﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:04,963
‫منذ أسابيع، سقطت قبة

2
00:00:01,376 --> 00:00:04,963
‫خفية على "تشيسترز ميل"

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,507
‫مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم

4
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
‫إن القبة تختبر حدود قدرتنا

5
00:00:10,218 --> 00:00:13,513
‫وتجبر كلاً منا على مواجهة شياطيننا

6
00:00:13,805 --> 00:00:15,056
‫مواجهة غضبنا

7
00:00:16,266 --> 00:00:17,517
‫ومواجهة الحزن

8
00:00:18,393 --> 00:00:19,686
‫ومواجهة الخوف

9
00:00:19,811 --> 00:00:21,062
‫يا إلهي!

10
00:00:22,313 --> 00:00:26,276
‫ولكي ننجو يجب مقاتلة أخطر أعداءنا

11
00:00:27,110 --> 00:00:28,570
‫ألا وهو العدو الداخلي

12
00:00:29,738 --> 00:00:31,948
‫أنقذتني من أن أصبح واحداً منهم

13
00:00:32,073 --> 00:00:33,658
‫عرفت أنك طبيعتك الحقيقية لا تزال هناك

14
00:00:33,783 --> 00:00:35,535
‫إن سطح القبة يتكلس

15
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
‫إلا إن كنت قادرة على

16
00:00:35,660 --> 00:00:37,537
‫هدم القبة بمساعدة "جو"

17
00:00:37,662 --> 00:00:38,788
‫علي البقاء وبناء هذا الجهاز

18
00:00:39,039 --> 00:00:40,123
‫إنه االطريقة الوحيدة للخروج من هنا

19
00:00:40,498 --> 00:00:44,043
‫كل شيء له دورة

20
00:00:40,498 --> 00:00:44,043
‫ودورتي على وشك أن تنتهي

21
00:00:44,210 --> 00:00:45,837
‫- من أنت بحق السماء؟

22
00:00:44,210 --> 00:00:45,837
‫- "هكتور مارتن"

23
00:00:45,962 --> 00:00:47,088
‫إنه يدير "أكتيون"

24
00:00:47,213 --> 00:00:49,924
‫سأقوم بكل ما يلزم

25
00:00:47,213 --> 00:00:49,924
‫لأحرص على ألا تتهدم هذه القبة

26
00:00:50,049 --> 00:00:51,968
‫تشكلين تهديداً على طفل "إيفا" يا "جوليا"

27
00:00:52,135 --> 00:00:53,303
‫أيها...

28
00:01:06,816 --> 00:01:08,693
‫لم يرنا أحد، أليس كذلك؟

29
00:01:09,235 --> 00:01:10,320
‫لا أعتقد ذلك

30
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
‫على مهل

31
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
‫بماذا كنت تفكرين

32
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
‫وأنت تتسللين بهذه الطريقة؟

33
00:01:23,124 --> 00:01:26,294
‫- لست والدي، يمكنني القيام بما أشاء

34
00:01:23,124 --> 00:01:26,294
‫- وقاحة؟ بدأنا نتصرف بوقاحة؟

35
00:01:26,586 --> 00:01:28,630
‫اسمعي، إن أعمالك تؤثر علينا جميعاً

36
00:01:28,755 --> 00:01:30,131
‫كنت قادرة على أن توصلي

37
00:01:28,755 --> 00:01:30,131
‫أولئك غريبي الأطوار إلينا

38
00:01:30,340 --> 00:01:33,134
‫لكنها لم تفعل، أتفقنا؟

39
00:01:30,340 --> 00:01:33,134
‫لقد انقذت حياتي، لذا على رسلك

40
00:01:33,259 --> 00:01:34,844
‫نعاني مشاكل أكبر على أي حال

41
00:01:35,094 --> 00:01:36,262
‫تقصدين "باربي"؟

42
00:01:36,513 --> 00:01:39,015
‫هل أن صديقته أغوته للعودة إلى بلدة

43
00:01:36,513 --> 00:01:39,015
‫المخلوقات الفضائية؟

44
00:01:39,224 --> 00:01:43,520
‫لا، لكن طفلهما سيولد أسرع مما كنا نتصور

45
00:01:39,224 --> 00:01:43,520
‫رأيناها أنا و"نوري"

46
00:01:43,770 --> 00:01:45,522
‫بدت وكأنها في أواخر حملها

47
00:01:46,606 --> 00:01:50,318
‫وأنا متأكدة أن 12 فتاة قد متن للتو

48
00:01:46,606 --> 00:01:50,318
‫لجعله أقصر فترة حمل في العالم

49
00:01:52,862 --> 00:01:54,489
‫حسناً إذاً، علينا قتلها

50
00:01:56,199 --> 00:01:58,034
‫يجب أن نقضي عليها

51
00:01:56,199 --> 00:01:58,034
‫قبل أن يخرج ذلك الشيء

52
00:01:58,159 --> 00:02:00,745
‫لم هذه طريقة حلك لجميع الأمور؟

53
00:01:58,159 --> 00:02:00,745
‫القتل هو المشكلة

54
00:02:00,870 --> 00:02:02,539
‫أراهن أنك تحب أن تدوس

55
00:02:00,870 --> 00:02:02,539
‫على العناكب أيضاً

56
00:02:02,664 --> 00:02:05,625
‫حسناً،هذا إن كان في ذلك

57
00:02:02,664 --> 00:02:05,625
‫العنكبوت طفلة ملكة

58
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
‫ستقضي على الجنس البشري تماماً

59
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
‫أعتقد أنني كنت لأقتل هذا النوع من العناكب

60
00:02:10,964 --> 00:02:13,883
‫هذا العلاج الذي تعده

61
00:02:10,964 --> 00:02:13,883
‫هل تعتقد أنه سينجح؟

62
00:02:14,384 --> 00:02:16,928
‫قلت إنك لن تحتاجين إليه

63
00:02:14,384 --> 00:02:16,928
‫اعتقدت أنك قلت إن الحب هو الجواب

64
00:02:17,137 --> 00:02:19,472
‫والآن أعترف أن هذا قد لا يكون كافياً

65
00:02:19,764 --> 00:02:20,932
‫يسعدني سماع ذلك

66
00:02:21,349 --> 00:02:26,020
‫سبق للدكتور "بلوم" أن أعد تركيبة أساسية

67
00:02:21,349 --> 00:02:26,020
‫الآن كل ما نحتاج إليه هو عينة

68
00:02:26,146 --> 00:02:27,480
‫من الحمض النووي لـ"كريستين برايس"

69
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
‫تحتاج إلى من تجربها

70
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
‫عليه، أليس كذلك؟

71
00:02:29,899 --> 00:02:31,317
‫يمكنني أن أكون قرد المختبر

72
00:02:32,277 --> 00:02:37,282
‫حسناً، هذا كرم كبير منك لكننا بحاجة

73
00:02:32,277 --> 00:02:37,282
‫إلى شخص مصاب بشكل واضح

74
00:02:37,407 --> 00:02:41,327
‫لدي سؤال، "جو"، إنه يعمل

75
00:02:37,407 --> 00:02:41,327
‫على هذا الشيء لكي يهدم القبة

76
00:02:41,494 --> 00:02:44,914
‫ماذا لو انتهى من العمل عليه قبل

77
00:02:41,494 --> 00:02:44,914
‫أن ننجح في جعل العلاج فعال؟

78
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
‫ماذا لو خرجوا؟

79
00:02:48,209 --> 00:02:51,754
‫حسناً، سنحصل على مجموعة من الحشرات

80
00:02:48,209 --> 00:02:51,754
‫القادرة على انجاب الأطفال في 3 أيام

81
00:02:51,880 --> 00:02:53,882
‫تتقدم وتنجب

82
00:02:54,215 --> 00:02:55,383
‫هذا لن يحدث

83
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
‫قلت لك إنني سأحصل على

84
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
‫الحمض النووي لـ"كريستين برايس"

85
00:02:58,344 --> 00:02:59,304
‫وسأحضره...

86
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
‫كانت "كريستين" في الحظيرة مع "إيفا"

87
00:03:02,056 --> 00:03:03,725
‫من الأفضل الذهاب إلى هناك

88
00:03:02,056 --> 00:03:03,725
‫أكثر من مبنى البلدية... سأرافقك

89
00:03:03,850 --> 00:03:05,059
‫- "جيم"

90
00:03:03,850 --> 00:03:05,059
‫- أجل

91
00:03:05,351 --> 00:03:06,769
‫هذه فرصتنا الأخيرة

92
00:03:09,355 --> 00:03:10,481
‫"تشيسترز ميل" قاعة المدينه

93
00:03:16,154 --> 00:03:17,614
‫حسناً، بلطف وهدوء

94
00:03:23,953 --> 00:03:26,706
‫استلقي، استرخي

95
00:03:30,084 --> 00:03:31,210
‫هل أنت جاهز؟

96
00:03:31,836 --> 00:03:32,795
‫لم؟

97
00:03:33,504 --> 00:03:34,797
‫الملكة الجديدة

98
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
‫طبعاً

99
00:03:38,968 --> 00:03:40,345
‫احظي بقسط من النوم

100
00:04:11,167 --> 00:04:12,794
‫- هل أنت بخير؟

101
00:04:11,167 --> 00:04:12,794
‫- لا بأس

102
00:04:13,753 --> 00:04:15,046
‫لقد وقفت بسرعة فقط

103
00:04:17,340 --> 00:04:19,717
‫هل يتقدم عمل "جو"؟

104
00:04:19,884 --> 00:04:22,512
‫في البدء كان يقاوم لكنه خضع في النهاية

105
00:04:23,221 --> 00:04:25,765
‫انتقل إلى غرفة أكبر

106
00:04:23,221 --> 00:04:25,765
‫وحقق بعض التقدم

107
00:04:26,057 --> 00:04:28,685
‫لكنه... لا يزال في مرحلة التخطيط

108
00:04:29,227 --> 00:04:31,854
‫إن الوقت ينفد

109
00:04:29,227 --> 00:04:31,854
‫إن القبة تحتضر

110
00:04:32,063 --> 00:04:34,691
‫- إن لم يخرج قبل أن يحصل ذلك...

