوم؟

287
00:12:46,223 --> 00:12:47,641
‫ثق بي

288
00:12:50,227 --> 00:12:53,898
‫- يا إلهي، لقد حذرت (مارستن)

289
00:12:50,227 --> 00:12:53,898
‫- أجل

290
00:12:54,648 --> 00:12:57,067
‫حسن، من المحتمل أنها كانت غارة

291
00:12:54,648 --> 00:12:57,067
‫رأيت أنت كيف أتوا إلينا

292
00:12:57,193 --> 00:12:59,487
‫ماذا كان يفعل (مارستن) هنا؟

293
00:12:57,193 --> 00:12:59,487
‫لماذا لم يكن معك؟

294
00:12:59,904 --> 00:13:01,906
‫لقد أنقذته من هذه الوحوش، حسن؟

295
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
‫أخبرته بأن يأتي معنا إلى منزل الجنازات

296
00:13:02,323 --> 00:13:05,326
‫لن يكون في مأمن هنا

297
00:13:05,784 --> 00:13:09,580
‫- قال بأنه يجب أن يعود إلى مختبره

298
00:13:05,784 --> 00:13:09,580
‫- اللعنة

299
00:13:11,874 --> 00:13:15,503
‫إذا مات ودمرت عيناته، عندها

300
00:13:11,874 --> 00:13:15,503
‫سينتهي كل ما أتيت هنا لأجله

301
00:13:18,506 --> 00:13:19,882
‫من أجل ماذا أتيت؟

302
00:13:25,554 --> 00:13:26,889
‫حسن

303
00:13:28,724 --> 00:13:32,228
‫لم يبق شيء لتراه هنا

304
00:13:28,724 --> 00:13:32,228
‫آسف بشأن صديقك

305
00:13:32,353 --> 00:13:35,356
‫الأسف لا يعني شيء

306
00:13:32,353 --> 00:13:35,356
‫هذا لم يعد بخصوص (مارستن)

307
00:13:35,481 --> 00:13:39,777
‫- هذا بخصوص الجميع، بخصوص ابنك

308
00:13:35,481 --> 00:13:39,777
‫- ماذا عن (جونيور)؟

309
00:13:40,277 --> 00:13:43,948
‫- لقد كان أول من تعرضوا للعدوى

310
00:13:40,277 --> 00:13:43,948
‫- هذا هو، هذا هو يا صاحبي

311
00:13:45,282 --> 00:13:47,743
‫سوف نجمع الأشياء مع بعضها من جديد

312
00:13:51,997 --> 00:13:53,832
‫تبدو أنها مناسبة تماماً

313
00:13:55,834 --> 00:13:59,255
‫هذا يجعل كل ما عملنا لأجله

314
00:13:55,834 --> 00:13:59,255
‫يستحق التعب

315
00:14:12,851 --> 00:14:14,186
‫انظر!

316
00:14:20,901 --> 00:14:22,403
‫إنها تعمل!

317
00:14:23,988 --> 00:14:28,117
‫هذه هي البداية، طاقة، نظيفة

318
00:14:23,988 --> 00:14:28,117
‫غير محدودة للعالم

319
00:14:28,367 --> 00:14:30,578
‫مال نظيف وغير محدود لنا

320
00:14:39,879 --> 00:14:42,464
‫(باتريك)، (باتريك)

321
00:14:39,879 --> 00:14:42,464
‫ما الذي تفعله؟

322
00:14:45,676 --> 00:14:48,721
‫- هناك شيء يجذبني إليها، أنا...

323
00:14:45,676 --> 00:14:48,721
‫- (باتريك)!

324
00:14:49,722 --> 00:14:51,807
‫- (باتريك)، ما الذي تفعله؟

325
00:14:49,722 --> 00:14:51,807
‫- إنها تريدني أن ألمسها

326
00:14:51,932 --> 00:14:54,351
‫(باتريك، لا تلمسها

327
00:14:51,932 --> 00:14:54,351
‫تذكر (ألاسكا)

328
00:14:59,189 --> 00:15:01,775
‫(باتريك)!

329
00:14:59,189 --> 00:15:01,775
‫لا، (باتريك)!

330
00:15:01,984 --> 00:15:03,402
‫(باتريك)!

331
00:15:04,445 --> 00:15:05,988
‫(باتريك)!

332
00:15:09,992 --> 00:15:13,329
‫حسن، إذاً صديقك أحمق

333
00:15:09,992 --> 00:15:13,329
‫ما علاقة هذا بابني؟

334
00:15:14,121 --> 00:15:16,373
‫بعد أن لمس (باتريك) البيضة

335
00:15:14,121 --> 00:15:16,373
‫تدهورت حالته

336
00:15:17,458 --> 00:15:20,794
‫فوظفت أحد أعظم علماء الأوبئة

337
00:15:17,458 --> 00:15:20,794
‫ليبحث في الأمر

338
00:15:21,086 --> 00:15:23,005
‫- (مارستن)؟

339
00:15:21,086 --> 00:15:23,005
‫- هذا ما كان يفعله هنا

340
00:15:23,422 --> 00:15:28,344
‫يجد علاجاً، بدونه وبدون الحمض النووي

341
00:15:23,422 --> 00:15:28,344
‫الذي أخذه من (كريستين برايس)...

342
00:15:39,730 --> 00:15:41,231
‫وأنت

343
00:15:42,650 --> 00:15:44,652
‫لقد أرسل لنا ملاحظات دقيقة جداً

344
00:15:42,650 --> 00:15:44,652
‫أنك صعبت عليه الأمر

345
00:15:44,777 --> 00:15:46,403
‫بعد ذلك، لم أراه ثانية

346
00:15:47,363 --> 00:15:52,868
‫لم نكن نراقب داخل المنزل

347
00:15:47,363 --> 00:15:52,868
‫لا صور أقمار صناعية لعملية اختطافه

348
00:15:53,786 --> 00:15:58,874
‫لقد كنا نتحرك عندما حدثت الغارة

349
00:15:53,786 --> 00:15:58,874
‫أمور مجهولة

350
00:16:01,627 --> 00:16:04,755
‫وأنت...

