﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:05,333
‫قبل بضعة أسابيع، سقطت قبّة خفيّة

2
00:00:01,375 --> 00:00:05,333
‫،على (تشيسترز ميل)

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,166
‫وحجبتنا عن العالم الخارجي

4
00:00:07,416 --> 00:00:11,000
‫ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا

5
00:00:07,416 --> 00:00:11,000
‫أو الألغاز التي تُحيط بها

6
00:00:11,208 --> 00:00:16,625
‫كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا

7
00:00:11,208 --> 00:00:16,625
‫وتظهر الطيّب والأسوأ فينا

8
00:00:18,041 --> 00:00:24,291
‫البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد

9
00:00:18,041 --> 00:00:24,291
‫لن نتوقف عن الكفاح حتى نجد مخرجاً

10
00:00:25,250 --> 00:00:26,416
‫(جوليا)، اتركي الحبل!

11
00:00:26,625 --> 00:00:28,833
‫- أمسكتُ بك!

12
00:00:26,625 --> 00:00:28,833
‫- لمْ أعد أستطيع الإمساك به يا (جوليا)!

13
00:00:30,125 --> 00:00:33,791
‫،ماذا لو أنّ القبّة حفرت النفق، والجُرف

14
00:00:30,125 --> 00:00:33,791
‫ونزول (باربي) جُزء من خطة القبّة؟

15
00:00:34,333 --> 00:00:35,166
‫خطة لأيّ غرض؟

16
00:00:35,250 --> 00:00:38,125
‫،لقد إنتظرتُ خارج تلك المدرسة

17
00:00:35,250 --> 00:00:38,125
‫ورأيتكِ تُغادرين بدون (باربي)

18
00:00:38,291 --> 00:00:44,583
‫فهو لمْ يُغادر قط، فأين هُو؟

19
00:00:38,291 --> 00:00:44,583
‫وإيّاك والكذب عليّ مُجدّداً

20
00:00:46,250 --> 00:00:47,333
‫(باربي) قد مات!

21
00:00:48,333 --> 00:00:50,875
‫.يجب عليكما رؤية هذا

22
00:00:48,333 --> 00:00:50,875
‫أعتقد أنّه ملعب

23
00:00:51,166 --> 00:00:53,583
‫- أين؟

24
00:00:51,166 --> 00:00:53,583
‫- المَسلّة

25
00:00:55,875 --> 00:00:58,416
‫،هُناك أمر يجب أن تعلميه

26
00:00:55,875 --> 00:00:58,416
‫(ميلاني) على قيد الحياة

27
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
‫(دايل)؟ يا إلهي، هذا أنت بالفعل

28
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
‫مرحباً يا أبي

29
00:01:02,666 --> 00:01:05,041
‫أريد إيصال رسالة لشخص في الداخل

30
00:01:05,250 --> 00:01:06,708
‫- من؟

31
00:01:05,250 --> 00:01:06,708
‫- ذلك ليس مُهمّاً

32
00:01:06,875 --> 00:01:08,833
‫،من الجليّ أنّه مُهم

33
00:01:06,875 --> 00:01:08,833
‫وإلاّ ما كنت لتأتي هُنا

34
00:01:58,416 --> 00:02:01,541
‫- لقد استيقظتَ مُبكّراً

35
00:01:58,416 --> 00:02:01,541
‫- ذلك جُزء من الوظيفة الجديدة

36
00:02:05,291 --> 00:02:06,708
‫أردتُ أن أعطيكِ هذا

37
00:02:08,375 --> 00:02:10,625
‫- ولأيّ غرض هذا؟

38
00:02:08,375 --> 00:02:10,625
‫- السلامة

39
00:02:10,958 --> 00:02:12,875
‫وجدتُ مجموعة منهم

40
00:02:10,958 --> 00:02:12,875
‫،في الخزانة بالمركز

41
00:02:13,041 --> 00:02:16,583
‫وأردتُ إعطاؤهم لأشخاص رئيسيين

42
00:02:13,041 --> 00:02:16,583
‫في مواقع رئيسيّة

43
00:02:16,750 --> 00:02:19,541
‫- إذن أنا شخص رئيسي؟

44
00:02:16,750 --> 00:02:19,541
‫- أنتِ العالمة الوحيدة لدينا

45
00:02:20,583 --> 00:02:24,958
‫ومن أقوم بإستدعائه في حال...

46
00:02:20,583 --> 00:02:24,958
‫قام أحد بإقتحام منزلي؟

47
00:02:30,250 --> 00:02:31,666
‫آسف جداً حيال ذلك

48
00:02:33,833 --> 00:02:39,166
‫شديد الأسف حقاً، فلا أستطيع

49
00:02:33,833 --> 00:02:39,166
‫تفسير ذلك، إنّما...

50
00:02:41,000 --> 00:02:44,416
‫- قد تحمّستُ بإفراط شديد

51
00:02:41,000 --> 00:02:44,416
‫- أهذا ما تدعو فعلتك؟

52
00:02:44,791 --> 00:02:46,416
‫إنّي آسف حقاً

53
00:02:49,541 --> 00:02:53,083
‫- إذن أنت تُخطط للإحتفاظ بتلك الشارة

54
00:02:49,541 --> 00:02:53,083
‫- أجل

55
00:02:53,375 --> 00:02:55,583
‫القبّة لمْ تُعامل كلّ من وضعوها

56
00:02:53,375 --> 00:02:55,583
‫بشكل طيّب جداً

57
00:02:56,208 --> 00:03:02,041
‫أعلم، إنّما أشعر بأنّ

58
00:03:02,166 --> 00:03:04,250
‫القبّة تحتفظ بشيءٍ آخر لي

59
00:03:05,958 --> 00:03:09,875
‫فقد كنتُ محظوظاً جداً

60
00:03:05,958 --> 00:03:09,875
‫لتجاهل ذلك لفترة أطول

61
00:03:10,250 --> 00:03:14,041
‫الـ"(بيج جيم) الجديد" هذا...

62
00:03:10,250 --> 00:03:14,041
‫أأنت جاد؟

63
00:03:14,333 --> 00:03:15,708
‫أحاول أن أكون كذلك

64
00:03:18,541 --> 00:03:22,375
‫ابقي اللاسلكي على القناة الثانية

65
00:03:18,541 --> 00:03:22,375
‫واستدعيني لو كانت لديكِ أيّ مشاكل

66
00:03:24,791 --> 00:03:26,291
‫- (جيم)؟

67
00:03:24,791 --> 00:03:26,291
‫- أجل

68
00:03:28,458 --> 00:03:31,833
‫- شكراً لك

69
00:03:28,458 --> 00:03:31,833
‫- على الرحب والسعة

70
00:03:40,833 --> 00:03:43,000
‫- صباح الخير يا (دايل)