111
00:04:32,063 --> 00:04:34,691
‫- يمكنني أن أجعله يعمل بطريقة أسرع

112
00:04:34,857 --> 00:04:35,858
‫لا

113
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
‫لا للعنف

114
00:04:38,486 --> 00:04:39,612
‫إنه قيم جداً

115
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
‫سأهتم به

116
00:04:41,239 --> 00:04:43,157
‫- هل رأيت "جونيور"

117
00:04:41,239 --> 00:04:43,157
‫- لم أره

118
00:04:43,408 --> 00:04:45,368
‫لكنني قادر على الاهتمام بأي شيء تريدينه

119
00:04:46,536 --> 00:04:49,747
‫سيحتاج "جو" إلى آخر

120
00:04:46,536 --> 00:04:49,747
‫حجر أرجواني ليتابع عمله

121
00:04:50,957 --> 00:04:52,917
‫سأجد طريقة لأوصله له بأمان

122
00:04:54,419 --> 00:04:56,254
‫لقد قطعت شوطاً كبيراً يا "سام"

123
00:04:57,046 --> 00:04:58,172
‫أنا سعيدة بذلك

124
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
‫"باربي"، كيف حال "إيفا"؟

125
00:05:06,931 --> 00:05:08,891
‫إنها ترتاح

126
00:05:09,183 --> 00:05:10,184
‫هذا جيد

127
00:05:11,394 --> 00:05:13,438
‫يجب أن تولد الطفلة في خلال يوم

128
00:05:18,192 --> 00:05:21,821
‫أرغب في ملاحقة من تبقى من المقاومة

129
00:05:22,572 --> 00:05:23,698
‫لا حاجة إلى ذلك

130
00:05:24,198 --> 00:05:28,119
‫اهتماماتنا الأساسية الآن هي هنا

131
00:05:24,198 --> 00:05:28,119
‫تحت هذا السقف

132
00:05:28,494 --> 00:05:32,081
‫ولادة الملكة الجديدة

133
00:05:28,494 --> 00:05:32,081
‫وإعداد الجهاز

134
00:05:32,457 --> 00:05:34,125
‫ما زالوا يشكلون تهديداً

135
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
‫- هل أنت قلق على ابنتك يا "باربي"؟

136
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
‫- لا

137
00:05:39,297 --> 00:05:40,757
‫على المجموعة فقط

138
00:05:42,300 --> 00:05:46,971
‫في داخل "إيفا" الملكة التي ستقود

139
00:05:42,300 --> 00:05:46,971
‫المجموعة للخروج من القبة

140
00:05:47,138 --> 00:05:49,307
‫لا شيء أهم من هذا

141
00:05:51,267 --> 00:05:55,438
‫أولويتك هو البقاء إلى جانب "إيفا"

142
00:05:51,267 --> 00:05:55,438
‫حتى ولادة الطفلة

143
00:05:58,024 --> 00:05:59,400
‫أفهم ذلك

144
00:06:01,569 --> 00:06:03,696
‫هناك مخلوقات فضائية خارج القبة أيضاً

145
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
‫ليست مخلوقات فضائية بالجمع كما هو

146
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
‫الحال في سلسلة أفلام "جايمس كاميرون"

147
00:06:06,324 --> 00:06:08,117
‫بل مخلوق فضائي، بالمفرد

148
00:06:06,324 --> 00:06:08,117
‫مثل الفيلم الأصلي لـ"ريدلي سكوت"

149
00:06:08,242 --> 00:06:10,369
‫أنا متأكد أن هذه حادثة عرضية

150
00:06:11,120 --> 00:06:13,039
‫حتى أنني لا أعرف عما أنظر إليه هنا

151
00:06:13,289 --> 00:06:16,167
‫هذا والد "ليلي" أو ما كان من قبل

152
00:06:16,584 --> 00:06:18,294
‫حسناً، و...

153
00:06:18,795 --> 00:06:20,838
‫إنها لا تعلم، تعتقد أنه مات

154
00:06:18,795 --> 00:06:20,838
‫لكنه لم يمت...

155
00:06:20,963 --> 00:06:23,633
‫إنه في وحدة احتواء تابعة

156
00:06:20,963 --> 00:06:23,633
‫لـ"أكتيون" في "زينيث"

157
00:06:23,758 --> 00:06:25,384
‫حسناً، هل يعرف ذلك المدعو "هيكتور"؟

158
00:06:25,510 --> 00:06:26,886
‫يجب أن يعرف، صحيح؟

159
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
‫أعني إنه من طلب من "ليلي"

160
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
‫أن تتلف تلك الملفات

161
00:06:29,514 --> 00:06:31,140
‫- يجب أن نخبرها

162
00:06:29,514 --> 00:06:31,140
‫- انتظري،انتظري، انتظري

163
00:06:31,349 --> 00:06:34,268
‫إخبارها بذلك فجأة من شأنه

164
00:06:31,349 --> 00:06:34,268
‫أن يشوش تفكيرها و"هيكتور"...

165
00:06:34,560 --> 00:06:36,521
‫ربما يملك سبباً ليبقي الأمر سرياً

166
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
‫حقاً؟

167
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
‫إنك تدافع عنه؟

168
00:06:40,316 --> 00:06:43,861
‫لا، إنني أقول ربما علينا أن نخبر

169
00:06:40,316 --> 00:06:43,861
‫"جوليا" قبل أن نفعل أي شيء

170
00:06:43,986 --> 00:06:45,321
‫هل أنت بخير؟

171
00:06:46,405 --> 00:06:47,990
‫أجل، لماذا؟

172
00:06:48,533 --> 00:06:51,452
‫لا أعرف ما قالته "جوليا"

173
00:06:48,533 --> 00:06:51,452
‫قبل أن تنقذيها

174
00:06:52,245 --> 00:06:53,454
‫ماذا حدث هناك؟

175
00:06:54,705 --> 00:06:55,957
‫لا شيء، إنني بخير

176
00:07:00,795 --> 00:07:02,046
‫ها أنت

177
00:07:02,463 --> 00:07:03,464
‫تحقق من هذا

178
00:07:03,631 --> 00:07:05,591
‫حسناً، هل تعرف بمسألة

179
00:07:03,631 --> 00:07:05,591
‫التصفير الذي تقوم به البلدة؟

180
00:07:05,758 --> 00:07:07,218
‫إن الحجر الأرجواني يستجيب عليه

181
00:07:07,343 --> 00:07:08,511
‫- هذا رائع يا "جو"

182
00:07:07,343 --> 00:07:08,511
‫- الغريب هو:

183
00:07:08,636 --> 00:07:10,847
‫في الواقع إنه يستجيب فقط عندما تصفر له

184
00:07:11,305 --> 00:07:12,306
‫انظر، انظر

185
00:07:16,686 --> 00:07:19,355
‫حسناً، لقد أضاء، أليس كذلك؟

186
00:07:16,686 --> 00:07:19,355
‫حسناً، راقب الآن

187
00:07:23,734 --> 00:07:25,111
‫إنه لا يستجيب لتسجيل

188
00:07:25,236 --> 00:07:26,529
‫- حسناً، هذا مذهل

189
00:07:25,236 --> 00:07:26,529
‫- لكن كيف يعرف ذلك؟

190
00:07:26,696 --> 00:07:29,240
‫- أعني أنه عليه أن يكتشف...