351
00:16:01,627 --> 00:16:04,755
‫أنت قاتل

352
00:16:05,381 --> 00:16:08,008
‫رجال، نساء

353
00:16:05,381 --> 00:16:08,008
‫أطفال، شيوخ

354
00:16:09,510 --> 00:16:13,138
‫- يداك ملطختان بدمائهم

355
00:16:09,510 --> 00:16:13,138
‫- اهدأ فقط، حسن؟

356
00:16:15,182 --> 00:16:18,936
‫أنت قتلته، لم يكن (مارستن) ليعود إلى

357
00:16:15,182 --> 00:16:18,936
‫هنا لو عرف أن هناك خطر على حياته

358
00:16:19,061 --> 00:16:20,854
‫ربما أن (مارستن) احتاجك

359
00:16:19,061 --> 00:16:20,854
‫أما أنا لا

360
00:16:21,021 --> 00:16:25,025
‫انتظر، انتظر، اقتلني

361
00:16:21,021 --> 00:16:25,025
‫ولن تحصل على ما تريده أبداً

362
00:16:29,196 --> 00:16:32,992
‫ما هو أول شيء تقوم به شركتك

363
00:16:29,196 --> 00:16:32,992
‫عندما يرسلون وحدة إلى (كايبر باس)؟

364
00:16:33,617 --> 00:16:36,870
‫يجدون شخص قروي أو محلي يخبرهم

365
00:16:33,617 --> 00:16:36,870
‫بأشياء لا تستطيع الأقمار الصناعية

366
00:16:36,996 --> 00:16:41,083
‫إخبارهم بها

367
00:16:36,996 --> 00:16:41,083
‫طرق ولوج، ومعلومات...

368
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
‫الحمض النووي ل (كريستين)

369
00:16:44,378 --> 00:16:48,257
‫أياً كان تحتاجه

370
00:16:44,378 --> 00:16:48,257
‫أنا الوحيد الذي يستطيع إيصالك إليه

371
00:16:56,724 --> 00:17:01,061
‫أنا هنا الآن

372
00:16:56,724 --> 00:17:01,061
‫لا أمور مجهولة

373
00:17:02,980 --> 00:17:04,523
‫من الأفضل أن تفهم

374
00:17:23,959 --> 00:17:26,045
‫اسمع، لا شيء تفعله لي

375
00:17:23,959 --> 00:17:26,045
‫يجعلني أساعدك

376
00:17:26,211 --> 00:17:28,005
‫ليس لديك سبب كي لا تساعد

377
00:17:31,592 --> 00:17:35,971
‫تم القضاء على المقاومة، حتى (جوليا)

378
00:17:31,592 --> 00:17:35,971
‫الفضل يعود لـ(باربي)

379
00:17:36,889 --> 00:17:38,807
‫- هل هذا صحيح؟

380
00:17:36,889 --> 00:17:38,807
‫- إنه كذلك

381
00:17:40,100 --> 00:17:43,228
‫(جو)، لقد حان الوقت لتعمل معنا

382
00:17:43,395 --> 00:17:47,149
‫أنت تقاتل من أجل نفسك فقط

383
00:17:43,395 --> 00:17:47,149
‫لم يتبق لك أي شيء سوى الجماعة

384
00:17:47,274 --> 00:17:49,193
‫- حسن، كفى هذا

385
00:17:47,274 --> 00:17:49,193
‫- اذهب إلى الجحيم

386
00:17:51,445 --> 00:17:58,410
‫كفى هذا، قلت كفى

387
00:17:51,445 --> 00:17:58,410
‫اخرج من هنا، لن يصغي لك أبداً

388
00:17:59,953 --> 00:18:02,664
‫- شرطي جيد وشرطي سيئ، افهم

389
00:17:59,953 --> 00:18:02,664
‫- حسن

390
00:18:08,545 --> 00:18:13,967
‫(جو)، أنا لست واحداً منهم

391
00:18:08,545 --> 00:18:13,967
‫حسن؟ هذا أنا فعلاً، لم أقتل (جوليا)

392
00:18:14,468 --> 00:18:20,099
‫- هي من أعادتني؟

393
00:18:14,468 --> 00:18:20,099
‫- ماذا عن (نوري)؟ والآخرين؟

394
00:18:21,475 --> 00:18:23,727
‫آمل أنهم على قيد الحياة

395
00:18:21,475 --> 00:18:23,727
‫لكن يجب أن نخرجك من هنا

396
00:18:23,852 --> 00:18:25,813
‫لقد وقعت في هذا الفخ من قبل

397
00:18:23,852 --> 00:18:25,813
‫مع (سام)

398
00:18:28,273 --> 00:18:31,110
‫اسمع، أعدك، هذا حقيقي

399
00:18:32,903 --> 00:18:37,825
‫تعال معي لتقابل (جوليا)

400
00:18:32,903 --> 00:18:37,825
‫(جو)، هذا أنا

401
00:18:37,950 --> 00:18:41,203
‫نفس الشخص الذي وجدك في مقهى

402
00:18:37,950 --> 00:18:41,203
‫(سويت باير) بعد موت (أنجي)

403
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
‫لقد كنت هناك من أجلك حينها

404
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
‫وأنا هنا من أجلك الآن

405
00:18:46,834 --> 00:18:50,087
‫إذا كنت واحداً منهم، ألم أكن لأريدك

406
00:18:46,834 --> 00:18:50,087
‫أن تبقى هنا وتصنع هذا الشيء؟

407
00:18:50,379 --> 00:18:52,005
‫حسن، فهمت القصد

408
00:18:53,799 --> 00:18:58,595
‫أهلاً بعودتك، إذاً القبة...

409
00:18:53,799 --> 00:18:58,595
‫هل تتكلس؟

410
00:19:00,430 --> 00:19:02,975
‫- أجل

411
00:19:00,430 --> 00:19:02,975
‫- إذاً فإنها تنتهي

412
00:19:03,142 --> 00:19:08,939
‫لن يمر الهواء من خلالها وستختنق

413
00:19:03,142 --> 00:19:08,939
‫(باربي)، يجب أن أبقى وأصنع هذا الجهاز

414
00:19:09,523 --> 00:19:12,734
‫- ما الذي تقوله، تبقى؟

415
00:19:09,523 --> 00:19:12,734
‫- أكره أن أساعد الجماعة

416
00:19:12,860 --> 00:19:14,403
‫لكن هذه هي الطريقة الوحيدة

417
00:19:12,860 --> 00:19:14,403
‫للخروج من هنا

418
00:19:15,154 --> 00:19:19,533
‫لكن إن عملت معهم وعرفت كيف يصنع

419
00:19:15,154 --> 00:19:19,533
‫هذا الجهاز، فسيتحرر الجميع

420
00:19:21,368 --> 00:19:22,744
‫وماذا بعد ذلك؟

421
00:19:23,328 --> 00:19:26,331
‫أعني، لا بد أن (كريستين) لديها خطط

422
00:19:23,328 --> 00:19:26,331
‫أخرى لأجلنا حالما تزال هذه القبة

423
00:19:26,707 --> 00:19:28,250
‫لا أدري

424
00:19:29,418 --> 00:19:33,255
‫لكن كلما عملنا معهم فترة أطول

425
00:19:29,418 --> 00:19:33,255
‫تزيد فرص معرفتنا أكثر

426
00:19:35,757 --> 00:19:38,468
‫أتعلم ما الذي سيحدث لك

427
00:19:35,757 --> 00:19:38,468
‫بعد أن تصنع هذا الشيء؟

428
00:19:39,803 --> 00:19:42,681
‫- عندما لا يعودون بحاجة لك؟

429
00:19:39,803 --> 00:19:42,681
‫- سيقتلوني

430
00:19:43,974 --> 00:19:47,978
‫ولكن إن لم أفعل هذا...