71
00:03:40,833 --> 00:03:43,000
‫- صباح الخير

72
00:03:43,791 --> 00:03:47,125
‫هل اكتشفت طريقة

73
00:03:43,791 --> 00:03:47,125
‫لإيصالي إلى القبة؟

74
00:03:47,541 --> 00:03:50,041
‫هذا أمر طويل جداً يا بُنيّ

75
00:03:47,541 --> 00:03:50,041
‫لكنّي ما زلتُ أعمل عليه

76
00:03:51,416 --> 00:03:53,500
‫لكن بإمكاني إيصال رسالة

77
00:03:51,416 --> 00:03:53,500
‫إلكترونيّة لـ(جوليا) لو أردت

78
00:03:53,666 --> 00:03:56,958
‫- أيُمكنك فعل ذلك؟

79
00:03:53,666 --> 00:03:56,958
‫- اتصلت بأصدقائي في الجيش

80
00:03:57,958 --> 00:04:02,666
‫قبل أيّام عندما أصبحت القبّة بيضاء، ثمّ

81
00:03:57,958 --> 00:04:02,666
‫صفيت، تمكّنت الإشارة من عبور القبّة

82
00:04:02,833 --> 00:04:05,708
‫- لكنّهم وضعوا جدار حماية بعد ذلك

83
00:04:02,833 --> 00:04:05,708
‫- أجل، لكنّهم سيُزيلونه من أجلي

84
00:04:06,541 --> 00:04:08,416
‫الإمتيازات لها منافعها

85
00:04:12,291 --> 00:04:15,333
‫لما لا تكتب ما تُريد قوله

86
00:04:12,291 --> 00:04:15,333
‫وإلى أين تُريد إرساله

87
00:04:28,833 --> 00:04:33,833
‫“أحبّكِ يا (جوليا)، سنرى بعضنا قريباً

88
00:04:28,833 --> 00:04:33,833
‫كلّ ما يتطلبه الأمر مُجرّد قفزة ثقة"؟

89
00:04:34,916 --> 00:04:37,000
‫أجل، إنّي أحاول رفع روحها المعنويّة

90
00:04:37,250 --> 00:04:40,333
‫وهذا هُو العنوان الذي تريد الإرسال إليه

91
00:04:37,250 --> 00:04:40,333
‫"سِكيركروجو"؟ هل هُو لها؟

92
00:04:40,750 --> 00:04:42,916
‫كلاّ، إنّه لصبيّ صديق لها

93
00:04:43,083 --> 00:04:47,500
‫إنّه مهووس حواسيب، ولديه أفضل

94
00:04:43,083 --> 00:04:47,500
‫فرصة لرؤية أيّ رسالة تعبر القبّة

95
00:04:48,083 --> 00:04:51,291
‫لا بدّ أنّ (جوليا) مُميّزة جداً ليكون لديها

96
00:04:48,083 --> 00:04:51,291
‫الكثير من الناس الذين يهتمّون بها

97
00:04:52,875 --> 00:04:54,291
‫شكراً لك يا أبي

98
00:05:00,500 --> 00:05:04,416
‫- هل صورتي واضحة؟ أهُناك ضوء كافٍ؟

99
00:05:00,500 --> 00:05:04,416
‫- لمَ تُحاول كسر رقبتك؟

100
00:05:04,583 --> 00:05:07,416
‫القاعدة الأولى في عالم الإستعراض

101
00:05:04,583 --> 00:05:07,416
‫يجب أن تكون بدايتك مذهلة

102
00:05:11,416 --> 00:05:12,750
‫مرحباً بكم في موقعي الخاص

103
00:05:12,916 --> 00:05:16,916
‫شريط الموقع! أهُناك مهرجان سينمائي

104
00:05:12,916 --> 00:05:16,916
‫لـ(تشيسترز ميل) سيحدث قريباً؟

105
00:05:17,083 --> 00:05:20,583
‫كلاّ، ذلك ليعلم الجميع كيف هُو الوضع

106
00:05:17,083 --> 00:05:20,583
‫بالعيش في داخل هذه القبّة الغبيّة

107
00:05:20,750 --> 00:05:23,583
‫رغم أننا لا نستطيع نشره، لأنّ ليس

108
00:05:20,750 --> 00:05:23,583
‫لدينا إشارة انترنت لاسلكيّة بعد الآن

109
00:05:23,875 --> 00:05:27,083
‫ربّما سيجدها شخص ما ذات يومٍ

110
00:05:23,875 --> 00:05:27,083
‫بعد وفاتنا بفترة طويلة

111
00:05:27,708 --> 00:05:29,416
‫- لا تقلْ ذلك يا (جو)

112
00:05:27,708 --> 00:05:29,416
‫- يُمكن أن يحدث ذلك

113
00:05:29,625 --> 00:05:31,500
‫أجل، أعلم، لكن لا يحري بك

114
00:05:29,625 --> 00:05:31,500
‫أن تكون كئيباً جداً حيال ذلك

115
00:05:31,791 --> 00:05:34,625
‫- لأنّ هذا ما تقومين به أنتِ

116
00:05:31,791 --> 00:05:34,625
‫- أخبرني أين سنذهب فحسب

117
00:05:34,833 --> 00:05:37,333
‫،سنذهب للنفق تحت المدرسة

118
00:05:34,833 --> 00:05:37,333
‫وإلى الجُرف

119
00:05:37,583 --> 00:05:40,166
‫- والمُتصل بملعب

120
00:05:37,583 --> 00:05:40,166
‫- أجل، وهُو أمر غريب جداً

121
00:05:40,333 --> 00:05:41,291
‫لكنك معي، صحيح؟

122
00:05:41,500 --> 00:05:42,666
‫- أجل، أنا معك

123
00:05:41,500 --> 00:05:42,666
‫- حسناً، عظيم

124
00:05:43,333 --> 00:05:46,291
‫طالما لا تقوم بالمزيد من حركات

125
00:05:43,333 --> 00:05:46,291
‫الجمباز بينما نحن بالأسفل

126
00:05:50,916 --> 00:05:52,958
‫- ما كان ذلك؟

127
00:05:50,916 --> 00:05:52,958
‫- كان هاتفي

128
00:05:55,291 --> 00:05:56,333
‫يا إلهي

129
00:05:57,666 --> 00:05:59,625
‫لقد رجعت الإشارة

130
00:05:57,666 --> 00:05:59,625
‫وهناك رسالة إلكترونيّة

131
00:06:01,208 --> 00:06:03,625
‫- يجب أن تأكلي يا (جوليا)

132
00:06:01,208 --> 00:06:03,625
‫- لا أستطيع

133
00:06:04,083 --> 00:06:06,000
‫ظللتُ مُستيقظة الليل كلّه أفكّر بـ(باربي)

134
00:06:06,416 --> 00:06:09,958
‫- (جوليا)، لن تُصدّقي هذا أبداً

135
00:06:06,416 --> 00:06:09,958
‫- إنّه مُحق، فبالكاد صدّقته

136
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
‫- أصدّق ماذا؟

137
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
‫- كنّا في المدرسة نُصوّر شريط فيديو

138
00:06:13,500 --> 00:06:17,000
‫أعلم، لا تُوجد طريقة لإرسالهم للخارج

139
00:06:13,500 --> 00:06:17,000
‫لكنّي أصوّرهم حتى يعلم الناس بأمرنا

140
00:06:17,375 --> 00:06:21,666
‫لقد رجعت إشارة الانترنت فجأة

141
00:06:17,375 --> 00:06:21,666
‫وأرسل لكِ (باربي) رسالة إلكترونيّة

142
00:06:23,500 --> 00:06:24,958
‫- ماذا؟

143
00:06:23,500 --> 00:06:24,958
‫- أتصدّقين ذلك؟

144
00:06:25,125 --> 00:06:27,375
‫ظننا أنّه مات

145
00:06:25,125 --> 00:06:27,375
‫والآن قد يكون على قيد الحياة

146
00:06:27,541 --> 00:06:31,291
‫- وأرسل لي رسالة إلكترونيّة؟

147
00:06:27,541 --> 00:06:31,291
‫- حسناً، لقد أرسلها لي، لكنّها كانت لكِ

148
00:06:33,583 --> 00:06:38,791
‫"أحبّكِ يا (جوليا)، سنرى بعضنا قريباً

149
00:06:33,583 --> 00:06:38,791
‫كلّ ما يتطلبه الأمر مُجرّد قفزة ثقة"

150
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
‫"لذا خذي البيضة واجلبيها معكِ

151
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
‫(باربي)"

152
00:06:43,166 --> 00:06:45,000
‫لمَ لست مُتحمّسة؟

153
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
‫أجل، لا بدّ أنّ السقوط من ذلك الجُرف

154
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
‫هُو المخرج من (تشيسترز ميل)

155
00:06:48,333 --> 00:06:51,958
‫كيف نعرف حتى أنّه هُو المُرسل؟

156
00:06:48,333 --> 00:06:51,958
‫إنّه لا يقول شيئاً للإثبات أنّه المُرسل

157
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
‫- أين هُو بحقّ السماء؟

158
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
‫- أرتنا البيضة (زينيث) الليلة الماضية