191
00:07:26,696 --> 00:07:29,240
‫- حسناً، "جو"، "جو" على مهل

192
00:07:29,949 --> 00:07:32,577
‫أحتاج إلى معرفة كم يتطلب الأمر

193
00:07:29,949 --> 00:07:32,577
‫قبل أن يبدأ هذا الشيء بالعمل

194
00:07:32,702 --> 00:07:35,455
‫لا أعرف، لدي عدد من المشاكل

195
00:07:32,702 --> 00:07:35,455
‫التي علي حلها

196
00:07:36,080 --> 00:07:38,249
‫- يوم أو يومان؟

197
00:07:36,080 --> 00:07:38,249
‫- أريدك أن تماطل

198
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
‫ماذا؟

199
00:07:38,499 --> 00:07:41,377
‫لا، اعتقدت أن القبة يجب أن تتهدم

200
00:07:41,502 --> 00:07:44,797
‫- قبل أن نختنق حتى الموت

201
00:07:41,502 --> 00:07:44,797
‫- هذا صحيح، لكن المقاومة تعمل على علاج

202
00:07:45,089 --> 00:07:47,633
‫علينا أن نرى إن كان يعمل قبل جهازك

203
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
‫وإلا أطلقنا المجموعة

204
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
‫لتسيطر على باقي العالم

205
00:07:51,804 --> 00:07:53,681
‫حسناً

206
00:07:51,804 --> 00:07:53,681
‫سأبذل قصارى جهدي

207
00:07:54,849 --> 00:07:55,850
‫ماذا ستفعل؟

208
00:07:56,267 --> 00:07:57,935
‫سأحاول أن أنقذ "إيفا"

209
00:07:58,519 --> 00:08:01,481
‫- "إيفا" التي كنت أعرفها

210
00:07:58,519 --> 00:08:01,481
‫- "باربي"، احذر

211
00:08:02,064 --> 00:08:04,484
‫لقد تمكنت من خداع أولئك المخلوقات

212
00:08:02,064 --> 00:08:04,484
‫الفضائية حتى الآن

213
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
‫لكن في نقطة معينة، سيكتشفون حقيقتك

214
00:08:09,113 --> 00:08:11,157
‫وجدت عينة من شعر "كريستين"

215
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
‫جيد

216
00:08:14,160 --> 00:08:16,537
‫إذاً المرة الأخيرة التي رأيت فيها "باربي"

217
00:08:14,160 --> 00:08:16,537
‫كان هنا في الحظيرة

218
00:08:16,704 --> 00:08:19,123
‫كان يمشي مع الآنسة

219
00:08:16,704 --> 00:08:19,123
‫حافية القدمين والتي على وشك أن تلد؟

220
00:08:20,208 --> 00:08:21,876
‫هل أنت متأكدة أمه لا يزال يعمل

221
00:08:20,208 --> 00:08:21,876
‫لصالح الفريق المحلي؟

222
00:08:22,001 --> 00:08:25,213
‫اسمع، السبب الوحيد لوجوده معها الآن

223
00:08:22,001 --> 00:08:25,213
‫لأنه يبالي ما سيحدث لطفلته

224
00:08:25,338 --> 00:08:26,339
‫فهمت

225
00:08:26,547 --> 00:08:28,758
‫البارحة فقط، كنتم جميعاً تدافعون عن مقولة

226
00:08:26,547 --> 00:08:28,758
‫"الحب ينتصر على كل شيء"

227
00:08:29,050 --> 00:08:30,718
‫والآن تتحدثون عن علاج؟

228
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
‫إن الأمر متعلق بأكثر من ذلك

229
00:08:33,471 --> 00:08:35,264
‫يقول "باربي" إن القبة تتكلس

230
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
‫قريباً لن يبقى هناك هواء لنتنشقه

231
00:08:37,517 --> 00:08:39,393
‫- هل يعرف "هيكتور" بذلك؟

232
00:08:37,517 --> 00:08:39,393
‫- لا أعتقد ذلك

233
00:08:39,727 --> 00:08:42,605
‫حسناً، إن كنا سنختنق

234
00:08:39,727 --> 00:08:42,605
‫جميعاً فما فائدة العلاج؟

235
00:08:42,730 --> 00:08:45,441
‫إن نجح العلاج واكتشف

236
00:08:42,730 --> 00:08:45,441
‫"جو" كيف يهدم القبة

237
00:08:45,566 --> 00:08:47,944
‫ربما يمكننا الخروج جميعاً

238
00:08:45,566 --> 00:08:47,944
‫من هنا كما دخلنا

239
00:08:48,110 --> 00:08:50,029
‫تقصدين كبشر؟

240
00:08:54,700 --> 00:08:55,701
‫اقتلاهما

241
00:08:59,497 --> 00:09:02,291
‫لا تطلق النار

242
00:08:59,497 --> 00:09:02,291
‫توقف! لا تطلق النار على ابني!

243
00:09:06,170 --> 00:09:08,381
‫أعتقد أننا وجدنا من نجري عليه الاختبار

244
00:09:22,603 --> 00:09:24,313
‫كم يتطلب العلاج وقتاً كي يكون جاهزاً؟

245
00:09:24,438 --> 00:09:26,232
‫لن يتطلب وقتاً طويلا

246
00:09:24,438 --> 00:09:26,232
‫إن توقفت عن الحوم حولي

247
00:09:26,357 --> 00:09:28,526
‫وتسمحين لي باستخراج

248
00:09:26,357 --> 00:09:28,526
‫الحمض النووي من هذا الشعر

249
00:09:32,363 --> 00:09:36,701
‫هل هذا ضيق جداً بالنسبة إليك؟

250
00:09:32,363 --> 00:09:36,701
‫انتظر، انس ما قلته، إنني لا أبالي

251
00:09:36,951 --> 00:09:38,244
‫ستبالي لاحقاً

252
00:09:45,793 --> 00:09:48,588
‫{\an8}- سنعالجك أيها الفتى

253
00:09:45,793 --> 00:09:48,588
‫{\an8}- سبق لي أن تعالجت

254
00:09:49,213 --> 00:09:51,674
‫{\an8}في الشرانق، لقد جعلوني أفضل حال

255
00:09:51,799 --> 00:09:53,175
‫{\an8}لا، لم يفعلوا

256
00:09:54,218 --> 00:09:58,556
‫{\an8}- لقد حولوك إلى شيء لا أعرفه

257
00:09:54,218 --> 00:09:58,556
‫{\an8}- لأنك عاجز عن فهمه

258
00:09:59,015 --> 00:10:02,935
‫{\an8}أصبحت كل ما تحتاج إليه المجموعة

259
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
‫{\an8}ما يحتاج إلى أن يصبح عليه هذا العالم

260
00:10:05,938 --> 00:10:10,067
‫{\an8}"جونيور"، هذا يبدو أشبه

261
00:10:05,938 --> 00:10:10,067
‫{\an8}بـ"هيلتر سكيلتر" بالنسبة إلي

262
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
‫{\an8}لا تعرف ماذا سيحدث لاحقاً

263
00:10:15,323 --> 00:10:17,575
‫{\an8}من الأفضل أن تأمل ألا ينجح هذا العلاج

264
00:10:17,950 --> 00:10:18,993
‫{\an8}لماذا؟

265
00:10:19,076 --> 00:10:22,288
‫{\an8}لأنه عندما تهدم القبة فإنك ستحتاج

266
00:10:19,076 --> 00:10:22,288
‫{\an8}إلى المجموعة لتبقى على قيد الحياة

267
00:10:24,248 --> 00:10:25,958
‫{\an8}البقاء على قيد الحياة ضد ماذا؟

268
00:10:26,667 --> 00:10:27,877
‫{\an8}هل يمكنني أن أريك شيئاً؟

269
00:10:28,169 --> 00:10:29,587
‫{\an8}"جوليا"...

270
00:10:30,004 --> 00:10:31,255
‫{\an8}هذا مهم

271
00:10:35,092 --> 00:10:37,595
‫{\an8}إننا مخطئون

272
00:10:38,596 --> 00:10:42,767
‫{\an8}نبحث عن قلوبنا

273
00:10:38,596 --> 00:10:42,767
‫{\an8}لوقت طويل

274
00:10:44,060 --> 00:10:46,145
‫{\an8}كلانا يعلم...

275
00:10:48,898 --> 00:10:50,900
‫{\an8}- هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

276
00:10:48,898 --> 00:10:50,900
‫{\an8}- أجل

277
00:10:51,400 --> 00:10:53,194
‫{\an8}هذا كل ما كان هناك لأستمع إليه

278
00:10:54,528 --> 00:10:58,491
‫{\an8}سماع الموسيقى

279
00:10:54,528 --> 00:10:58,491
‫{\an8}بدل العمل على مشروعنا الصغير والمميز؟

280
00:11:00,326 --> 00:11:01,661
‫{\an8}كنت أفكر...

281
00:11:02,328 --> 00:11:04,372
‫{\an8}لست واحداً من أتباعك

282
00:11:04,622 --> 00:11:06,207
‫{\an8}لا يمكنني العمل حتى أنهار

283
00:11:06,415 --> 00:11:09,377
‫{\an8}أحياناً علي التوقف عن التفكير لأفكر

284
00:11:11,045 --> 00:11:13,756
‫{\an8}إضافة إلى أنني واجهت مشكلة

285
00:11:14,673 --> 00:11:19,136
‫{\an8}كانت الخطة الأولى تقضي بأن ينقل الحجر

286
00:11:14,673 --> 00:11:19,136
‫{\an8}الأرجواني الأصوات إلى البيضة

287
00:11:19,345 --> 00:11:22,765
‫{\an8}التي ستعمل كمفتاح يشير إلى القبة لتفتح

288
00:11:23,015 --> 00:11:26,018
‫{\an8}طبعاً، هذا يتطلب 7 أحجار

289
00:11:23,015 --> 00:11:26,018
‫{\an8}أرجوانية والبيضة

290
00:11:26,143 --> 00:11:28,270
‫{\an8}والتي دمرها جميعها "بيغ جيم"

291
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
‫{\an8}إذاً ليس لدينا ما يكفي

292
00:11:28,979 --> 00:11:31,440
‫{\an8}من الأحجار الأرجوانية

293
00:11:31,524 --> 00:11:33,859
‫{\an8}وليس لدينا طريقة لنقل

294
00:11:31,524 --> 00:11:33,859
‫{\an8}الاشارة إلى القبة

295
00:11:34,110 --> 00:11:36,529
‫{\an8}- هذه مشاكل كبيرة

296
00:11:34,110 --> 00:11:36,529
‫{\an8}- هيا يا "جو"...