431
00:19:43,974 --> 00:19:47,978
‫سنموت جميعاً

432
00:19:55,611 --> 00:19:57,654
‫- (جو) سيعمل معنا

433
00:19:55,611 --> 00:19:57,654
‫- هل أنت متأكد من أنه ليس...

434
00:19:57,779 --> 00:19:59,948
‫لم يعد تحت تصرفك بعد الآن

435
00:19:57,779 --> 00:19:59,948
‫ضعه تحت تصرف (سام)

436
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
‫علم

437
00:20:05,078 --> 00:20:06,872
‫دعني أشرح شيئاً لك

438
00:20:08,123 --> 00:20:09,875
‫ما حدث، هناك...

439
00:20:10,959 --> 00:20:15,214
‫لم يكن أمر شرطي جيد وسيئ

440
00:20:10,959 --> 00:20:15,214
‫الجماعة لديها نظام

441
00:20:15,339 --> 00:20:16,924
‫كل منا يؤدي دوره

442
00:20:19,593 --> 00:20:23,055
‫- تذكر دورك

443
00:20:19,593 --> 00:20:23,055
‫- إلى أين أنت ذاهب؟

444
00:20:24,640 --> 00:20:27,768
‫إذا كنت ذاهب لرؤية (إيفا)

445
00:20:24,640 --> 00:20:27,768
‫قالت (كريستين) أن لا يزعجهم أحد

446
00:20:28,810 --> 00:20:31,730
‫- سبق وأخبرتك بهذا

447
00:20:28,810 --> 00:20:31,730
‫- (إيفا) حامل بطفلتي

448
00:20:32,439 --> 00:20:34,358
‫سأتأكد من أنها بخير

449
00:20:36,109 --> 00:20:39,655
‫ماذا كان شعورك...

450
00:20:36,109 --> 00:20:39,655
‫بعد قتلك لـ(جوليا)؟

451
00:20:49,039 --> 00:20:52,000
‫وكأنني قدمت هدية كبيرة لقضيتنا

452
00:20:55,337 --> 00:20:58,840
‫- إذاً هذا الشيء سينقذ (جونيور)؟

453
00:20:55,337 --> 00:20:58,840
‫- سنخلط المصل مع حمض (كريستين)

454
00:20:58,966 --> 00:21:00,717
‫الذي يحتوي على نقي من العدوى

455
00:21:00,842 --> 00:21:02,511
‫- عندما يحقن، العدوى...

456
00:21:00,842 --> 00:21:02,511
‫- تبدو كشعوذة

457
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
‫هذا مبني على بحث متطور

458
00:21:05,180 --> 00:21:08,267
‫منذ يومين، تسللت إلى ردهة المدينة

459
00:21:05,180 --> 00:21:08,267
‫وكدت أن أقتل

460
00:21:08,392 --> 00:21:12,020
‫على يد أحد أهم أفراد الجماعة

461
00:21:08,392 --> 00:21:12,020
‫لنقل فقط أنني لست المفضل لديهم

462
00:21:12,104 --> 00:21:13,355
‫- يصعب تصديق ذلك

463
00:21:12,104 --> 00:21:13,355
‫- أن أدخل إلى هناك

464
00:21:13,480 --> 00:21:15,816
‫وأحضر لك عينة من (كريستين)

465
00:21:13,480 --> 00:21:15,816
‫هذه مجازفة كبيرة

466
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
‫ولا أعرف إذا كان هذا المدعو بـ"العلاج"

467
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
‫يستحق المعاناة

468
00:21:19,278 --> 00:21:20,737
‫- يمكننا فعل ذلك بدونك

469
00:21:19,278 --> 00:21:20,737
‫- أجل

470
00:21:20,862 --> 00:21:22,906
‫- ثلاثة من رجالي كانوا من فريق (سيل)

471
00:21:20,862 --> 00:21:22,906
‫- حسن، حظاً طيباً

472
00:21:23,031 --> 00:21:25,367
‫- رجالك ضد ألفي شخص

473
00:21:23,031 --> 00:21:25,367
‫- أتعرف يا (جيم)

474
00:21:25,534 --> 00:21:28,912
‫أنت لا تسدي لنا معروفاً، في آخر مرة

475
00:21:25,534 --> 00:21:28,912
‫تفقدت، فريق دعمك كان ضعيفاً جداً

476
00:21:29,037 --> 00:21:32,874
‫بالإضافة، إذا كنت تهتم لابنك، فأنت

477
00:21:29,037 --> 00:21:32,874
‫تريد خوض هذه المخاطرة، ثق بي

478
00:21:32,958 --> 00:21:35,752
‫لأن ما يمكن حدوثه

479
00:21:32,958 --> 00:21:35,752
‫سيخيفك لدرجة الموت

480
00:21:40,841 --> 00:21:44,344
‫لا أستطيع التنفس

481
00:21:40,841 --> 00:21:44,344
‫نجوم وردية

482
00:21:44,636 --> 00:21:48,098
‫جميلة جداً

483
00:21:44,636 --> 00:21:48,098
‫النجوم الوردية تسقط

484
00:21:48,473 --> 00:21:50,475
‫تتساقط في صفوف، تتساقط في صفوف

485
00:21:50,600 --> 00:21:54,438
‫(باتريك)، لا شيء يتساقط

486
00:21:50,600 --> 00:21:54,438
‫مفهوم؟ أنت بأمان هنا

487
00:21:54,563 --> 00:21:59,401
‫أطلقهم، أسرع

488
00:21:54,563 --> 00:21:59,401
‫بعد أن تولد الملكة، ستبدأ الحرب!

489
00:21:59,609 --> 00:22:02,154
‫- أسرع، أسرع!

490
00:21:59,609 --> 00:22:02,154
‫- استمع لي، استمع لي

491
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
‫لدي فريق يهتم بالأمر، مفهوم؟

492
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
‫إنهم الأفضل في العالم

493
00:22:04,406 --> 00:22:06,074
‫سنجد طريقة لنجعلك تتحسن

494
00:22:09,244 --> 00:22:12,456
‫البيض مهم

495
00:22:09,244 --> 00:22:12,456
‫يجب أن تستمر!