159
00:06:56,666 --> 00:07:00,666
‫- ربّما الجُرف يقود إلى هُناك

160
00:06:56,666 --> 00:07:00,666
‫- (جوليا)، لمَ تشكّين في هذا؟

161
00:07:00,833 --> 00:07:02,750
‫لكنتُ سأرقص لو كنتُ مكانكِ

162
00:07:07,416 --> 00:07:10,458
‫- هل يُمكننا إرسال ردٍّ يا (جو)؟

163
00:07:07,416 --> 00:07:10,458
‫- لا أعلم ما إذا الإشارة مستمرة

164
00:07:10,625 --> 00:07:13,375
‫- جئنا إلى هُنا حالما تلقينا الرسالة

165
00:07:10,625 --> 00:07:13,375
‫- حسناً، لنمضِ

166
00:07:15,458 --> 00:07:19,125
‫إنّه في البطاقات

167
00:07:21,000 --> 00:07:22,666
‫إنّه في البطاقات

168
00:07:23,458 --> 00:07:28,166
‫البارحة كان يقول (ميلاني) مراراً

169
00:07:23,458 --> 00:07:28,166
‫واليوم يقول "إنّه في البطاقات"

170
00:07:29,458 --> 00:07:30,625
‫ماذا يعني؟

171
00:07:31,375 --> 00:07:34,458
‫- بالتوفيق لكِ في إكتشاف ذلك

172
00:07:31,375 --> 00:07:34,458
‫- أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

173
00:07:34,625 --> 00:07:36,625
‫- أيّ مكانٍ آخر!

174
00:07:34,625 --> 00:07:36,625
‫- كلاّ، لا يُمكنك المُغادرة!

175
00:07:36,791 --> 00:07:40,166
‫(بولين)، لقد خرجتُ من (تشيسترز ميل)

176
00:07:36,791 --> 00:07:40,166
‫هذه فرصتي لأبدأ حياتي من جديد

177
00:07:40,333 --> 00:07:42,500
‫- يُمكنكِ القدوم معي

178
00:07:40,333 --> 00:07:42,500
‫- لاّ، ليس قبل أن أخرج (جونيور)

179
00:07:42,666 --> 00:07:44,416
‫يجب علينا الدخول

180
00:07:42,666 --> 00:07:44,416
‫إلى هُناك ومُساعدته

181
00:07:44,583 --> 00:07:46,750
‫- ماذا؟ أنتِ مجنونة

182
00:07:44,583 --> 00:07:46,750
‫- لا تدعوني بذلك

183
00:07:47,416 --> 00:07:49,750
‫ما أعنيه هو أنّي لا أعلم

184
00:07:47,416 --> 00:07:49,750
‫كيف وصلتُ إلى هُنا

185
00:07:49,916 --> 00:07:54,500
‫في لحظة كنتُ بجُرفٍ تحت (تشيسترز ميل)

186
00:07:49,916 --> 00:07:54,500
‫وفجأة كنتُ مستلقياً في ملعبٍ هُنا

187
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
‫نظرتُ حولي لإيجاد بابٍ

188
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
‫أو ممر... ولمْ أجد شيئاً

189
00:07:57,458 --> 00:07:59,875
‫حسناً، لو أنّك خرجت، فلابدّ أنّ هُناك

190
00:07:57,458 --> 00:07:59,875
‫مدخل، ربّما يعلم مكانه

191
00:08:00,041 --> 00:08:03,083
‫- (لايل) لا يعرف حتى اسمه

192
00:08:00,041 --> 00:08:03,083
‫- لكنّه خرج من القبّة مثلك

193
00:08:03,291 --> 00:08:06,833
‫ويُوجد أطبّاء هُنا يُساعدون المرضى

194
00:08:03,291 --> 00:08:06,833
‫بعقار جديد، إنّه تجريبيّ

195
00:08:07,000 --> 00:08:09,541
‫طلبتُ منهم تجربته على (لايل)

196
00:08:07,000 --> 00:08:09,541
‫لكنّهم قالوا أنّه لا يُناسب البروتوكول

197
00:08:09,708 --> 00:08:11,291
‫- إذن تلك نهاية القصّة

198
00:08:09,708 --> 00:08:11,291
‫- أنت مُسعف

199
00:08:11,458 --> 00:08:13,208
‫- يُمكنك إيجاد وسيلة لإعطائه إيّاه

200
00:08:11,458 --> 00:08:13,208
‫- (بولين)

201
00:08:13,750 --> 00:08:17,625
‫أعلم أنّك تُحبّ (جونيور)

202
00:08:13,750 --> 00:08:17,625
‫ويجب علينا إخراجه

203
00:08:26,833 --> 00:08:30,458
‫- ماذا تفعل هُنا؟

204
00:08:26,833 --> 00:08:30,458
‫- أتساءل الأمر نفسه بنفسي

205
00:08:31,416 --> 00:08:34,166
‫كلاّ، إنّي في الإنتظار هُنا

206
00:08:31,416 --> 00:08:34,166
‫آملاً أن يأتي صديق لمُقابلتي

207
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
‫هل هذا...؟

208
00:09:29,708 --> 00:09:30,916
‫وجدتك

209
00:10:30,125 --> 00:10:31,666
‫{\an8}أهذه أوّل مرّة تتبّع فيها أحداً؟

210
00:10:31,833 --> 00:10:33,666
‫- نعم في واقع الأمر

211
00:10:31,833 --> 00:10:33,666
‫- أجل، ذلك واضح

212
00:10:34,916 --> 00:10:35,750
‫{\an8}من أنت؟

213
00:10:35,875 --> 00:10:37,875
‫{\an8}كلّ ما يهم هُو من تكون أنت

214
00:10:35,875 --> 00:10:37,875
‫{\an8}(دايل بربارا)

215
00:10:37,958 --> 00:10:41,125
‫{\an8}وُلد في ١٧ من (يوليو) عام ١٩٧٩

216
00:10:37,958 --> 00:10:41,125
‫{\an8}حللت المرتبة الثالثة في ثانوية (زينيث)

217
00:10:41,208 --> 00:10:44,791
‫{\an8}انضممت للجيش في (نوفمبر) ٢٠٠٥

218
00:10:41,208 --> 00:10:44,791
‫{\an8}نقيب، المجموعة الخامسة، القوّات الخاصّة

219
00:10:47,833 --> 00:10:50,791
‫- تتبّعت الرجل الخاطئ

220
00:10:47,833 --> 00:10:50,791
‫- يصدف أنّك هربت من القبّة أيضاً

221
00:10:50,958 --> 00:10:52,916
‫لا أعلم ما تتحدّث عنه يا رجل

222
00:10:53,125 --> 00:10:56,083
‫{\an8}لو كنتُ أعلم أنّك كنت تحت القبّة

223
00:10:53,125 --> 00:10:56,083
‫{\an8}فبكلّ تأكيد الآخرين يعلمون ذلك أيضاً

224
00:10:56,625 --> 00:10:58,708
‫- مثل من؟

225
00:10:56,625 --> 00:10:58,708
‫- والدك

226
00:11:01,791 --> 00:11:06,250
‫{\an8}- ما علاقته بهذا؟

227
00:11:01,791 --> 00:11:06,250
‫{\an8}- لقد عدّل رسالتك لـ(جوليا)