297
00:11:37,238 --> 00:11:39,156
‫{\an8}أعرف أنك أفضل من ذلك

298
00:11:39,323 --> 00:11:42,201
‫{\an8}أعرف أن تجد المشكلة مثيرة للاهتمام

299
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
‫{\an8}لنبدأ بالمسائل الأهم

300
00:11:45,121 --> 00:11:48,290
‫{\an8}يجب أن نقسم الحجر الأرجواني إلى 7 قطع

301
00:11:48,457 --> 00:11:49,458
‫{\an8}كيف؟

302
00:11:50,251 --> 00:11:51,669
‫{\an8}ليس لدي فكرة

303
00:11:52,211 --> 00:11:54,922
‫{\an8}رافقني

304
00:11:52,211 --> 00:11:54,922
‫{\an8}هناك شيء يجب أن تراه

305
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
‫{\an8}كيف حالك؟

306
00:12:01,470 --> 00:12:02,805
‫إنني متعبة

307
00:12:04,056 --> 00:12:05,307
‫وضعيفة

308
00:12:13,649 --> 00:12:14,942
‫كيف تشعرين؟

309
00:12:15,609 --> 00:12:19,238
‫- قلت لك إنني متعبة

310
00:12:15,609 --> 00:12:19,238
‫- لا، قصدت الفتيات في الحظيرة

311
00:12:20,906 --> 00:12:23,033
‫والتضحية التي قمن بها

312
00:12:24,577 --> 00:12:26,120
‫لقد قمن بواجبهن

313
00:12:26,912 --> 00:12:30,207
‫كما أفعل واجبي كوني حاملة للملكة الجديدة

314
00:12:35,796 --> 00:12:38,674
‫تذكرين كم كنت تريدين طفلة؟

315
00:12:40,301 --> 00:12:43,387
‫كم تأثرت عندما اكتشفت أنك حامل؟

316
00:12:47,683 --> 00:12:48,976
‫أذكر ذلك

317
00:12:52,354 --> 00:12:54,064
‫لكن "إيفا" تلك رحلت

318
00:12:55,983 --> 00:12:59,445
‫لا يهم ما أريده

319
00:12:55,983 --> 00:12:59,445
‫المهم هو ما هو الأفضل للمجموعة

320
00:13:03,115 --> 00:13:04,992
‫هذه ليست طفلتنا

321
00:13:06,076 --> 00:13:08,037
‫هذه الطفلة ملك للمجموعة

322
00:13:11,707 --> 00:13:15,711
‫- هذا كان "باتريك" منذ 4 أيام؟

323
00:13:11,707 --> 00:13:15,711
‫- وفقاً للتوقيت المسجل، أجل

324
00:13:15,920 --> 00:13:17,171
‫إذاً إنه يكذب

325
00:13:22,593 --> 00:13:24,887
‫- إنه جاهز لنجربه

326
00:13:22,593 --> 00:13:24,887
‫- لن تستخدمي هذا

327
00:13:25,513 --> 00:13:27,598
‫- ماذا يجري هنا؟

328
00:13:25,513 --> 00:13:27,598
‫- كنت سأطرح السؤال نفسه

329
00:13:27,723 --> 00:13:29,600
‫ما الذي لا تخبرنا إياه

330
00:13:27,723 --> 00:13:29,600
‫بشأن "باتريك والترز"؟

331
00:13:30,267 --> 00:13:31,560
‫بشأن والدي؟

332
00:13:35,856 --> 00:13:37,274
‫لا يزال حياً

333
00:13:40,027 --> 00:13:41,028
‫لا

334
00:13:41,403 --> 00:13:43,113
‫هذا غير ممكن

335
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
‫لقد مات

336
00:13:46,909 --> 00:13:48,410
‫قلت لي إنه مات

337
00:13:48,702 --> 00:13:51,163
‫لم يمت يا عزيزتي

338
00:13:48,702 --> 00:13:51,163
‫لكنه رحل

339
00:13:52,581 --> 00:13:54,041
‫ماذا يعني ذلك؟

340
00:13:54,333 --> 00:13:56,460
‫أعتقد أنه عليك أن تدعي

341
00:13:54,333 --> 00:13:56,460
‫"هانتر" يريك الفيديو

342
00:14:00,339 --> 00:14:02,174
‫أرغب في أن أعرف إلى أي فيديو تشيرين

343
00:14:02,299 --> 00:14:04,552
‫أنا متأكدة من ذلك، لكن

344
00:14:02,299 --> 00:14:04,552
‫انا من يطرح الأسئلة الآن

345
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
‫لذا قبل أن تحقن هذا بـ"جونيور"

346
00:14:07,263 --> 00:14:10,057
‫لم لا تخبرنا ما حدث فعلا

347
00:14:07,263 --> 00:14:10,057
‫لصديقك "باتريك"

348
00:14:10,266 --> 00:14:13,143
‫السبب الوحيد لإبقاء وضع "باتريك"

349
00:14:10,266 --> 00:14:13,143
‫سرياً كان من أجل "ليلي"

350
00:14:13,269 --> 00:14:15,062
‫- لم أرغب في أن أؤذيها

351
00:14:13,269 --> 00:14:15,062
‫- وضعه؟

352
00:14:17,940 --> 00:14:21,360
‫لقد تحول إلى شيء آخر

353
00:14:17,940 --> 00:14:21,360
‫شيء مختلف

354
00:14:21,861 --> 00:14:26,198
‫نوع من الطاقة يدخل وعياً ليس له

355
00:14:27,199 --> 00:14:28,617
‫كان وعيهم

356
00:14:28,742 --> 00:14:32,997
‫حسناً، إذاً رجلك الأساسي "مارستون"

357
00:14:28,742 --> 00:14:32,997
‫كان يعمل على علاج لانقاذ صديقك...

358
00:14:33,831 --> 00:14:35,207
‫لكنه لم يجد نفعاً؟

359
00:14:38,794 --> 00:14:41,797
‫حسناً، إذاً من يقرر إن كانت هذه المواد

360
00:14:38,794 --> 00:14:41,797
‫لن تفعل الأمر نفسه بابني؟

361
00:14:43,966 --> 00:14:46,093
‫سأكون صادقاً يا "جيم"...

362
00:14:46,302 --> 00:14:47,303
‫هذا ممكن

363
00:14:47,511 --> 00:14:49,221
‫لكنني أعتقد أنه سينجح

364
00:14:49,763 --> 00:14:52,057
‫إن التقدم الذي أحرزناه

365
00:14:49,763 --> 00:14:52,057
‫منذ أن فقدنا "باتريك"

366
00:14:52,266 --> 00:14:55,644
‫الفرص التي حصلنا عليها

367
00:14:52,266 --> 00:14:55,644
‫من اجل خصلة شعر من "كريستين"

368
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
‫هذه أفضل فرصة للعلاج حصلنا عليها

369
00:14:58,564 --> 00:15:00,608
‫لدينا أسرع الطرق لانقاذ هذه البلدة

370
00:15:01,400 --> 00:15:04,987
‫كما قلت يا "جوليا"

371
00:15:01,400 --> 00:15:04,987
‫لاخراج الوباء من "هانتر"، "نوري" و"باربي"

372
00:15:05,654 --> 00:15:08,282
‫إن نجح العلاج

373
00:15:05,654 --> 00:15:08,282
‫فسنخرجه من صديقي أيضاً

374
00:15:12,119 --> 00:15:13,370
‫الأمر متوقف عليك يا "جيم"

375
00:15:14,580 --> 00:15:16,040
‫إنه ابنك وليس ابني

376
00:15:18,292 --> 00:15:19,543
‫من الممكن أن يقتله

377
00:15:20,044 --> 00:15:21,629
‫هناك مخاطرة طبعاً

378
00:15:22,254 --> 00:15:26,508
‫لكن إن لم نجرب فمن المؤكد

379
00:15:22,254 --> 00:15:26,508
‫لن نحصل على مكافأة

380
00:15:30,930 --> 00:15:32,139
‫قم بذلك

381
00:15:43,525 --> 00:15:44,860
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