496
00:22:15,876 --> 00:22:17,544
‫إنه يؤذي نفسه

497
00:22:20,172 --> 00:22:22,883
‫يجب أن نبقيه مقيداً

498
00:22:20,172 --> 00:22:22,883
‫هذا لمصلحته

499
00:22:24,134 --> 00:22:29,931
‫- سأكون في الخارج

500
00:22:24,134 --> 00:22:29,931
‫- مرحباً، مرحباً يا أبي

501
00:22:30,474 --> 00:22:33,060
‫أحضرت لك شيئاً

502
00:22:30,474 --> 00:22:33,060
‫استمع، استمع

503
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
‫أتذكر كل يوم أحد، كنا نذهب فيه

504
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
‫إلى المقهى

505
00:22:39,274 --> 00:22:42,069
‫ونقرأ الصحف ونذهب إلى السينما؟

506
00:22:39,274 --> 00:22:42,069
‫هل تذكر هذا؟

507
00:22:46,531 --> 00:22:49,409
‫اعتقدت أنه ربما هذه الرائحة

508
00:22:46,531 --> 00:22:49,409
‫ستذكرك بهذا

509
00:23:01,797 --> 00:23:03,215
‫لقد قلت لي...

510
00:23:04,591 --> 00:23:07,302
‫"هناك الكثير من الوقت في الحياة

511
00:23:04,591 --> 00:23:07,302
‫من أجل الكافيين

512
00:23:09,304 --> 00:23:12,057
‫يوماً ما، سأكون سعيداً إذا كان

513
00:23:09,304 --> 00:23:12,057
‫هذا المخدر الوحيد الذي تتعاطينه"

514
00:23:16,978 --> 00:23:18,355
‫أبي...

515
00:23:20,816 --> 00:23:22,442
‫هل تذكر هذا؟

516
00:23:25,070 --> 00:23:28,198
‫إنه الوقت!

517
00:23:25,070 --> 00:23:28,198
‫لقد حان

518
00:23:29,533 --> 00:23:33,245
‫سوف نعيشه

519
00:23:39,000 --> 00:23:42,838
‫- لم نستطع إنقاذه

520
00:23:39,000 --> 00:23:42,838
‫- هذه قصة مؤثرة

521
00:23:43,088 --> 00:23:45,423
‫- هل أي منها حقيقي؟

522
00:23:43,088 --> 00:23:45,423
‫- لماذا قد تكون كذبة؟

523
00:23:46,550 --> 00:23:49,970
‫لا أدري، ربما أحدهم يحاول

524
00:23:46,550 --> 00:23:49,970
‫تحريك مشاعري

525
00:23:50,971 --> 00:23:52,889
‫حتى يستطيعون زيادة خططهم

526
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
‫الخطة الوحيدة الذي لدينا هي علاج

527
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
‫هذه المدينة

528
00:23:57,060 --> 00:23:59,938
‫أعلم الكفاية عن شركتك مما يجعلني

529
00:23:57,060 --> 00:23:59,938
‫أشك أن هذه ليست القضية

530
00:24:00,063 --> 00:24:02,315
‫(جيم)، تلقى (جونيور) العدوى

531
00:24:00,063 --> 00:24:02,315
‫منذ أسبوع

532
00:24:02,440 --> 00:24:04,317
‫كلما انتظرت أطول، كلما ساءت حالته

533
00:24:04,442 --> 00:24:06,736
‫ما حدث لـ(باتريك)

534
00:24:04,442 --> 00:24:06,736
‫سيحدث مع ابنك

535
00:24:09,781 --> 00:24:11,575
‫- توقفي، لا تتحركي!

536
00:24:09,781 --> 00:24:11,575
‫- توقفي مكانك!

537
00:24:11,700 --> 00:24:13,618
‫- ضعي يداك...

538
00:24:11,700 --> 00:24:13,618
‫- لا تطلق النار! لا تطلق!

539
00:24:13,743 --> 00:24:18,206
‫(إندي)، ها أنت ذا يا فتى

540
00:24:13,743 --> 00:24:18,206
‫(إندي)، كيف حالك؟

541
00:24:19,666 --> 00:24:23,670
‫ماذا حدث؟ لا تقلق

542
00:24:19,666 --> 00:24:23,670
‫أعلم من فعل هذا

543
00:24:24,045 --> 00:24:26,590
‫(جيم)، أنا هنا؟

544
00:24:29,092 --> 00:24:32,012
‫أنزلوا أسلحتكم، (راغيدي أن) معنا

545
00:24:33,555 --> 00:24:34,973
‫أنزلوا أسلحتكم

546
00:24:38,602 --> 00:24:41,271
‫- لا يبدو أنك قتلت رجلاً

547
00:24:38,602 --> 00:24:41,271
‫- لم أضطر لفعل ذلك

548
00:24:41,646 --> 00:24:44,524
‫لقد تخللت إلى (باربي)

549
00:24:41,646 --> 00:24:44,524
‫أياً كان ما أصابه، لقد اختفى

550
00:24:44,774 --> 00:24:47,194
‫- هذا مستحيل

551
00:24:44,774 --> 00:24:47,194
‫- ومن أنت؟

552
00:24:47,319 --> 00:24:49,988
‫- (هيكتر مارتن)

553
00:24:47,319 --> 00:24:49,988
‫- (هيكتر) من أسس (أكتيون)

554
00:24:50,405 --> 00:24:54,201
‫أتى يحمل الهدايا

555
00:24:50,405 --> 00:24:54,201
‫علاجاً لما يسمى بالعدوى

556
00:24:54,868 --> 00:24:56,953
‫حسن، أياً كان ما أحضرته

557
00:24:54,868 --> 00:24:56,953
‫فنحن لسنا بحاجته

558
00:24:57,078 --> 00:25:00,540
‫(ديل باربرا) لم يتحسن

559
00:24:57,078 --> 00:25:00,540
‫إنه في حالة سبات

560
00:25:01,124 --> 00:25:03,251
‫حالما تتخلل العدوى شخص ما

561
00:25:01,124 --> 00:25:03,251
‫فلا تخرج منه

562
00:25:03,919 --> 00:25:05,754
‫- مثل مرض الجدري

563
00:25:03,919 --> 00:25:05,754
‫- تماماً

564
00:25:06,296 --> 00:25:08,798
‫يمكن أن تتكرر في أي وقت

565
00:25:06,296 --> 00:25:08,798
‫حدث هذا لشريكي

566
00:25:08,924 --> 00:25:10,800
‫بعد أن لمس بيضة وجدناها

567
00:25:08,924 --> 00:25:10,800
‫في (المكسيك)