228
00:11:06,500 --> 00:11:09,750
‫{\an8}قال لها أن تجلب البيضة

229
00:11:06,500 --> 00:11:09,750
‫{\an8}عندما تأخذ قفزة الثقة

230
00:11:11,208 --> 00:11:14,875
‫{\an8}- أخبرني من تكون بحقّ السماء

231
00:11:11,208 --> 00:11:14,875
‫{\an8}- اسمع، هلا هدأت قليلاً؟

232
00:11:15,500 --> 00:11:17,666
‫- أنا صديق

233
00:11:15,500 --> 00:11:17,666
‫- ليس لديّ أصدقاء

234
00:11:17,833 --> 00:11:19,875
‫- إنّك بحاجة لواحد

235
00:11:17,833 --> 00:11:19,875
‫- حسناً، لن يكون أنت

236
00:11:21,625 --> 00:11:24,291
‫{\an8}حسناً، سأفكّر ملياً لو كنتُ

237
00:11:21,625 --> 00:11:24,291
‫{\an8}مكانك للعودة إلى ذلك الملعب

238
00:11:25,041 --> 00:11:29,791
‫{\an8}- هناك أجهزة في كلّ المدينة

239
00:11:25,041 --> 00:11:29,791
‫{\an8}- كيف تعرف بشأن الرسالة الإلكترونيّة؟

240
00:11:34,750 --> 00:11:36,125
‫دعني أريك

241
00:11:38,000 --> 00:11:40,375
‫{\an8}- ألمْ تجد الإشارة بعد؟

242
00:11:38,000 --> 00:11:40,375
‫{\an8}- كلاّ

243
00:11:41,166 --> 00:11:43,166
‫{\an8}لكن كنت هُنا عندما استلمت الرسالة؟

244
00:11:43,458 --> 00:11:47,375
‫{\an8}- أجل، في هذا المكان تقريباً

245
00:11:43,458 --> 00:11:47,375
‫{\an8}- في هذا المكان تقريباً أو هنا بالضبط؟

246
00:11:47,541 --> 00:11:51,041
‫{\an8}- عليك معرفة المكان بالضبط يا (جو)!

247
00:11:47,541 --> 00:11:51,041
‫{\an8}- أجل، هُنا تماماً

248
00:11:52,375 --> 00:11:57,583
‫{\an8}- لكن الإشارة اختفت، أنا آسف

249
00:11:52,375 --> 00:11:57,583
‫{\an8}- أجل، أنا أيضاً

250
00:11:59,375 --> 00:12:00,625
‫{\an8}الرجل الذي أحبّه قد مات

251
00:12:01,583 --> 00:12:04,083
‫{\an8}رأيته يسقط من ذلك الجُرف

252
00:12:01,583 --> 00:12:04,083
‫{\an8}ويُفترض بي الآن التصديق

253
00:12:04,250 --> 00:12:06,666
‫{\an8}- أنّه على قيد الحياة بطريقة ما؟

254
00:12:04,250 --> 00:12:06,666
‫{\an8}- قال خُذي قفزة ثقة

255
00:12:07,416 --> 00:12:09,708
‫{\an8}لا بدّ أنّ ذلك يعني أنك

256
00:12:07,416 --> 00:12:09,708
‫{\an8}تستطيعين القفز فوق الجرف

257
00:12:09,875 --> 00:12:13,583
‫{\an8}لا أعلم حتى لو كان هُو المُرسل

258
00:12:09,875 --> 00:12:13,583
‫{\an8}سأفعل ما يشاء لو كان هُو حقاً

259
00:12:13,750 --> 00:12:16,666
‫- هل ستأخذين معكِ البيضة حتى؟

260
00:12:13,750 --> 00:12:16,666
‫- أنا سأقفز من دون تردّد

261
00:12:17,000 --> 00:12:20,125
‫{\an8}،سأفعل أيّ شيءٍ لأرى والديّ

262
00:12:17,000 --> 00:12:20,125
‫{\an8}واعلمهما أنّي بخير

263
00:12:21,208 --> 00:12:23,958
‫{\an8}- وأخبرهما بما حدث لـ(آنجي)

264
00:12:21,208 --> 00:12:23,958
‫{\an8}- كلّنا يُريد الخروج من هُنا يا (جو)

265
00:12:24,125 --> 00:12:26,875
‫- انصت لـ(جوليا) وحسب

266
00:12:24,125 --> 00:12:26,875
‫- يجب أن نُرسل له رسالة

267
00:12:27,041 --> 00:12:29,791
‫- يجب أن نتأكّد أنّه (باربي)

268
00:12:27,041 --> 00:12:29,791
‫- لا تُوجد إشارة

269
00:12:35,833 --> 00:12:37,875
‫ربّما يُمكننا إيصال خطاب له

270
00:12:39,625 --> 00:12:43,541
‫{\an8}لو كان ذلك الجُرف هُو المخرج من هُنا حقاً

271
00:12:39,625 --> 00:12:43,541
‫{\an8}فإنّه سيكون في الإنتظار أينما يقود

272
00:12:43,708 --> 00:12:47,250
‫كرسالة في قارورة

273
00:12:43,708 --> 00:12:47,250
‫بسؤال وحده يستطيع الإجابة عليه

274
00:12:47,625 --> 00:12:49,833
‫{\an8}لذا اكتشفي ما تُريدين قوله له

275
00:12:52,666 --> 00:12:55,125
‫غرفة الفن، (جودي) تُعاني من نوبة

276
00:12:52,666 --> 00:12:55,125
‫إنّها تحتاج لمُساعدة

277
00:13:18,166 --> 00:13:22,125
‫هذه منطقة مُخصصة لعناصر الشُرطة

278
00:13:18,166 --> 00:13:22,125
‫عمل أعضاء المجلس في الطابق العلوي

279
00:13:22,625 --> 00:13:25,708
‫- لمْ أعد عضواً بالمجلس المحلي

280
00:13:22,625 --> 00:13:25,708
‫- إنّك تمزح

281
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
‫لو كنتُ أمزح

282
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
‫فأحدنا سيضحك

283
00:13:29,500 --> 00:13:32,166
‫أليس كونك مأموراً من الأمور

284
00:13:29,500 --> 00:13:32,166
‫المُتدنية على جدول أعمالك؟

285
00:13:32,333 --> 00:13:37,125
‫اسمع، لطالما كانت حماية

286
00:13:32,333 --> 00:13:37,125
‫هذه المدينة أهم أولوياتي

287
00:13:37,416 --> 00:13:40,750
‫وبما أنّ (باربي) قد مات الآن

288
00:13:37,416 --> 00:13:40,750
‫فيجب على شخصٍ إرتداء الشارة

289
00:13:41,500 --> 00:13:46,083
‫- إنّما آمل أن ارتقي للمستوى المطلوب

290
00:13:41,500 --> 00:13:46,083
‫- ما زلت سياسياً في أعماقك

291
00:13:46,250 --> 00:13:49,208
‫كلاّ، لستُ كذلك

292
00:13:46,250 --> 00:13:49,208
‫فقد اختلفت الأمور

293
00:13:51,083 --> 00:13:55,666
‫- لقد كشفت لي القبّة خططها

294
00:13:51,083 --> 00:13:55,666
‫- إذن الآن تعتقد أنّ القبة تتحدّث للناس؟

295
00:13:56,916 --> 00:13:59,166
‫أتأسّف لعدم تصديقك يا بُنيّ

296
00:13:56,916 --> 00:13:59,166
‫عندما قلت ذلك

297
00:13:59,916 --> 00:14:05,083
‫لو أنّي تفهّمتُ كلّ شيءٍ

298
00:13:59,916 --> 00:14:05,083
‫ربّما لتمكنت من حماية (آنجي)