382
00:15:47,029 --> 00:15:51,075
‫إن كان الأمر متعلق بتكلس القبة

383
00:15:47,029 --> 00:15:51,075
‫فأنا على علم

384
00:15:51,325 --> 00:15:53,035
‫أحتاج إلى تعاونك

385
00:15:53,702 --> 00:15:54,995
‫تعاون

386
00:15:55,621 --> 00:15:58,123
‫يبدو لي أنك تطلبين خضوعي فقط

387
00:16:00,084 --> 00:16:01,293
‫فهمت

388
00:16:01,585 --> 00:16:03,629
‫ما زلت تعتقد أنه علينا التواجد هنا

389
00:16:04,171 --> 00:16:08,926
‫أننا بحاجة إلى قطع مئات آلاف السنوات

390
00:16:04,171 --> 00:16:08,926
‫الضوئية في خواء بارد وقاس

391
00:16:09,051 --> 00:16:13,222
‫الذي احتجنا إليه لنترك

392
00:16:09,051 --> 00:16:13,222
‫خلفنا موطننا وتاريخنا

393
00:16:15,641 --> 00:16:19,687
‫الأرض مكان رائع

394
00:16:15,641 --> 00:16:19,687
‫لكن ليس رائعاً إلى هذه الدرجة

395
00:16:21,355 --> 00:16:24,608
‫- لم أنت هنا؟

396
00:16:21,355 --> 00:16:24,608
‫- لأنه لم يكن لدينا خيار

397
00:16:25,734 --> 00:16:27,403
‫والآن، لم يعد لديك أنت خيار

398
00:16:27,653 --> 00:16:32,658
‫الآن، في مكان ما في السماء

399
00:16:27,653 --> 00:16:32,658
‫إنهم قادمون

400
00:16:33,200 --> 00:16:34,576
‫من؟

401
00:16:43,002 --> 00:16:45,295
‫أصغ إلي يا "جو"

402
00:16:43,002 --> 00:16:45,295
‫اسمعني جيداً

403
00:16:45,546 --> 00:16:49,508
‫لقد دمروا عالمنا وسيدمرون عالمكم

404
00:16:50,509 --> 00:16:52,970
‫لا يتعلق الأمر ببقاء المجموعة

405
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
‫يتعلق الأمر ببقاء الانسانية أيضاً

406
00:16:57,474 --> 00:17:02,229
‫إن أردت الاعتراف بالأمر أم لا

407
00:16:57,474 --> 00:17:02,229
‫إن أقدارنا مرتبطة ببعضها

408
00:17:03,564 --> 00:17:09,445
‫والطريقة الوحيدة لنحظى بفرصة

409
00:17:03,564 --> 00:17:09,445
‫هي بالخروج من هذه القبة

410
00:17:13,157 --> 00:17:16,076
‫وهذا الأمر بين يديك تماماً

411
00:17:23,459 --> 00:17:25,210
‫والدي المسكين

412
00:17:26,503 --> 00:17:27,796
‫لقد خذلته

413
00:17:28,839 --> 00:17:30,299
‫لم يكن يفترض بي أن أستسلم

414
00:17:30,424 --> 00:17:31,633
‫لا يا "ليلي"

415
00:17:32,134 --> 00:17:34,178
‫لست المخطئة

416
00:17:35,012 --> 00:17:36,513
‫اتفقنا؟ الخطأ يقع على "هكتور"

417
00:17:36,889 --> 00:17:38,599
‫كان بمثابة الأب الثاني لي

418
00:17:39,641 --> 00:17:41,477
‫كيف يفترض بي أن أثق به الآن؟

419
00:17:42,436 --> 00:17:44,146
‫اسمعي، إنني لا أعرفه

420
00:17:44,563 --> 00:17:48,567
‫وعادة لست من النوع الذي يختلق أعذاراً

421
00:17:44,563 --> 00:17:48,567
‫لصالح أصحاب الشركات الأثرياء

422
00:17:48,692 --> 00:17:51,278
‫لكن ربما كانت نواياه حسنة

423
00:17:52,529 --> 00:17:55,157
‫أقول فقط إن "هكتور" ليس سيئاً بالمطلق

424
00:17:55,866 --> 00:17:57,826
‫لقد جاء إلى هنا لمساعدتنا، صحيح؟

425
00:17:58,327 --> 00:18:00,079
‫جعلنا بأمان وهدم تلك القبة

426
00:18:01,830 --> 00:18:02,915
‫صحيح يا "ليلي"؟

427
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
‫طبعاً

428
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
‫طبعاً هذا ما يفعله

429
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
‫إنني آسفة، أحتاج فقط إلى الوقت

430
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
‫لأستوعب كل هذا

431
00:18:16,678 --> 00:18:17,679
‫هيا يا فتى

432
00:18:18,347 --> 00:18:19,723
‫عليك التغلب على الأمر

433
00:18:21,350 --> 00:18:23,018
‫إن علاجك يقضي عليه

434
00:18:23,143 --> 00:18:24,728
‫اصبر يا "جيم"، هذه إشارة جيدة

435
00:18:25,687 --> 00:18:27,731
‫درجة حرارة تبلغ 106

436
00:18:25,687 --> 00:18:27,731
‫هي إشارة جيدة؟

437
00:18:27,940 --> 00:18:29,650
‫هل تعتقد أن تلف الدماغ هو أمر جيد أيضاً؟

438
00:18:29,900 --> 00:18:33,487
‫واقع أن حرارته مرتفعة يعني أن جسمه

439
00:18:29,900 --> 00:18:33,487
‫يستجيب جيداً ضد الفيروس

440
00:18:33,695 --> 00:18:35,531
‫امنح الأمر وقتاً، اتفقنا؟

441
00:18:35,864 --> 00:18:36,949
‫المعذرة

442
00:18:37,074 --> 00:18:38,575
‫لا أعرف ما أفعله

443
00:18:43,872 --> 00:18:44,873
‫"ليلي"؟

444
00:18:47,209 --> 00:18:48,210
‫كنت أحاول فقط أن أحميك

445
00:18:48,293 --> 00:18:51,255
‫- من والدي؟

446
00:18:48,293 --> 00:18:51,255
‫- ليس منه بل مما اصبح عليه

447
00:18:52,089 --> 00:18:55,008
‫لا أريد أن تصبح ذكراك

448
00:18:52,089 --> 00:18:55,008
‫عن "باتريك" أن تفسد

449
00:18:55,467 --> 00:18:57,177
‫لست أنت من اتخذ القرار

450
00:18:57,469 --> 00:18:59,847
‫أعرف وأنا آسف

451
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
‫فكرت فقط في أنني إن وجدت علاجاً

452
00:19:03,851 --> 00:19:06,270
‫فيمكنني أن اعيده إليك كاملا

453
00:19:03,851 --> 00:19:06,270
‫الرجل الذي عرفته

454
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
‫كل ما فعلته منذ أن حدث

455
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
‫الأمر كان للوصول إلى هذه النهاية

456
00:19:10,274 --> 00:19:13,902
‫لم أخبرك أنه كان حياً

457
00:19:10,274 --> 00:19:13,902
‫لأنني لم أرغب في أن أمنحك أملا خاطئاً

458
00:19:18,031 --> 00:19:22,494
‫علي أن أسألك

459
00:19:18,031 --> 00:19:22,494
‫كيف حصلوا على الفيديو؟

460
00:19:25,080 --> 00:19:26,415
‫لقد أرسلت الملفات

461
00:19:27,040 --> 00:19:29,293
‫- طلبت منك أن تتلفيها

462
00:19:27,040 --> 00:19:29,293
‫- أعرف

463
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
‫سبب رغبة الحكومة في رؤيتنا أمواتاً

464
00:19:29,418 --> 00:19:32,087
‫موجود في تلك الملفات

465
00:19:32,671 --> 00:19:34,840
‫إن شاع الخبر عما يوجد حقاً

466
00:19:32,671 --> 00:19:34,840
‫تحت هذه القبة

467
00:19:35,090 --> 00:19:37,009
‫سيؤدي إلى موقف

468
00:19:35,090 --> 00:19:37,009
‫يعجزون عن السيطرة عليه

469
00:19:37,217 --> 00:19:41,054
‫من الأسهل دفن الدليل وإخفاء الجثث

470
00:19:37,217 --> 00:19:41,054
‫لهذا لا يمكننا الرحيل أبداً يا "ليلي"

471
00:19:41,180 --> 00:19:44,766
‫لا، هذه المعلومات عن والدي

472
00:19:41,180 --> 00:19:44,766
‫تغير كل شيء

473
00:19:45,184 --> 00:19:46,602
‫خصوصاً إن نجح العلاج

474
00:19:46,852 --> 00:19:48,854
‫- "ليلي"

475
00:19:46,852 --> 00:19:48,854
‫- اصمت واصغ إلي

476
00:19:49,521 --> 00:19:52,274
‫لنقل إن العلاج نجح

477
00:19:49,521 --> 00:19:52,274
‫وأنقذت كل هؤلاء الأشخاص

478
00:19:52,941 --> 00:19:57,196
‫ولنقل إن ما قاله لك "جيم" صحيحاً

479
00:19:52,941 --> 00:19:57,196
‫بشأن وجود طريقة للخروج من القبة

480
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
‫يمكنك الخروج من هنا بطلا

481
00:20:00,949 --> 00:20:02,576
‫لا يمكن للحكومة أن تمسك

482
00:20:03,577 --> 00:20:04,995
‫وتلك الملفات؟

483
00:20:06,455 --> 00:20:08,248
‫مجرد بوليصة تأمين على الحياة

484
00:20:10,792 --> 00:20:12,878
‫أحتاج إلى أن أرى والدي مجدداً

485
00:20:14,880 --> 00:20:16,423
‫إنك تدين لي بهذا

486
00:20:21,762 --> 00:20:22,930
‫حسناً يا "ليلي"

487
00:20:24,973 --> 00:20:27,851
‫إن نجح العلاج فسأخرجنا من هنا

488
00:20:32,564 --> 00:20:33,815
‫"إيفا"؟

489
00:20:34,858 --> 00:20:37,653
‫- ما الخطب؟ هل تشعرين بألم؟

490
00:20:34,858 --> 00:20:37,653
‫- لا، لا أشعر بالألم على الاطلاق

491
00:20:37,861 --> 00:20:39,446
‫جيد، تفضلي

492
00:20:49,581 --> 00:20:50,624
‫ماذا؟

493
00:20:50,916 --> 00:20:52,042
‫لا شيء

494
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
‫"إيفا"... ما الأمر؟

495
00:20:55,504 --> 00:20:56,755
‫تحدثي إلي

496
00:20:58,340 --> 00:21:02,594
‫المسألة...