568
00:25:10,926 --> 00:25:13,803
‫عندما اختفت حالة السبات

569
00:25:10,926 --> 00:25:13,803
‫عادت العدوى

570
00:25:13,929 --> 00:25:17,098
‫حسن، كانت هذه بيضة مختلفة

571
00:25:13,929 --> 00:25:17,098
‫وكذلك التي في (ألاسكا)

572
00:25:17,682 --> 00:25:21,478
‫ليس لديك دليل على ما حدث لشريكك

573
00:25:17,682 --> 00:25:21,478
‫أو هؤلاء العلماء سيحدث هنا

574
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
‫أيمكنني التحدث إليك

575
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
‫في الداخل على انفراد؟

576
00:25:31,321 --> 00:25:32,781
‫(جوليا)

577
00:25:34,491 --> 00:25:37,577
‫ماذا لو كان (هيكتر) محقاً؟

578
00:25:34,491 --> 00:25:37,577
‫وأن هذه العدوى يمكن أن تعود

579
00:25:37,702 --> 00:25:40,497
‫عندها يجب أن نذهب ونحضر (جو)

580
00:25:37,702 --> 00:25:40,497
‫و(باربي) حتى يتم علاجهم

581
00:25:41,498 --> 00:25:44,876
‫نحن لا نعرف (هيكتر)، ولا إن كان

582
00:25:41,498 --> 00:25:44,876
‫ما يقوله صحيحاً

583
00:25:45,168 --> 00:25:47,295
‫لكننا نعرف (باربي) و(جو)

584
00:25:47,504 --> 00:25:49,881
‫(باربي) هو نفس الشخص الذي كان

585
00:25:47,504 --> 00:25:49,881
‫قبل الشرانق

586
00:25:50,006 --> 00:25:51,675
‫- أليس (جو) كذلك أيضاً؟

587
00:25:50,006 --> 00:25:51,675
‫- أجل

588
00:25:51,800 --> 00:25:54,803
‫لكن (سام) كان نفسه أيضاً، ثم بعد

589
00:25:51,800 --> 00:25:54,803
‫أن أصبح مع (كريستين)

590
00:25:54,928 --> 00:25:58,473
‫- عاد ليصبح واحداً منهم

591
00:25:54,928 --> 00:25:58,473
‫- لكن (جو) قوي، إنه مثلك

592
00:25:59,599 --> 00:26:05,730
‫بعدما خرجت من الشرانق، كنت معهم

593
00:25:59,599 --> 00:26:05,730
‫جميعاً، وشعرت بهذا الجذب إلى الجماعة

594
00:26:05,855 --> 00:26:09,484
‫(باربي) في ردهة المدينة

595
00:26:05,855 --> 00:26:09,484
‫سيجد (جو) وسيعودا

596
00:26:09,609 --> 00:26:11,278
‫يجب أن نثق بهم فقط

597
00:26:12,988 --> 00:26:16,199
‫أحسنت بتركك لدليل في منزل الجنازات

598
00:26:12,988 --> 00:26:16,199
‫زجاجة الطفل كانت فكرة رائعة

599
00:26:16,866 --> 00:26:21,079
‫كنت أبحث عنك، والآن أريد

600
00:26:16,866 --> 00:26:21,079
‫أن أفعل نفس الشيء مع (جو)

601
00:26:23,290 --> 00:26:26,251
‫لماذا تعمل مع هؤلاء الناس الذين

602
00:26:23,290 --> 00:26:26,251
‫أسروك وعذبوك؟

603
00:26:26,710 --> 00:26:30,088
‫بعد كل شيء حدث تحت هذه القبة

604
00:26:26,710 --> 00:26:30,088
‫(أكتيون) موجودة الآن للمساعدة؟

605
00:26:30,213 --> 00:26:32,716
‫- لا أعتقد ذلك

606
00:26:30,213 --> 00:26:32,716
‫- أنا لا أثق بهم

607
00:26:32,841 --> 00:26:37,429
‫لكنهم لن يفحروا رأسي، مفهوم؟

608
00:26:32,841 --> 00:26:37,429
‫وأيضاً هناك احتمال وجود علاج

609
00:26:37,929 --> 00:26:42,058
‫و(جونيور) سيكون أول من يعالج

610
00:26:37,929 --> 00:26:42,058
‫أعني، ألا تريدين نفس الشيء لحبيبك؟

611
00:26:42,183 --> 00:26:44,811
‫أخبرتك بأنه لا يحتاجه

612
00:26:42,183 --> 00:26:44,811
‫الحب أنقذه

613
00:26:45,145 --> 00:26:48,398
‫- أجل، هيا اضحك

614
00:26:45,145 --> 00:26:48,398
‫- الحب أنقذه، أرى ذلك

615
00:26:48,523 --> 00:26:50,984
‫إذاً الحب تغلب على 5 سنوات

616
00:26:48,523 --> 00:26:50,984
‫من البحث الطبي؟

617
00:26:51,443 --> 00:26:53,320
‫سأخبرك، سأراهن بألف دولار أن...

618
00:26:53,445 --> 00:26:56,197
‫(باربي) عاد إلى ردهة المدينة

619
00:26:53,445 --> 00:26:56,197
‫وينجب المزيد من الأطفال من (إيفا)

620
00:26:56,323 --> 00:26:59,242
‫مازالت على قيد الحياة؟

621
00:26:56,323 --> 00:26:59,242
‫ماذا حدث للخطة البديلة؟

622
00:26:59,326 --> 00:27:00,952
‫لم تنجح

623
00:27:04,164 --> 00:27:07,876
‫تباً، سأعود، يجب أن أذهب

624
00:27:04,164 --> 00:27:07,876
‫لألتقي بـ(باربي)

625
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
‫(جو) عميل مزدوج، وكل ما علينا فعله

626
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
‫هو أن نبقى أحياء

627
00:27:13,173 --> 00:27:16,134
‫حتى يقوم بصنع جهاز (كريستين)

628
00:27:13,173 --> 00:27:16,134
‫على افتراض أنه سيعمل؟

629
00:27:16,551 --> 00:27:19,387
‫- حسن، هذا أفضل

630
00:27:16,551 --> 00:27:19,387
‫- لأن القبة تتكلس

631
00:27:19,679 --> 00:27:23,350
‫إذا لم تزال سنموت جميعنا

632
00:27:25,810 --> 00:27:28,104
‫وعلاج (أكتيون) هذا لن يكون

633
00:27:25,810 --> 00:27:28,104
‫له فائدة

634
00:27:29,022 --> 00:27:30,899
‫حسن، هل أنت مستعد للقاء (هيكتر)؟

635
00:27:32,609 --> 00:27:33,985
‫في الحقيقة...