299
00:14:05,250 --> 00:14:08,791
‫- لا تستغلّها لتجعلني أصدّق ألعوبتك هذه

300
00:14:05,250 --> 00:14:08,791
‫- اسمع، إنّي أقول أنّي ارتكبتُ أخطاء

301
00:14:09,000 --> 00:14:14,250
‫كان يجب أن أضع ثقتي في العائلة أولاً

302
00:14:09,000 --> 00:14:14,250
‫كان يجدر بي الوثوق بك يا بُنيّ

303
00:14:15,000 --> 00:14:18,625
‫- أأنت موجود يا (بيغ جيم)؟

304
00:14:15,000 --> 00:14:18,625
‫- أجل يا (ريبيكا)، ماذا هُناك؟

305
00:14:18,791 --> 00:14:23,541
‫لستُ مُتأكّدة تماماً، لكن لدينا مُشكلة عند

306
00:14:18,791 --> 00:14:23,541
‫محل الأزهار، على الشُرطة رؤية هذا

307
00:14:23,875 --> 00:14:25,333
‫حسناً، سأكون هُناك في الحال

308
00:14:26,041 --> 00:14:29,750
‫لما لا تتولَّ المسؤوليّة هُنا

309
00:14:26,041 --> 00:14:29,750
‫بينما اذهب للتحقق من هذا

310
00:14:30,291 --> 00:14:34,208
‫لما لا آتِ معك، وأري المُوظف الجديد

311
00:14:30,291 --> 00:14:34,208
‫للقسم طريقة سير العمل

312
00:14:36,083 --> 00:14:37,375
‫من بعدك

313
00:14:44,166 --> 00:14:47,791
‫- ماذا نصنع لكِ؟

314
00:14:44,166 --> 00:14:47,791
‫- ماذا يجري يا (ريبيكا)؟

315
00:14:48,208 --> 00:14:51,500
‫ذهبتُ للإطمئنان على الطاحونة الهوائيّة

316
00:14:48,208 --> 00:14:51,500
‫وقام شخص ما بتفكيكها

317
00:14:51,833 --> 00:14:54,916
‫ظللتُ أبحث عنها، ثمّ

318
00:14:51,833 --> 00:14:54,916
‫وجدتها هُنا

319
00:14:57,541 --> 00:14:59,166
‫من سيتجرّأ على تدمير هذا الشيء؟

320
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
‫لاسيّما وأنّها أنقذتنا من الإختناق

321
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
‫حتى الموت قبل أيّام قليلة

322
00:15:05,416 --> 00:15:07,000
‫أعتقد أنّ هُناك أحد يُحاول

323
00:15:05,416 --> 00:15:07,000
‫إرسال رسالة إليّ

324
00:15:07,166 --> 00:15:10,166
‫- ليس كلّ شيء يتمحور حولك يا أبي

325
00:15:07,166 --> 00:15:10,166
‫- حسناً، لا بدّ أنّ ذلك يعني شيئاً

326
00:15:10,666 --> 00:15:13,458
‫- “مرحباً، الشُرطة؟"

327
00:15:10,666 --> 00:15:13,458
‫- أجل، هذا (جونيور)، ماذا يجري؟

328
00:15:13,666 --> 00:15:15,916
‫"(هناك حريق في (مايبل) و(ثورنتون

329
00:15:13,666 --> 00:15:15,916
‫نحتاج إلى مُساعدة"

330
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
‫سأكون هُناك خلال لحظات

331
00:15:24,166 --> 00:15:26,125
‫- هل دخلت يا (باربي)؟

332
00:15:24,166 --> 00:15:26,125
‫- أجل دخلت

333
00:15:26,750 --> 00:15:30,916
‫لو كانت هذه مكيدة، فستعاني كثيراً

334
00:15:26,750 --> 00:15:30,916
‫في إلتقاط أسنانك مع أصابعك المكسورة

335
00:15:31,083 --> 00:15:33,916
‫أفهم، أنتِ قاس، فلتصل إلى حاسوبه

336
00:15:31,083 --> 00:15:33,916
‫وضع القرص المحمول فيه

337
00:15:36,375 --> 00:15:39,875
‫- إنّه محمي بكلمة مرور

338
00:15:36,375 --> 00:15:39,875
‫- ضع القرص المحمول

339
00:15:45,375 --> 00:15:48,750
‫حسناً، أمن المنزل يقومون بجولاتهم

340
00:15:45,375 --> 00:15:48,750
‫كلّ دقيقتين، فكمْ سيستغرق هذا؟

341
00:15:51,625 --> 00:15:54,291
‫- ليس لتلك المدّة الطويلة

342
00:15:51,625 --> 00:15:54,291
‫- أعتبر أنّك لست خبيراً في البستنة

343
00:15:54,583 --> 00:15:57,958
‫تقنياً، أنا خبير في الحوسبة

344
00:15:54,583 --> 00:15:57,958
‫لكن لا تقلق، فإنّي مع المُقاتل الصالح

345
00:15:58,166 --> 00:16:01,875
‫افتح الآن مُتصفحاً

346
00:15:58,166 --> 00:16:01,875
‫واذهب لموقع (هاوندس أوف ديانا دوت كوم)

347
00:16:04,916 --> 00:16:06,666
‫ألمْ أرَ ذلك مكتوباً على الجدران

348
00:16:04,916 --> 00:16:06,666
‫في أنحاء المدينة؟

349
00:16:06,833 --> 00:16:10,500
‫ذلك موقعي الإلكتروني لإعلام العالم

350
00:16:06,833 --> 00:16:10,500
‫أنّهم يكذبون عليهم بشأن القبّة

351
00:16:11,916 --> 00:16:14,875
‫- حسناً، لقد دخلت

352
00:16:11,916 --> 00:16:14,875
‫- أترى ذلك المُربّع في الأعلى؟

353
00:16:15,666 --> 00:16:17,666
‫اكتب فيه الرمز "دروماس"

354
00:16:24,416 --> 00:16:27,083
‫- أعتقد أنّي أخفقتُ في شيء

355
00:16:24,416 --> 00:16:27,083
‫- كلا

356
00:16:27,416 --> 00:16:29,791
‫اسحب القرص المحمول

357
00:16:27,416 --> 00:16:29,791
‫وسأتولّي الأمور من هنا

358
00:16:38,458 --> 00:16:41,208
‫هذه هي الرسالة الإلكترونيّة الحقيقيّة

359
00:16:38,458 --> 00:16:41,208
‫التي أرسلها والدك إليها

360
00:16:41,791 --> 00:16:45,750
‫"أحبّكِ يا (جوليا)، سنرى بعضنا قريباً

361
00:16:41,791 --> 00:16:45,750
‫كلّ ما يتطلبه الأمر مُجرّد قفزة ثقة"

362
00:16:46,958 --> 00:16:50,708
‫"لذا خُذي البيضة واجلبيها معكِ"

363
00:16:52,458 --> 00:16:55,500
‫- يا إلهي، لقد غيّرها بالفعل

364
00:16:52,458 --> 00:16:55,500
‫- أتُصدّقني الآن؟

365
00:16:55,666 --> 00:16:57,000
‫ما الذي يُريده أبي من البيضة؟

366
00:16:57,166 --> 00:17:00,125
‫- أجل، ما ذاك الشيء؟

367
00:16:57,166 --> 00:17:00,125
‫- لا يُمكنني السماح لـ(جوليا) بالقفز

368
00:17:02,375 --> 00:17:03,458
‫ماذا تفعل؟

369
00:17:04,250 --> 00:17:06,666
‫ليس كلّ يوم أجد مدخلاً

370
00:17:04,250 --> 00:17:06,666
‫لوراء الكواليس هكذا

371
00:17:06,833 --> 00:17:08,541
‫كلاّ، هذا كلّ شيءٍ

372
00:17:06,833 --> 00:17:08,541
‫فقد حصلتُ على كلّ ما أحتاج إليه

373
00:17:08,708 --> 00:17:11,500
‫- استرخِ يا (باربي)