497
00:20:58,340 --> 00:21:02,594
‫أن كل هذا يحدث بسرعة

498
00:21:03,136 --> 00:21:04,513
‫لست متأكدة أنني جاهزة

499
00:21:04,846 --> 00:21:08,100
‫أعني، ما لو خذلت

500
00:21:04,846 --> 00:21:08,100
‫المجموعة أو خذلتك؟

501
00:21:08,558 --> 00:21:10,310
‫لم تعتقدين ذلك؟

502
00:21:12,729 --> 00:21:14,690
‫ليس هناك ما لا يمكنك أن تقوليه لي

503
00:21:20,737 --> 00:21:22,781
‫من أولى ذكرياتي،

504
00:21:24,616 --> 00:21:29,329
‫كنت بالكاد أبلغ

505
00:21:24,616 --> 00:21:29,329
‫4 أعوام هي عن الدم

506
00:21:29,997 --> 00:21:33,458
‫قطرة دم على قطعة مكسورة

507
00:21:29,997 --> 00:21:33,458
‫لآنية أمي الصينية

508
00:21:34,084 --> 00:21:35,919
‫رمتها على والدي

509
00:21:36,878 --> 00:21:42,551
‫لا أعرف حتى عما كانا يتشاجران

510
00:21:36,878 --> 00:21:42,551
‫لكنني لن أنسى قطرة الدم تلك

511
00:21:46,555 --> 00:21:49,349
‫قطعة مكسورة منه على قطعة مكسورة مكنها

512
00:21:54,146 --> 00:22:01,111
‫بعد ذلك لم نمض أنا ووالداي أي صيف

513
00:21:54,146 --> 00:22:01,111
‫في كوخ في الجبل خارج "سولت لايك"

514
00:22:03,030 --> 00:22:05,240
‫واقتصر الأمر علينا نحن الثلاثة

515
00:22:06,533 --> 00:22:08,952
‫والغابة والطيور

516
00:22:16,460 --> 00:22:20,088
‫وكانت هذه أسعد أوقات حياتي

517
00:22:20,756 --> 00:22:26,136
‫ثم عدنا إلى العالم الحقيقي

518
00:22:20,756 --> 00:22:26,136
‫تطلق والداي بعد سنة

519
00:22:29,264 --> 00:22:31,558
‫لا أريد ذلك لطفلتنا

520
00:22:34,352 --> 00:22:35,812
‫أريد الكوخ

521
00:22:35,937 --> 00:22:38,106
‫وأريد أن نبقى نحن الثلاثة معاً إلى الأبد

522
00:22:38,231 --> 00:22:40,650
‫- يمكنك أن تحصلي على هذا يا "إيفا"

523
00:22:38,231 --> 00:22:40,650
‫- ما الذي تقوله؟

524
00:22:40,776 --> 00:22:43,028
‫إنني أتحدث عن الخروج من هنا

525
00:22:43,820 --> 00:22:47,115
‫عن الهروب، لا أعرف كيف

526
00:22:43,820 --> 00:22:47,115
‫لكننا سنجد طريقة

527
00:22:47,240 --> 00:22:50,118
‫لكن أنا وأنت والطفلة

528
00:22:52,579 --> 00:22:53,914
‫كنت متأكدة

529
00:22:55,791 --> 00:22:58,126
‫كنت متأكدة أنك لست واحداً منا

530
00:23:00,045 --> 00:23:02,130
‫"جوليا" لا تزال حية، أليس كذلك؟

531
00:23:03,048 --> 00:23:04,966
‫أراهن أنها...

532
00:23:12,682 --> 00:23:16,019
‫- ماذا وضعت في الشاي؟

533
00:23:12,682 --> 00:23:16,019
‫- كان علي فعل ذلك يا "إيفا"

534
00:23:17,646 --> 00:23:19,523
‫لن أدعك تؤذين طفلتي

535
00:23:45,465 --> 00:23:47,008
‫هل اتخذت قرارك؟

536
00:23:47,134 --> 00:23:49,010
‫هل ستساعدنا في هدم القبة؟

537
00:23:49,594 --> 00:23:51,513
‫لا أملك خياراً، أليس كذلك؟

538
00:23:51,972 --> 00:23:53,181
‫ولا نحن

539
00:23:53,557 --> 00:23:55,642
‫الخدعة الحقيقية هي بإجراء

540
00:23:53,557 --> 00:23:55,642
‫الحسابات الصحيحة

541
00:23:55,767 --> 00:23:57,602
‫لتقسيم الحجر الأرجواني إلى 7 أجزاء

542
00:23:59,604 --> 00:24:00,689
‫هل أنت بخير؟

543
00:24:01,606 --> 00:24:03,024
‫في الحقيقة...

544
00:24:03,441 --> 00:24:04,693
‫إنني أحتضر

545
00:24:06,736 --> 00:24:08,905
‫إن دورتي على وشك الانتهاء

546
00:24:09,531 --> 00:24:10,991
‫هذا أمر لا بد منه

547
00:24:12,659 --> 00:24:14,244
‫إن عملي أوشك على الانتهاء

548
00:24:14,369 --> 00:24:16,204
‫ما أن تهدم القبة...

549
00:24:16,580 --> 00:24:18,915
‫حسناً، سأعمل بأسرع ما يمكن

550
00:24:24,087 --> 00:24:25,297
‫كيف يبدو الأمر؟

551
00:24:25,755 --> 00:24:27,757
‫واعداً جداً

552
00:24:37,475 --> 00:24:39,352
‫أبي... أين نحن؟

553
00:24:39,561 --> 00:24:41,188
‫إننا في مكان آمن

554
00:24:43,023 --> 00:24:45,609
‫- كيف تشعر؟

555
00:24:43,023 --> 00:24:45,609
‫- وكأنني أشتعل

556
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
‫لكنني مستيقظ

557
00:24:47,485 --> 00:24:48,653
‫ماذا تذكر؟

558
00:24:50,739 --> 00:24:51,823
‫كل شيء

559
00:24:53,909 --> 00:24:56,036
‫شكراً لأنك لم تيأس من أمري

560
00:24:58,371 --> 00:25:00,207
‫لقد قاسيت الكثير يا بني

561
00:25:01,541 --> 00:25:04,044
‫إنك أقوى مما كنت أتصور

562
00:25:08,173 --> 00:25:10,342
‫سأعدك بشيء الآن

563
00:25:10,467 --> 00:25:13,762
‫عندما تهدم هذه القبة

564
00:25:10,467 --> 00:25:13,762
‫وهذا ما سيحصل

565
00:25:16,681 --> 00:25:18,058
‫كل شيء سيكون مختلفاً

566
00:25:21,061 --> 00:25:25,857
‫أنا وأنت سنبدأ من جديد

567
00:25:21,061 --> 00:25:25,857
‫نحن الاثنان فقط

568
00:25:27,025 --> 00:25:29,277
‫ربما يمكننا العمل معاً في المرأب

569
00:25:30,612 --> 00:25:31,988
‫"ريني وابنه"

570
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
‫كيف يبدو لك ذلك؟

571
00:25:36,034 --> 00:25:37,577
‫يبدو جيداً

572
00:25:38,578 --> 00:25:40,538
‫باستثناء مسألة السيارات المستعملة

573
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
‫هل يفترض بها أن تكون مستعملة؟