636
00:27:35,945 --> 00:27:38,031
‫هناك شيء آخر أريد أن أفعله

637
00:27:39,157 --> 00:27:42,118
‫(كريستين) أخذت (إيفا)

638
00:27:39,157 --> 00:27:42,118
‫إلى مزرعة (جيكوبسن)

639
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
‫وأنت تريد الذهاب إلى هناك

640
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
‫أنا قلق بشأن الطفلة فقط

641
00:27:51,669 --> 00:27:54,964
‫- هل هذا كل شيء؟

642
00:27:51,669 --> 00:27:54,964
‫- (جوليا)...

643
00:27:55,090 --> 00:27:58,343
‫كيف كان الشعور، العودة إلى الجماعة؟

644
00:27:55,090 --> 00:27:58,343
‫هل شعرت بالانجذاب لها؟

645
00:27:58,468 --> 00:28:00,470
‫لا، لم يكن هناك شيء على الإطلاق

646
00:28:05,266 --> 00:28:06,684
‫لا أريدك أن تذهب

647
00:28:07,769 --> 00:28:09,938
‫أريدك أن تعود للمقاومة معي

648
00:28:11,981 --> 00:28:15,568
‫لكني أفهم ما تريده

649
00:28:11,981 --> 00:28:15,568
‫وأنا أحترم ذلك

650
00:28:17,612 --> 00:28:19,280
‫ستكون أباً رائعاً

651
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
‫الطفلة... أردت فقط

652
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
‫أن نكون وحدنا

653
00:28:26,704 --> 00:28:30,375
‫أعلم، وأنا أيضاً

654
00:28:33,044 --> 00:28:36,089
‫(جوليا)، أنا معك

655
00:28:37,632 --> 00:28:40,343
‫- ويجب أن تثقي بي

656
00:28:37,632 --> 00:28:40,343
‫- أنا أثق بك

657
00:28:40,427 --> 00:28:42,137
‫لكني لا أثق بهم

658
00:28:44,806 --> 00:28:47,684
‫- متى ستعود؟

659
00:28:44,806 --> 00:28:47,684
‫- بأسرع وقت ممكن

660
00:29:06,453 --> 00:29:09,581
‫توقفي عن لمسي، سئمت من البقاء

661
00:29:06,453 --> 00:29:09,581
‫في تلك الحظيرة القذرة

662
00:29:09,706 --> 00:29:12,041
‫- (إيفا)، حاولي أن تهدأي

663
00:29:09,706 --> 00:29:12,041
‫- لا أستطيع

664
00:29:12,417 --> 00:29:15,253
‫أين (ديل)؟ ذهب ليقتل (جوليا)

665
00:29:12,417 --> 00:29:15,253
‫قبل ساعات

666
00:29:15,670 --> 00:29:19,299
‫ماذا لو لم يستطع فعلها؟

667
00:29:15,670 --> 00:29:19,299
‫ماذا لو كانا بالخارج الآن معاً؟

668
00:29:19,424 --> 00:29:23,762
‫هذا القلق الذي يراودك أمر طبيعي

669
00:29:19,424 --> 00:29:23,762
‫أنك ستصبحين أم وعن المجهول

670
00:29:23,887 --> 00:29:25,346
‫شعرت أنا بنفس الشيء

671
00:29:25,472 --> 00:29:27,265
‫- هذا مختلف

672
00:29:25,472 --> 00:29:27,265
‫- بالطبع

673
00:29:27,348 --> 00:29:31,478
‫أنت حامل بالملكة

674
00:29:27,348 --> 00:29:31,478
‫ولكن (باربي) رفيقك

675
00:29:32,228 --> 00:29:35,732
‫مجرد أن يراك

676
00:29:32,228 --> 00:29:35,732
‫لن يرحل ثانية

677
00:29:48,161 --> 00:29:50,288
‫(كريستين) تتأكد من الأمر

678
00:30:03,468 --> 00:30:04,886
‫(شارلوت)

679
00:30:08,014 --> 00:30:11,601
‫- أنت الأولى، هل أنت مستعدة؟

680
00:30:08,014 --> 00:30:11,601
‫- أجل

681
00:30:12,685 --> 00:30:14,229
‫تعالي

682
00:30:15,855 --> 00:30:19,192
‫الملكة تحتاجك

683
00:30:15,855 --> 00:30:19,192
‫لذا لا تخافي

684
00:30:20,777 --> 00:30:23,029
‫ما سيحدث تالياً

685
00:30:20,777 --> 00:30:23,029
‫سيكون رائعاً

686
00:30:50,807 --> 00:30:54,394
‫هذا كل شيء؟ كيف يفترض

687
00:30:50,807 --> 00:30:54,394
‫أن أكتشف هذا بدون الأدوات المناسبة؟

688
00:30:54,519 --> 00:30:57,564
‫- هناك سبعة أحجار جمشت هنا

689
00:30:54,519 --> 00:30:57,564
‫- ستفي بالغرض

690
00:30:59,148 --> 00:31:00,525
‫هذا كل ما تستطيع الحصول

691
00:30:59,148 --> 00:31:00,525
‫عليه، أليس كذلك؟

692
00:31:00,650 --> 00:31:03,862
‫لأن هذا هو مستواك بين الجماعة

693
00:31:00,650 --> 00:31:03,862
‫تقوم بدور جليسة الأطفال

694
00:31:04,362 --> 00:31:08,324
‫مجرد عبد يفعل بما يؤمر، تباً

695
00:31:04,362 --> 00:31:08,324
‫يجب أن تفعل ما آمرك به أيضاً

696
00:31:16,708 --> 00:31:21,838
‫كلامك لا يعني لي شيئاً، عندما سلمت

697
00:31:16,708 --> 00:31:21,838
‫نفسي إلى الجماعة، ذنبي...

698
00:31:22,505 --> 00:31:25,341
‫وخزيي، والحاجة إلى عفوك

699
00:31:22,505 --> 00:31:25,341
‫تلاشت...