374
00:17:08,708 --> 00:17:11,500
‫- لقد انتهينا، لذا اخرج من هناك

375
00:17:15,750 --> 00:17:18,458
‫- ما هذا بحقّ السماء؟

376
00:17:15,750 --> 00:17:18,458
‫- يُمكن أن أسألك الأمر نفسه

377
00:17:19,250 --> 00:17:21,750
‫- مرحباً يا أبي

378
00:17:19,250 --> 00:17:21,750
‫- ماطله

379
00:17:24,666 --> 00:17:26,541
‫ماذا تفعل هنا يا بُنيّ؟

380
00:17:27,166 --> 00:17:30,750
‫لا شيء، كنتُ أحاول التحقق من بريدي

381
00:17:27,166 --> 00:17:30,750
‫الإلكتروني، وأرَ لو ردّت (جوليا)، لكن

382
00:17:31,125 --> 00:17:33,750
‫- لمْ استطع الولوج

383
00:17:31,125 --> 00:17:33,750
‫- حسناً، ما كانت لتردّ عليك

384
00:17:33,916 --> 00:17:37,375
‫أجل، أعلم، ليس أثناء وُجود

385
00:17:33,916 --> 00:17:37,375
‫جدار الحماية العسكري، لكن

386
00:17:37,708 --> 00:17:39,625
‫لا أعلم، كنتُ آمل أنّه كانت هُناك فرصة

387
00:17:39,791 --> 00:17:44,041
‫انظر لهذه الصورة

388
00:17:39,791 --> 00:17:44,041
‫كمْ أحبّ هذه الصُورة لأمّي

389
00:17:46,166 --> 00:17:49,666
‫- أين ألتقطت هذه؟

390
00:17:46,166 --> 00:17:49,666
‫- في منزل البحيرة

391
00:17:50,375 --> 00:17:52,416
‫- في ذكرى زواجنا السنويّة

392
00:17:50,375 --> 00:17:52,416
‫- صحيح

393
00:17:52,583 --> 00:17:54,208
‫هيا، هيا

394
00:18:01,666 --> 00:18:06,375
‫أجل، أترى؟

395
00:18:01,666 --> 00:18:06,375
‫كما قلت، لمْ يسمح لي بالولوج

396
00:18:07,541 --> 00:18:10,291
‫كمْ أتمنّى لو كانت هُناك وسيلة

397
00:18:07,541 --> 00:18:10,291
‫لإيصال رسالة أخرى لها

398
00:18:11,916 --> 00:18:15,916
‫،(دايل)

399
00:18:11,916 --> 00:18:15,916
‫أريدك أن تأتي معي

400
00:18:32,750 --> 00:18:37,291
‫كنتُ أهمّ بالخروج لجلب بعض الإمدادات

401
00:18:32,750 --> 00:18:37,291
‫للمطعم، ورأيتُ السيّارة تلتهب بالنيران

402
00:18:37,750 --> 00:18:40,250
‫- حمداً للرب أنّك أعطيتني الجهاز هذا

403
00:18:37,750 --> 00:18:40,250
‫- أجل، أحسنتِ عملاً يا (أندريا)

404
00:18:40,416 --> 00:18:41,833
‫شكراً، سنتولّى الأمور من هُنا

405
00:18:42,791 --> 00:18:46,625
‫- بدأ أهل هذه المدينة يفقدون صوابهم

406
00:18:42,791 --> 00:18:46,625
‫- أو أنّ أحداً في فورة تخريب

407
00:18:46,791 --> 00:18:48,458
‫أما زلتما لا تريان النمط؟

408
00:18:49,166 --> 00:18:54,625
‫أولاً أطاحوا بالطاحونة الهوائيّة التي رفعتها

409
00:18:49,166 --> 00:18:54,625
‫والآن حرقوا سيّارة تحت لافتة وكالة سيّاراتي

410
00:18:55,916 --> 00:18:56,958
‫سيّارة قمتُ ببيعها

411
00:18:57,125 --> 00:19:00,666
‫- بعت ثلثي السيّارات في المدينة

412
00:18:57,125 --> 00:19:00,666
‫- هذه ليست مُصادفة يا بُنيّ

413
00:19:00,875 --> 00:19:04,083
‫تقنياً، حدثان ليسا إلاّ مُصادفة

414
00:19:00,875 --> 00:19:04,083
‫يتطلّب الأمر ثلاثة أحداث لتكوين نمط

415
00:19:04,250 --> 00:19:06,083
‫حسناً، لن انتظر حتى يكون

416
00:19:04,250 --> 00:19:06,083
‫رأسي على طبق

417
00:19:07,375 --> 00:19:08,958
‫هذا دليلنا الوحيد

418
00:19:07,375 --> 00:19:08,958
‫لذا تحققي منه

419
00:19:14,041 --> 00:19:17,375
‫- لمْ آتِ إلى هُنا منذ فترة

420
00:19:14,041 --> 00:19:17,375
‫- لقد كبرت الشركة كثيراً

421
00:19:22,500 --> 00:19:25,833
‫- لمْ أكن صادقاً تماماً معك

422
00:19:22,500 --> 00:19:25,833
‫- بشأن؟

423
00:19:26,416 --> 00:19:30,333
‫الرسالة التي جعلتني أرسلها لـ(جوليا)

424
00:19:26,416 --> 00:19:30,333
‫وصلت إليها، لكن ليس عن طريق الجيش

425
00:19:30,833 --> 00:19:32,375
‫لقد أرسلت من هُنا

426
00:19:33,291 --> 00:19:38,291
‫"(أكتيون) للطاقة" لديها أقسام أخرى

427
00:19:33,291 --> 00:19:38,291
‫تصوير الأقمار الصناعيّة، والاتصالات

428
00:19:38,541 --> 00:19:40,333
‫أنت مُقاول حُكومي

429
00:19:42,666 --> 00:19:47,625
‫بعدما سقطت القبّة

430
00:19:42,666 --> 00:19:47,625
‫تمّ إستئجارنا لمُراقبة مُستويات الإشعاع

431
00:19:47,791 --> 00:19:51,291
‫لكننا كنّا أول من اكتشف طريقة

432
00:19:47,791 --> 00:19:51,291
‫لإيصال إشارة لاسلكيّة إلى القبّة

433
00:19:52,041 --> 00:19:54,708
‫والتي شاركتها بعد ذلك

434
00:19:52,041 --> 00:19:54,708
‫مع أصدقائك في الجيش

435
00:19:55,041 --> 00:19:59,750
‫مُقابل أرباح مُفيدة، وأبقينا باباً خلفياً

436
00:19:55,041 --> 00:19:59,750
‫كوسيلة لنتمكّن من إستخدامه بأنفسنا

437
00:20:00,125 --> 00:20:01,125
‫لا يُمكن أن يكون ذلك قانونياً

438
00:20:01,333 --> 00:20:03,750
‫كلاّ، لهذا السبب كانت مُخاطرة

439
00:20:01,333 --> 00:20:03,750
‫كبيرة لنا إرسال تلك الرسالة

440
00:20:04,541 --> 00:20:06,375
‫والرسالة الثانية التي نحن

441
00:20:04,541 --> 00:20:06,375
‫على وشك إرسالها

442
00:20:13,958 --> 00:20:16,708
‫- إنّه ليس هُنا

443
00:20:13,958 --> 00:20:16,708
‫- بلى يا سيّدي

444
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
‫حسناً، (هنتر ماي)

445
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
‫هذا ابني (دايل)

446
00:20:21,875 --> 00:20:25,291
‫- كيف حالك؟ سُعدتُ بمُقابلتك

447
00:20:21,875 --> 00:20:25,291
‫- أنا أيضاً

448
00:20:25,458 --> 00:20:28,666
‫(هنتر)، نُريدك أن تعمل سحرك

449
00:20:25,458 --> 00:20:28,666
‫وتُرسل رسالة أخرى لداخل القبّة

450
00:20:28,958 --> 00:20:30,750
‫سيُملي عليك (دايل) مُحتوى الرسالة

451
00:20:32,416 --> 00:20:33,875
‫حسناً

452
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
‫حسناً، ابدأ عندما تكون جاهزاً

453
00:20:53,041 --> 00:20:54,750
‫ماذا قررت ان تسألينه؟

454
00:20:55,208 --> 00:20:59,208
‫لو كان يتذكّر من أمسك به يُفتّش

455
00:20:55,208 --> 00:20:59,208
‫أغراضه في المنزل قبل بضعة أيّام

456
00:20:59,625 --> 00:21:03,208
‫- وكنتُ أنا الفاعلة

457
00:20:59,625 --> 00:21:03,208
‫- وثلاثتنا فقط نعرف عن ذلك

458
00:21:05,458 --> 00:21:09,875
‫- حسناً، لفّي ورقة مُلاحظتكِ حول هذا

459
00:21:05,458 --> 00:21:09,875
‫- ما هذا؟

460
00:21:10,041 --> 00:21:12,333
‫إنّها مثقلة أوراق اعتاد (بيغ جيم)