574
00:25:43,250 --> 00:25:45,126
‫لا، يمكن أن تكون ما تشاء

575
00:25:46,878 --> 00:25:51,424
‫المسألة الأهم هي أننا سنكون معاً

576
00:25:58,807 --> 00:26:01,393
‫- هل هذه القيود ضيقة؟

577
00:25:58,807 --> 00:26:01,393
‫- لا، لا بأس

578
00:26:01,810 --> 00:26:03,270
‫فهمت لما كانت من قبل

579
00:26:05,146 --> 00:26:06,147
‫حسناً

580
00:26:07,357 --> 00:26:09,567
‫سأرى إن يمكنني أن أصلح بعض الأمور

581
00:26:18,785 --> 00:26:20,161
‫أريد أن أعيد هذا

582
00:26:21,830 --> 00:26:23,832
‫كنت أتساءل أين اختفى

583
00:26:25,208 --> 00:26:27,419
‫لا، احتفظي به

584
00:26:25,208 --> 00:26:27,419
‫لدي الكثير

585
00:26:30,088 --> 00:26:31,548
‫هل من شيء آخر؟

586
00:26:34,342 --> 00:26:38,305
‫ما كان شعورك عندما

587
00:26:34,342 --> 00:26:38,305
‫قتلت أحداً للمرة الأولى؟

588
00:26:42,767 --> 00:26:45,145
‫يصبح الأمر أسهل مع الوقت

589
00:26:45,729 --> 00:26:50,317
‫حسبما أذكر، لم أقتل أحداً لم يكن

590
00:26:45,729 --> 00:26:50,317
‫يتحمل بعض المسؤولية ليتعرض للقتل

591
00:26:50,900 --> 00:26:52,986
‫لماذا هل تشعرين بالذنب؟

592
00:26:54,654 --> 00:26:56,072
‫حسناً، إليك المسألة

593
00:26:56,281 --> 00:26:57,574
‫لا أشعر بالذنب

594
00:26:58,950 --> 00:27:01,453
‫لا أشعر بشيء على الإطلاق

595
00:27:12,005 --> 00:27:14,257
‫إننا شباب

596
00:27:15,300 --> 00:27:17,344
‫- ألم بألم

597
00:27:15,300 --> 00:27:17,344
‫- هذا يساعدني على التفكير

598
00:27:17,761 --> 00:27:23,433
‫نقف، لا وعود، لا مطالب

599
00:27:24,017 --> 00:27:26,728
‫طبعاً "جونيور" ليس هنا

600
00:27:24,017 --> 00:27:26,728
‫عندما هناك حاجة لرفع كل هذا الوزن

601
00:27:26,853 --> 00:27:28,188
‫لم أره طوال اليوم

602
00:27:28,438 --> 00:27:30,190
‫ولا أنا

603
00:27:28,438 --> 00:27:30,190
‫ليس منذ الليلة الماضية

604
00:27:30,607 --> 00:27:31,816
‫ليلة البارحة؟

605
00:27:33,610 --> 00:27:38,156
‫اسمع، ربما قلت الكثير خصوصاً

606
00:27:33,610 --> 00:27:38,156
‫أن "جونيور" أعلى مني رتبة

607
00:27:38,281 --> 00:27:41,368
‫أنا أيضاً، إذاً ماذا كنت

608
00:27:38,281 --> 00:27:41,368
‫تفعل الليلة الماضية؟

609
00:27:45,830 --> 00:27:47,332
‫إن "جونيور" لا يثق بـ"باربي"

610
00:27:47,540 --> 00:27:49,918
‫لذا ذهبنا إلى كوخ "بيتر شامواي"

611
00:27:54,089 --> 00:27:57,634
‫إنني آسف لازعاجك

612
00:27:54,089 --> 00:27:57,634
‫لكن لدينا مشكلة

613
00:28:07,227 --> 00:28:08,978
‫"جوليا"؟

614
00:28:07,227 --> 00:28:08,978
‫هل أنت هناك؟

615
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
‫أنا هنا

616
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
‫قبضت على "إيفا"

617
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
‫لم أتمكن من إنقاذها

618
00:28:17,654 --> 00:28:20,657
‫حاولت لكنني لم أنجح

619
00:28:21,658 --> 00:28:23,076
‫ماذا ستفعل الآن؟

620
00:28:23,243 --> 00:28:25,036
‫سأبقى معها حتى تلد

621
00:28:25,703 --> 00:28:28,164
‫لم أتمكن من إنقاذ "إيفا"

622
00:28:25,703 --> 00:28:28,164
‫لكن على الأقل يمكنني إنقاذ طفلتي

623
00:28:28,915 --> 00:28:30,583
‫- تعال ولاقينا، إننا...

624
00:28:28,915 --> 00:28:30,583
‫- لا، لا، لا

625
00:28:32,043 --> 00:28:33,086
‫ماذا؟

626
00:28:33,795 --> 00:28:35,338
‫- لا تفعلي

627
00:28:33,795 --> 00:28:35,338
‫- ليس واحداً منهم

628
00:28:35,463 --> 00:28:38,675
‫وماذا لو كان؟

629
00:28:35,463 --> 00:28:38,675
‫ربما يحاول أن يجعلك تكشفين مكاننا

630
00:28:41,553 --> 00:28:42,971
‫"جوليا"؟

631
00:28:41,553 --> 00:28:42,971
‫هل أنت هناك؟

632
00:28:44,222 --> 00:28:46,057
‫أجل، أعتقد أنها في المخاض

633
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
‫النزل

634
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
‫لاقني هناك

635
00:28:47,934 --> 00:28:49,602
‫حسناً، أسرعي!

636
00:28:51,020 --> 00:28:53,189
‫لن يتخلوا عن الطفلة من دون قتال

637
00:28:57,819 --> 00:28:58,987
‫أين "باربي" و"إيفا"؟

638
00:28:59,112 --> 00:29:01,698
‫لا يمكننا إيجادهما في أي مكان

639
00:28:59,112 --> 00:29:01,698
‫والسيارة مفقودة أيضاً

640
00:29:02,824 --> 00:29:04,701
‫جهزوا البلدة، الجميع

641
00:29:04,909 --> 00:29:06,995
‫انتشروا وجدوهما، الآن!

642
00:29:07,120 --> 00:29:08,204
‫هيا بنا

643
00:29:16,546 --> 00:29:17,797
‫يفترض بأن هذا كل شيء

644
00:29:18,256 --> 00:29:19,424
‫هل تريدني أن أبدأ الحفر؟

645
00:29:19,591 --> 00:29:20,592
‫أجل

646
00:29:20,967 --> 00:29:22,260
‫على عمق 4 إنشات

647
00:29:23,595 --> 00:29:24,804
‫هل هناك شيء غير واضح؟

648
00:29:24,971 --> 00:29:28,391
‫لا، لكن هذا آخر حجر أرجواني لدينا

649
00:29:28,725 --> 00:29:30,477
‫- إن أخطأت...

650
00:29:28,725 --> 00:29:30,477
‫- لن أخطئ

651
00:29:31,102 --> 00:29:32,270
‫ابدأ الحفر

652
00:29:47,243 --> 00:29:48,870
‫- اعدني

653
00:29:47,243 --> 00:29:48,870
‫- لا، استلقي

654
00:29:48,995 --> 00:29:50,455
‫لن تذهبي إلى أي مكان

655
00:29:55,502 --> 00:29:56,961
‫اجلسي

656
00:30:01,591 --> 00:30:03,885
‫علمت أنها لم تكن ميتة أيها الجبان

657
00:30:08,139 --> 00:30:11,601
‫- هل يتبعك أحد؟

658
00:30:08,139 --> 00:30:11,601
‫- لا، لكنها مسألة وقت قبل أن يجدوننا

659
00:30:12,310 --> 00:30:15,355
‫- لنأمل فقط أن تلد الطفلة أولا

660
00:30:12,310 --> 00:30:15,355
‫- سأقول شيئاً لن ترغب في سماعه

661
00:30:15,480 --> 00:30:18,191
‫- علينا المغادرة

662
00:30:15,480 --> 00:30:18,191
‫- لا يا "جوليا"، هذا مستحيل

663
00:30:18,316 --> 00:30:19,734
‫أعرف أن هذا صعب

664
00:30:19,943 --> 00:30:22,362
‫لكن المجموعة لن تتوقف

665
00:30:19,943 --> 00:30:22,362
‫حتى تحصل على ملكتها

666
00:30:22,570 --> 00:30:24,364
‫إن نصف هذه الطفلة لي

667
00:30:24,697 --> 00:30:28,326
‫طالما أن هناك أملا أنها مثلي

668
00:30:24,697 --> 00:30:28,326
‫أكثر منه مثلهم فلن أتخلى عنها

669
00:30:28,535 --> 00:30:30,078
‫لا يمكنني ذلك

670
00:30:30,328 --> 00:30:32,205
‫حسناً، إننا على وشك أن

671
00:30:30,328 --> 00:30:32,205
‫نكتشف إن كنت على حق

672
00:30:35,959 --> 00:30:39,379
‫آسفة لأنني صرخت بوجهك من قبلك

673
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
‫لا داعي للاعتذار

674
00:30:42,048 --> 00:30:44,342
‫يمكنني تصور الشعور

675
00:30:42,048 --> 00:30:44,342
‫وابنك يمر في كل هذا

676
00:30:44,926 --> 00:30:51,266
‫أجل، على أي حال

677
00:30:44,926 --> 00:30:51,266
‫أردت أن أشكرك لأنك أعدت لي ابني

678
00:30:52,809 --> 00:30:53,893
‫لا تشكرني بعد

679
00:30:54,435 --> 00:30:55,687
‫لماذا؟ لقد نجح العلاج

680
00:30:56,604 --> 00:30:58,022
‫لقد عاد إلى طبيعته

681
00:30:58,481 --> 00:31:01,860
‫في الواقع كنت أريد أن أسألك

682
00:30:58,481 --> 00:31:01,860
‫إن يمكننا التخلص من القيود

683
00:31:03,152 --> 00:31:05,029
‫"جيم"...