700
00:31:26,885 --> 00:31:30,138
‫- ماذا تفعل؟

701
00:31:26,885 --> 00:31:30,138
‫- أعزل الترددات، محاولاً كسر هذا الوعاء

702
00:31:31,431 --> 00:31:33,850
‫- هل هذا ضروري؟

703
00:31:31,431 --> 00:31:33,850
‫- ضروري عندما أقول ذلك

704
00:31:47,947 --> 00:31:49,991
‫- أنت حية

705
00:31:47,947 --> 00:31:49,991
‫- أنا أعانقك، أليس كذلك؟

706
00:31:50,116 --> 00:31:52,577
‫- هل هذا مسدس؟

707
00:31:50,116 --> 00:31:52,577
‫- أجل، سأخرجك

708
00:31:52,702 --> 00:31:55,705
‫حسن، إذا شتتنا انتباه (سام)، تستطيع

709
00:31:52,702 --> 00:31:55,705
‫الخروج من ذلك الباب عبر السجن القديم

710
00:31:57,916 --> 00:31:59,667
‫- ما هذا؟ هل تساعدهم؟

711
00:31:57,916 --> 00:31:59,667
‫- أجل

712
00:31:59,792 --> 00:32:03,087
‫لكني لست واحد منهم، هذا أنا

713
00:31:59,792 --> 00:32:03,087
‫انظري كم أنا سعيد لرؤيتك

714
00:32:03,212 --> 00:32:06,299
‫- إذاً لماذا تفعل هذ؟

715
00:32:03,212 --> 00:32:06,299
‫- نظريتي كانت صحيحة

716
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
‫المخطط أظهر كيف يتم إزالة القبة

717
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
‫عندها سنصبح معاً أخيراً

718
00:32:09,469 --> 00:32:12,764
‫خارج (تشيسترز ميل)، في العالم الحقيقي

719
00:32:09,469 --> 00:32:12,764
‫وليس في الحقيقة المزيفة البغيضة

720
00:32:12,889 --> 00:32:16,851
‫- حيث يقيدنا الآخرون

721
00:32:12,889 --> 00:32:16,851
‫- إذاً ستبقى هنا؟

722
00:32:17,477 --> 00:32:21,356
‫لدي (باربي) ليعتني بي

723
00:32:17,477 --> 00:32:21,356
‫وهذا سيئ بعض الشيء

724
00:32:23,608 --> 00:32:27,320
‫أجل، إنه سيئ بعض الشيء

725
00:32:23,608 --> 00:32:27,320
‫تعال هنا

726
00:32:30,865 --> 00:32:33,368
‫اسمعي، يجب أن تذهبي

727
00:32:30,865 --> 00:32:33,368
‫قد يعود (سام) في أي وقت

728
00:32:33,493 --> 00:32:34,911
‫حسن

729
00:32:41,584 --> 00:32:43,586
‫الشعور بالذنب قوة محفزة، أليس كذلك؟

730
00:32:47,715 --> 00:32:49,759
‫هذه القبة هنا بسببك

731
00:32:51,594 --> 00:32:55,473
‫لقد رأيت لقطات (كريستين) و(إيفا)

732
00:32:51,594 --> 00:32:55,473
‫عندما وجدوا البيضة، وما حدث بعدها

733
00:32:59,394 --> 00:33:00,895
‫إنهم يعملون لصالحك

734
00:33:02,689 --> 00:33:05,483
‫أجل، عندما أرستلهم إلى هناك

735
00:33:02,689 --> 00:33:05,483
‫لم أعلم أن القبة ستأتي

736
00:33:05,733 --> 00:33:09,320
‫- هذا لم يحدث من قبل

737
00:33:05,733 --> 00:33:09,320
‫- لكنك علمت أنهم سيتعرضون للعدوى

738
00:33:11,239 --> 00:33:15,743
‫لهذا بقينا نعمل على صنع العلاج

739
00:33:11,239 --> 00:33:15,743
‫عرفت أنني لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي

740
00:33:15,827 --> 00:33:18,663
‫لكن ربما أستطيع إنقاذ الألفي شخص

741
00:33:15,827 --> 00:33:18,663
‫المحتجزون هنا

742
00:33:24,711 --> 00:33:28,214
‫لدي شيء لك، أكبر من علاج

743
00:33:24,711 --> 00:33:28,214
‫هذه العدوى

744
00:33:29,173 --> 00:33:30,675
‫هناك طريقة للخروج من هنا

745
00:33:32,719 --> 00:33:34,887
‫- كيف؟

746
00:33:32,719 --> 00:33:34,887
‫- (كريستين برايس)

747
00:33:35,596 --> 00:33:39,517
‫إنها تخطط لإزالة القبة

748
00:33:35,596 --> 00:33:39,517
‫رأيت المخطط

749
00:33:39,684 --> 00:33:44,772
‫ربما تكون تلك الرسومات هي المفتاح

750
00:33:39,684 --> 00:33:44,772
‫لا أدري، ثم اختطفوا (جو مكاليستر)

751
00:33:44,939 --> 00:33:47,900
‫إنه فتى ذكي وكان يعمل على

752
00:33:44,939 --> 00:33:47,900
‫طريقة للخروج

753
00:33:48,067 --> 00:33:51,738
‫- حسن، ماذا تقترح أن تفعل؟

754
00:33:48,067 --> 00:33:51,738
‫- أحضر لك العينة التي تريدها

755
00:33:51,863 --> 00:33:55,867
‫لتكمل الوصفة

756
00:33:51,863 --> 00:33:55,867
‫وتعالج البلدة

757
00:33:57,618 --> 00:33:59,912
‫وعندما تزال القبة

758
00:33:57,618 --> 00:33:59,912
‫نكون اثنينا الأبطال

759
00:34:01,289 --> 00:34:02,665
‫موافق؟

760
00:34:05,209 --> 00:34:06,711
‫أجل، موافق

761
00:34:10,548 --> 00:34:15,803
‫ويا (هيكتر)؟

762
00:34:10,548 --> 00:34:15,803
‫إياك أن تفكر أن تخنث بالاتفاق

763
00:34:32,695 --> 00:34:33,988
‫انتظر

764
00:34:35,615 --> 00:34:37,075
‫أدخلوني

765
00:34:58,596 --> 00:35:00,556
‫تعال، إنها تركل

766
00:35:03,893 --> 00:35:09,357
‫(كريستين) جعلت الأمر يحدث

767
00:35:03,893 --> 00:35:09,357
‫بمساعدة بعض الشابات المخلصات

768
00:35:12,026 --> 00:35:16,823
‫- لا أعرف حتى ماذا أقول

769
00:35:12,026 --> 00:35:16,823
‫- وجهك يقول كل شيء

770
00:35:19,408 --> 00:35:23,371
‫سنصبح عائلة يا (ديل)