461
00:21:10,041 --> 00:21:12,333
‫توزيعها مع كلّ سيّارة مُستعملة

462
00:21:12,666 --> 00:21:15,000
‫لقد كره أبي ذلك بقدر كُرهه

463
00:21:12,666 --> 00:21:15,000
‫للسيّارة التي باعه إيّاها (جيم)

464
00:21:15,333 --> 00:21:18,166
‫سوف تأخذ ورقة مُلاحظتكِ مُباشرة

465
00:21:15,333 --> 00:21:18,166
‫عبر ما يُوجد في الأسفل

466
00:21:18,333 --> 00:21:21,041
‫وستثبت لـ(باربي) أيضاً

467
00:21:18,333 --> 00:21:21,041
‫أنّها من (تشيسترز ميل) بالفعل

468
00:21:22,750 --> 00:21:28,375
‫حسناً، المحطة التالية

469
00:21:22,750 --> 00:21:28,375
‫(باربي)، حسبما آمل

470
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
‫انتظري، لقد رجعت الإشارة

471
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
‫وأرسل لكِ (باربي) رسالة أخرى

472
00:21:45,125 --> 00:21:49,625
‫اصمدي بالداخل (جوليا)، كلّما خفت

473
00:21:45,125 --> 00:21:49,625
‫تذكّري أول مرة تبادلنا فيها القبلات

474
00:21:50,083 --> 00:21:54,125
‫"بجوار القبّة عند منزل (جو)

475
00:21:50,083 --> 00:21:54,125
‫عند غروب الشمس، وبداية ظهور النجوم"

476
00:21:54,708 --> 00:22:00,416
‫أتحرّق شوقاً لمُعانقتكِ هُناك

477
00:21:54,708 --> 00:22:00,416
‫مع حبّي، حبيبكِ الضال

478
00:22:02,750 --> 00:22:04,208
‫إنّه على قيد الحياة

479
00:22:05,500 --> 00:22:07,166
‫بسرعة، لنكتب شيئاً له

480
00:22:08,750 --> 00:22:12,041
‫- لقد اختفت الإشارة

481
00:22:08,750 --> 00:22:12,041
‫- لا يهم... إنّه على قيد الحياة

482
00:22:12,208 --> 00:22:14,666
‫- إذن هل ستقفزين؟

483
00:22:12,208 --> 00:22:14,666
‫- كلاّ، لا يُريدني أن أفعل ذلك

484
00:22:14,833 --> 00:22:17,458
‫- بل يُريد مُقابلتي وجهاً لوجه

485
00:22:14,833 --> 00:22:17,458
‫- كيف تعرفين ذلك؟

486
00:22:17,708 --> 00:22:19,958
‫لقد أثبت أنّه المُرسل

487
00:22:17,708 --> 00:22:19,958
‫"بتوقيعه "حبيبكِ الضال

488
00:22:20,166 --> 00:22:23,250
‫فلقد دعوته بالضال ذات مرّة

489
00:22:20,166 --> 00:22:23,250
‫وذاك الأمر عن أوّل قبلة؟

490
00:22:23,416 --> 00:22:26,958
‫المكان الخاطئ، والوقت الخاطئ

491
00:22:23,416 --> 00:22:26,958
‫والطقس الخاطئ

492
00:22:27,208 --> 00:22:32,000
‫"بجوار القبّة عند منزل (جو)

493
00:22:27,208 --> 00:22:32,000
‫عند غروب الشمس، وبداية ظهور النجوم"

494
00:22:32,208 --> 00:22:35,250
‫أجل، كان في وسط المدينة بواقع الأمر

495
00:22:32,208 --> 00:22:35,250
‫في وقتٍ مُتأخّر من الليل، في مطر غزير

496
00:22:36,416 --> 00:22:38,166
‫الرجل رومانسيّ بالفعل

497
00:22:38,541 --> 00:22:41,625
‫- لكن ما سبب كونه غامضاً للغاية؟

498
00:22:38,541 --> 00:22:41,625
‫- ربّما عليه أن يكون كذلك

499
00:22:41,791 --> 00:22:43,541
‫ربّما هُناك أحد يُراقبه أينما كان

500
00:22:43,750 --> 00:22:46,916
‫- الأمر يستحقّ مُحاولة الذهاب للقبّة

501
00:22:43,750 --> 00:22:46,916
‫- سأذهب لوحدي

502
00:22:47,083 --> 00:22:49,083
‫- لكننا نريد أن نراه

503
00:22:47,083 --> 00:22:49,083
‫- ويجب أن نكون معكِ

504
00:22:49,250 --> 00:22:52,958
‫أعلم، لكننا لا نعلم لو كان الوضع آمناً

505
00:22:49,250 --> 00:22:52,958
‫إنّما ذلك أمر يجب عليّ فعله بمُفردي

506
00:22:58,500 --> 00:23:00,791
‫ما زلتُ غير مُتأكّد أنّ علينا فعل هذا

507
00:23:01,416 --> 00:23:07,666
‫أعلم أنّها مُخاطرة (سام)، يجب أن أتأكد

508
00:23:01,416 --> 00:23:07,666
‫من معرفته طريق العودة لـ(تشيسترز ميل)