684
00:31:03,152 --> 00:31:05,029
‫إن الاشارات تبدو جيدة

685
00:31:05,238 --> 00:31:07,657
‫لكن علينا الاستمرار بمراقبته

686
00:31:05,238 --> 00:31:07,657
‫في الوقت الحاضر

687
00:31:10,493 --> 00:31:11,786
‫حسناً

688
00:31:15,415 --> 00:31:17,792
‫متى سيصبح العلاج جاهزاً

689
00:31:15,415 --> 00:31:17,792
‫لباقي سكان البلدة؟

690
00:31:18,418 --> 00:31:19,961
‫عندما أقول إنه جاهزاً

691
00:31:26,426 --> 00:31:29,053
‫- ألا يفترض بالطفلة أن تولد الآن؟

692
00:31:26,426 --> 00:31:29,053
‫- لا أعرف

693
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
‫لا أعرف السبب...

694
00:31:34,183 --> 00:31:35,518
‫إلا إن...

695
00:31:38,646 --> 00:31:41,107
‫تأملين تأخير

696
00:31:38,646 --> 00:31:41,107
‫الأمر حتى تجدك "كريستين"؟

697
00:31:41,232 --> 00:31:42,901
‫ابتعدي عني أيتها العاهرة

698
00:31:45,236 --> 00:31:46,362
‫لا أصدق أنني سأفعل هذا

699
00:31:46,654 --> 00:31:48,489
‫سأساعدك على انجاب

700
00:31:46,654 --> 00:31:48,489
‫طفلتك من امرأة أخرى

701
00:31:48,615 --> 00:31:50,950
‫أعرف

702
00:31:48,615 --> 00:31:50,950
‫"إيفا"، يجب أن تدفعي

703
00:31:51,492 --> 00:31:52,493
‫لا

704
00:31:54,287 --> 00:31:56,164
‫- ادفعي الآن!

705
00:31:54,287 --> 00:31:56,164
‫- لا!

706
00:32:04,505 --> 00:32:06,090
‫حسناً، تابعي

707
00:32:07,050 --> 00:32:08,051
‫"جوليا"!

708
00:32:08,134 --> 00:32:09,344
‫- تباً

709
00:32:08,134 --> 00:32:09,344
‫- الطفلة

710
00:32:11,346 --> 00:32:12,764
‫ها قد ولدت

711
00:32:18,603 --> 00:32:20,605
‫حسناً، حسناً

712
00:32:41,459 --> 00:32:43,086
‫هذا أنا والدك

713
00:32:43,878 --> 00:32:45,213
‫أجل

714
00:32:47,924 --> 00:32:49,550
‫خطوة أخيرة

715
00:32:50,051 --> 00:32:51,719
‫هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟

716
00:32:52,303 --> 00:32:53,972
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

717
00:33:15,952 --> 00:33:17,370
‫تفضل

718
00:33:18,955 --> 00:33:20,289
‫- هذا سخيف

719
00:33:18,955 --> 00:33:20,289
‫- لا بأس

720
00:33:20,415 --> 00:33:22,458
‫لا، ليس لا بأس

721
00:33:23,751 --> 00:33:26,546
‫لا تحتاج إلى تربط مثل حيوان

722
00:33:34,595 --> 00:33:36,097
‫شكراً يا أبي

723
00:33:38,766 --> 00:33:40,351
‫لكن لم يكن عليك فعل ذلك

724
00:33:50,153 --> 00:33:51,154
‫هذا لطيف

725
00:34:05,501 --> 00:34:08,337
‫هل هو ضيق عليك؟

726
00:34:05,501 --> 00:34:08,337
‫انتظر، انس ذلك

727
00:34:08,463 --> 00:34:09,756
‫لا أبالي

728
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
‫حان وقت الذهاب

729
00:34:28,733 --> 00:34:30,026
‫دعني أحملها

730
00:34:30,818 --> 00:34:31,819
‫"دايل"...

731
00:34:32,528 --> 00:34:33,613
‫انظر إلي

732
00:34:34,697 --> 00:34:37,450
‫إن كنت ستأخذها مني إلى الأبد

733
00:34:34,697 --> 00:34:37,450
‫دعني أحملها

734
00:34:38,493 --> 00:34:39,744
‫مرة واحدة فقط

735
00:34:41,996 --> 00:34:43,790
‫يجب أن أرضعها

736
00:34:47,251 --> 00:34:48,252
‫أرجوك يا "دايل"

737
00:34:48,795 --> 00:34:49,837
‫القرار لك

738
00:35:10,399 --> 00:35:11,943
‫"باربي"، لدينا رفقة

739
00:35:26,833 --> 00:35:27,875
‫أحضر الطفلة

740
00:35:30,920 --> 00:35:32,380
‫"إيفا"؟

741
00:35:38,511 --> 00:35:40,012
‫أعطني إياها الآن

742
00:35:49,438 --> 00:35:50,857
‫ليست لك

743
00:35:55,820 --> 00:35:57,405
‫إنها ملكتي

744
00:36:04,370 --> 00:36:05,371
‫يا للهول

745
00:36:05,538 --> 00:36:07,456
‫هل أنت بخير؟ هل يمكنك النهوض؟

746
00:36:07,582 --> 00:36:09,500
‫هيا، هيا

747
00:36:07,582 --> 00:36:09,500
‫يجب أن نذهب

748
00:36:11,043 --> 00:36:12,253
‫لن أترك ابنتي

749
00:36:12,378 --> 00:36:14,797
‫مهما كان هذا الشيء فهو ليس ابنتك

750
00:36:22,763 --> 00:36:24,891
‫"باربي"، إن بقينا هنا فسنموت

751
00:36:27,476 --> 00:36:28,477
‫هيا

752
00:36:34,358 --> 00:36:36,569
‫لم ينجح علاجك العجائبي

753
00:36:37,653 --> 00:36:41,240
‫إن ما بداخله مهما كان يتحول بسرعة

754
00:36:37,653 --> 00:36:41,240
‫لكي يصيب الهدف ويقضي عليه

755
00:36:42,825 --> 00:36:46,162
‫وكأنه أذكى من العلاج

756
00:36:46,871 --> 00:36:49,290
‫وأعلم أنه سينجح

757
00:36:46,871 --> 00:36:49,290
‫إن منحنا الأمر وقتاً

758
00:36:51,834 --> 00:36:53,836
‫أعتقد أنه لم يعد لدينا وقت

759
00:36:57,173 --> 00:36:58,382
‫اسمعني يا "جيم"

760
00:37:00,343 --> 00:37:01,677
‫لا نملك خياراً

761
00:37:03,596 --> 00:37:05,348
‫يجب أن نقتلهم جميعاً

762
00:37:07,934 --> 00:37:09,685
‫كل من يحمل هذا الوباء

763
00:37:10,269 --> 00:37:11,729
‫من ضمنهم من كان

764
00:37:10,269 --> 00:37:11,729
‫الفيروس لديهم نائماً

765
00:37:12,021 --> 00:37:14,732
‫"هانتر"، "نوري"، "جو"

766
00:37:12,021 --> 00:37:14,732
‫"باربي"، الجميع

767
00:37:15,566 --> 00:37:19,403
‫إنها الطريقة الوحيدة لنحرص على ألا

768
00:37:15,566 --> 00:37:19,403
‫تخرج قوة الحياة من هذه القبة

769
00:37:24,367 --> 00:37:26,118
‫هل أنت موافق؟

770
00:37:32,041 --> 00:37:33,042
‫طبعاً

771
00:37:41,050 --> 00:37:42,343
‫ما الأمر يا "ليلي"؟

772
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
‫دعنا على انفراد

773
00:38:16,210 --> 00:38:18,462
‫إنني فخورة جداً بك

774
00:38:20,131 --> 00:38:22,466
‫انظري إلى العمل الجيد الذي قمت به

775
00:38:32,393 --> 00:38:34,645
‫إنها تأخذ ما تحتاج إليه

776
00:39:00,796 --> 00:39:01,964
‫ماذا يجري؟

777
00:39:03,758 --> 00:39:05,051
‫أين أنا؟

778
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
‫هل هذه طفلتي؟

779
00:39:11,182 --> 00:39:12,641
‫ماذا تفعلين بابنتي؟

780
00:39:13,392 --> 00:39:15,102
‫ليست ابنتك

781
00:39:18,230 --> 00:39:20,274
‫ولم تعودي واحدة منا

782
00:39:22,943 --> 00:39:26,072
‫تهويدة وتصبحين على خير

783
00:39:26,405 --> 00:39:29,200
‫فرحة الوالدة

784
00:39:29,867 --> 00:39:32,870
‫هي ملاك رائع بجانبها

785
00:39:33,662 --> 00:39:36,665
‫عزيزتي تحملي

786
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
‫استلقي هنا وارتاحي

787
00:39:40,961 --> 00:39:44,382
‫لتنعمي بالنوم

788
00:39:44,965 --> 00:39:48,219
‫استلقي وارتاحي

789
00:39:48,761 --> 00:39:53,224
‫لتنعمي بالنوم...

790
00:39:57,061 --> 00:40:00,189
‫مع الورود المزهرة

791
00:40:00,940 --> 00:40:03,984
‫والزنابق العابقة

792
00:40:04,777 --> 00:40:08,280
‫إن الطفلة التي نضعها في الفراش

793
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
‫لتستلقي وترتاح

794
00:40:13,411 --> 00:40:16,872
‫لتنعم بالنوم