771
00:35:19,408 --> 00:35:23,371
‫ابنتنا في طريقها إلى العظمة

772
00:35:23,496 --> 00:35:27,208
‫وستكون هنا في أي يوم

773
00:35:23,496 --> 00:35:27,208
‫يجب أن نتأكد من أن تكون بخير

774
00:35:28,417 --> 00:35:29,877
‫أجل، بالطبع

775
00:35:33,297 --> 00:35:36,676
‫هل اهتممت بأمر (جوليا)؟

776
00:35:33,297 --> 00:35:36,676
‫هل هي ميتة؟

777
00:35:40,096 --> 00:35:42,140
‫(جوليا) لن تعيقنا بعد الآن

778
00:35:48,771 --> 00:35:51,983
‫- هل هناك خطب ما؟

779
00:35:48,771 --> 00:35:51,983
‫- لا

780
00:35:56,904 --> 00:35:59,407
‫أنا فقط متحمس للأمر مثلك تماماً

781
00:36:01,909 --> 00:36:03,286
‫تعال هنا

782
00:36:10,126 --> 00:36:12,503
‫- هل وجدت أي شيء تحت الكوخ؟

783
00:36:10,126 --> 00:36:12,503
‫- لا

784
00:36:12,628 --> 00:36:14,630
‫لكن شيء سيئ للغاية حدث في الأسفل

785
00:36:15,673 --> 00:36:17,633
‫أجل، ولكن هذا لا يعني

786
00:36:15,673 --> 00:36:17,633
‫أن (جوليا) ميتة

787
00:36:18,968 --> 00:36:21,679
‫قال (باربي) أنه دفنها هنا

788
00:36:18,968 --> 00:36:21,679
‫لكن ليس هناك قبر

789
00:36:22,638 --> 00:36:24,515
‫حسن، تظن أنه يجب

790
00:36:22,638 --> 00:36:24,515
‫أن نستمر بالبحث؟

791
00:36:25,933 --> 00:36:28,853
‫أتعلم ماذا أظن؟

792
00:36:25,933 --> 00:36:28,853
‫أظن أن (باربي) كذب علينا

793
00:36:29,395 --> 00:36:33,065
‫إنه خائن للجماعة، أنت اذهب

794
00:36:29,395 --> 00:36:33,065
‫إلى البلدة وأنا سأخبر (كريستين)

795
00:36:37,945 --> 00:36:39,780
‫ما الفائدة منك؟

796
00:37:06,933 --> 00:37:11,270
‫حسن، (ليلي)

797
00:37:06,933 --> 00:37:11,270
‫لنفتح هذا الملف، لنلعب

798
00:37:13,022 --> 00:37:14,732
‫"يسمح بالدخول

799
00:37:13,022 --> 00:37:14,732
‫الملف (والترز بي)"

800
00:37:33,501 --> 00:37:36,796
‫والد (ليلي)؟ اعتقدت أنه مات

801
00:37:38,464 --> 00:37:41,550
‫هذا... هذا كان منذ 4 أيام

802
00:37:43,970 --> 00:37:47,181
‫- ماذا قال (جيم) عن طريقة الخروج؟

803
00:37:43,970 --> 00:37:47,181
‫- (ليلي)

804
00:37:48,599 --> 00:37:51,185
‫أعلم أنه عندما أتينا إلى هنا، اعتقدنا

805
00:37:48,599 --> 00:37:51,185
‫أنه سيكون للأبد، لكن...

806
00:37:51,936 --> 00:37:55,273
‫إن كان محق...

807
00:37:51,936 --> 00:37:55,273
‫نستطيع أن نعيش في سعادة بعد ذلك

808
00:37:55,773 --> 00:38:00,069
‫نحن نعلم الكثير

809
00:37:55,773 --> 00:38:00,069
‫وعدت والدك أن أبقيك في أمان

810
00:38:00,194 --> 00:38:02,405
‫هذا المكان الوحيد الذي لا يستطيع

811
00:38:00,194 --> 00:38:02,405
‫أي أحد الوصول لنا إليه

812
00:38:02,571 --> 00:38:08,119
‫لذا إن وافقت أم لا، سأفعل ما يتطلب

813
00:38:02,571 --> 00:38:08,119
‫الأمر لأحرص أن لا تزال القبة أبداً

814
00:38:36,939 --> 00:38:38,774
‫الفريق متجه نحو (تشيسترز ميل)

815
00:38:39,066 --> 00:38:40,526
‫فقط أكد على طلبك للمؤن

816
00:38:40,651 --> 00:38:42,570
‫بقدر ما نستطيع أن نتحمل

817
00:38:40,651 --> 00:38:42,570
‫فنحن لن نعود

818
00:38:42,820 --> 00:38:45,614
‫سأغلق هذا الجناح

819
00:38:42,820 --> 00:38:45,614
‫هل الباب الأحمر مجهز؟

820
00:38:45,740 --> 00:38:49,493
‫تم وضع المتفجرات في مكانها

821
00:38:45,740 --> 00:38:49,493
‫لن تستطيع القوات اللحاق بنا

822
00:39:09,555 --> 00:39:10,973
‫(هيكتر)

823
00:39:16,604 --> 00:39:17,772
‫يجب أن أذهب

824
00:39:17,897 --> 00:39:21,984
‫لا أستطيع أن آخذك معنا، لكن اسمع

825
00:39:17,897 --> 00:39:21,984
‫أعدك أني سأبقي (ليلي) في أمان، حسن؟

826
00:39:27,073 --> 00:39:30,159
‫- أنا آسف يا (باتريك)

827
00:39:27,073 --> 00:39:30,159
‫- (هيكتر)!

828
00:39:30,993 --> 00:39:32,953
‫(هيكتر)!

829
00:40:15,413 --> 00:40:19,291
‫- (جوليا)، ماذا تفعلين هنا؟

830
00:40:15,413 --> 00:40:19,291
‫- لا تهتمي لهذا، ماذا تفعلين أنت هنا؟

831
00:40:19,417 --> 00:40:22,586
‫- ماذا حدث للفتيات؟

832
00:40:19,417 --> 00:40:22,586
‫- لقد كرسن حياتهن من أجل الملكة

833
00:40:22,711 --> 00:40:24,922
‫والحماية المستقبلية للجماعة

834
00:40:25,047 --> 00:40:27,007
‫- تعنين أنه تم التضحية بهن

835
00:40:25,047 --> 00:40:27,007
‫- أيها الحراس!

836
00:40:27,133 --> 00:40:30,469
‫(هارييت)، لا تفعلي هذا

837
00:40:27,133 --> 00:40:30,469
‫أنا صديقتك، حسن؟

838
00:40:30,678 --> 00:40:34,682
‫أنت تهديد لطفلة (إيفا) يا (جوليا)

839
00:40:30,678 --> 00:40:34,682
‫ويجب التخلص منك

840
00:40:44,150 --> 00:40:45,901
‫حسن، هيا بنا

841
00:40:50,739 --> 00:40:52,575
‫لنذهب ونشارك أخبارنا الجيدة

842
00:40:50,739 --> 00:40:52,575
‫مع البلدة

843
00:40:53,576 --> 00:40:55,870
‫متأكد من أنهم سيكونون سعداء مثلنا