509
00:23:07,833 --> 00:23:09,083
‫حسناً

510
00:23:11,541 --> 00:23:15,250
‫لكن لو عانى من ردّة فعل سيئة

511
00:23:11,541 --> 00:23:15,250
‫أو إذا لمْ أعطه الجُرعة المُناسبة

512
00:23:15,666 --> 00:23:19,583
‫- هذه ليست طريقة مُناسبة له للعيش

513
00:23:15,666 --> 00:23:19,583
‫- أنا لا أقوم بذلك لأجله

514
00:23:20,041 --> 00:23:24,208
‫إيّاك ووضع رغوة صابون جيّدة معه

515
00:23:20,041 --> 00:23:24,208
‫فلو كان جافاً، فلن تُنمّي اللحية

516
00:23:24,375 --> 00:23:25,500
‫حسناً يا صاح

517
00:23:25,708 --> 00:23:28,541
‫لو كان الصابون جافاً،

518
00:23:28,666 --> 00:23:34,916
‫ولمْ تضع رغوة

519
00:23:28,666 --> 00:23:34,916
‫عندما تنمو لحيتك، لن تكون نظيفة

520
00:23:35,458 --> 00:23:39,208
‫- سأعطيك شيئاً لمساعدتك

521
00:23:35,458 --> 00:23:39,208
‫- (مونا) لا تريد استخدام

522
00:23:41,000 --> 00:23:43,625
‫(مونا) لا تريد استخدام

523
00:23:49,125 --> 00:23:50,958
‫ذلك يُؤلم

524
00:24:00,375 --> 00:24:03,000
‫- ماذا الآن؟

525
00:24:00,375 --> 00:24:03,000
‫- الآن ننتظر

526
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
‫هذا ليس بحديث

527
00:24:21,208 --> 00:24:25,041
‫- لمَ لمْ تقلْ أنّك تعمل لحساب أبي؟

528
00:24:21,208 --> 00:24:25,041
‫- خُطوات صغيرة، أنا مُتزمّت بعض الشيء

529
00:24:27,916 --> 00:24:31,791
‫- أيعلم أنّك وجدتني سابقاً؟

530
00:24:27,916 --> 00:24:31,791
‫- كلاّ، ذلك أمر بيننا، أقسم لك

531
00:24:34,750 --> 00:24:35,958
‫كمْ مضى على عملك هُنا؟

532
00:24:36,208 --> 00:24:40,666
‫منذ قبضوا عليّ أتسلل إلى موقعهم

533
00:24:36,208 --> 00:24:40,666
‫واكتشافي أموراً لا يُريدون كشفها

534
00:24:40,833 --> 00:24:43,750
‫- إذن أجبروك للعمل لحسابهم

535
00:24:40,833 --> 00:24:43,750
‫- كان إمّا ذلك أو أسلّم للفيدراليين

536
00:24:43,916 --> 00:24:47,250
‫لذا فإنّي على جدول رواتبهم الآن

537
00:24:43,916 --> 00:24:47,250
‫أقوم بتأمين نظامهم ضدّ أناسٍ مثلي

538
00:24:47,750 --> 00:24:51,208
‫بما أننا نُفصح بما في قلوبنا

539
00:24:47,750 --> 00:24:51,208
‫كيف خرجت من تلك القبّة؟

540
00:24:51,375 --> 00:24:54,166
‫ولمْ تُجب على سؤالي أبداً

541
00:24:51,375 --> 00:24:54,166
‫ما سبب هوس والدك بتلك البيضة؟

542
00:24:54,333 --> 00:24:59,333
‫صه، إنّك تتحدّث كثيراً

543
00:24:54,333 --> 00:24:59,333
‫تقول أنّك صديقي، صحيح؟

544
00:24:59,500 --> 00:25:00,666
‫- أجل يا رجل

545
00:24:59,500 --> 00:25:00,666
‫- أجل

546
00:25:00,833 --> 00:25:04,375
‫حسناً، ستسنح لك الآن فرصة لإثبات ذلك

547
00:25:00,833 --> 00:25:04,375
‫سوف تقوم بإيصالي إلى القبّة

548
00:25:04,625 --> 00:25:07,166
‫المكان الذي يُطلق فيه الحرس الوطني

549
00:25:04,625 --> 00:25:07,166
‫الرصاص على المُتجاوزين عند رؤيتهم؟

550
00:25:07,333 --> 00:25:12,291
‫أجل، إمّا تفعل ذلك وإلاّ سيكتشف الجيش

551
00:25:07,333 --> 00:25:12,291
‫أنّك كنت تقتحم جدار حمايتهم

552
00:25:14,541 --> 00:25:16,541
‫(باربي)، هُناك بضعة أمور يُعتبر

553
00:25:14,541 --> 00:25:16,541
‫إنجازها أكثر صعوبة من البقيّة

554
00:25:16,708 --> 00:25:19,083
‫مثلما قال أبي

555
00:25:16,708 --> 00:25:19,083
‫قمْ بعملك السحري

556
00:25:22,375 --> 00:25:25,416
‫ماذا إذن... هل ستتحصّن هُنا

557
00:25:22,375 --> 00:25:25,416
‫حتى نقبض على من فعل هذا؟

558
00:25:25,625 --> 00:25:29,208
‫- كلاّ، لن أتوارى عن الأنظار لأيّ أحد

559
00:25:25,625 --> 00:25:29,208
‫- من برأيك يُمكن أن يكون غاضباً منك؟

560
00:25:29,625 --> 00:25:33,000
‫- يُمكن لهذا أن يستغرق بعض الوقت

561
00:25:29,625 --> 00:25:33,000
‫- حسناً، لن أكذب عليكِ

562
00:25:33,458 --> 00:25:35,666
‫بعض الناس في هذه المدينة

563
00:25:33,458 --> 00:25:35,666
‫ليسوا من أكبر المُعجبين بي

564
00:25:37,791 --> 00:25:39,875
‫حسناً، هناك (روجر لوبيز)

565
00:25:40,458 --> 00:25:43,833
‫عندما تمّ تشغيل الطاحونة الهوائيّة

566
00:25:40,458 --> 00:25:43,833
‫غضب لأنّي لمْ اسمح له بإدارة الأمر

567
00:25:44,875 --> 00:25:48,666
‫هناك (توم تيلدن)، غاضب لأننا استخدمنا

568
00:25:44,875 --> 00:25:48,666
‫خنازيره لإنتاج فيروس الانفلونزا

569
00:25:49,500 --> 00:25:51,625
‫لقد رمقني بنظرة حادّة

570
00:25:49,500 --> 00:25:51,625
‫في النصب التذكاري لـ(باربي)

571
00:25:52,625 --> 00:25:57,916
‫- وهناك (فيل بوشي)

572
00:25:52,625 --> 00:25:57,916
‫- وهو في العيادة بجُرح رصاصة في صدره

573
00:25:58,291 --> 00:26:03,000
‫الأرجح أنّه (تيري دوناهو)

574
00:25:58,291 --> 00:26:03,000
‫أو أخوه (آل)

575
00:26:03,875 --> 00:26:05,875
‫ولا واحد منهما استلطفني أبداً

576
00:26:07,958 --> 00:26:10,750
‫وهُناك (لاري ماكول)

577
00:26:11,750 --> 00:26:16,583
‫أجل، قبل سقوط القبّة

578
00:26:11,750 --> 00:26:16,583
‫كان غاضباً منّي لمُصادرة سيّارته

579
00:26:17,958 --> 00:26:19,875
‫لا يُمكن أن يكون ذلك الجميع

580
00:26:20,875 --> 00:26:22,250
‫- حسناً، إنّها بداية

581
00:26:20,875 --> 00:26:22,250
‫- عظيم

582
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
‫فلتتحدّث أنت لهؤلاء الناس

583
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
‫ونحن سنتحدّث لهؤلاء

584
00:26:52,791 --> 00:26:54,125
‫مرحباً

585
00:26:56,750 --> 00:27:00,000
‫- يزداد الأمر جُنوناً

586
00:26:56,750 --> 00:27:00,000
‫- بطاقة تحديد الهويّة

587
00:27:09,500 --> 00:27:12,875
‫(مايكل براينت)

588
00:27:09,500 --> 00:27:12,875
‫اختصاصي أشعة من (أكتيون)

589
00:27:14,833 --> 00:27:16,083
‫هذا أنا

590
00:27:16,541 --> 00:27:18,000
‫مسح الإبهام

591
00:27:21,250 --> 00:27:22,458
‫صحيح

592
00:27:32,000 --> 00:27:35,083
‫- مسموح لك العبور الآن

593
00:27:32,000 --> 00:27:35,083
‫- شكراً لكِ

594
00:27:39,250 --> 00:27:40,458
‫توخ الحذر، سيّدي

595
00:27:44,041 --> 00:27:45,458
‫سأفعل ذلك

596
00:27:58,041 --> 00:28:02,750
‫- المعذرة، كمْ تبعد المسافة حتى القبّة؟

597
00:27:58,041 --> 00:28:02,750
‫- ١٦ كيلومتر

598
00:28:03,208 --> 00:28:04,625
‫لكن مدنيّ مثلك يحتاج إلى مُرافقة

599
00:28:03,208 --> 00:28:04,625
‫عند ذهابه إلى أيّ مكان

600
00:28:04,791 --> 00:28:07,583
‫أجل، بالطبع

601
00:28:04,791 --> 00:28:07,583
‫ما هي وحدتكم العسكريّة بالضبط؟

602
00:28:08,791 --> 00:28:10,375
‫إلتزم بعلمك

603
00:28:43,708 --> 00:28:47,125
‫(بولين)

604
00:28:43,708 --> 00:28:47,125
‫هل حلّ الصعود إلى السماء؟

605
00:28:51,166 --> 00:28:53,208
‫- هذه هي الجنّة، صحيح؟

606
00:28:51,166 --> 00:28:53,208
‫- كلاّ يا (لايل)

607
00:28:53,375 --> 00:28:56,041
‫لست ميّتاً، وإنّما أنت حيّ تُرزق

608
00:28:57,416 --> 00:29:02,708
‫- يا إلهي، كيف دخلتِ إلى (تشيسترز ميل)؟

609
00:28:57,416 --> 00:29:02,708
‫- لسنا هُناك، نحن في (زينيث)

610
00:29:02,958 --> 00:29:06,375
‫لقد خرجت من القبّة قبل يومين

611
00:29:02,958 --> 00:29:06,375
‫و(سام) وصل إلى هُنا البارحة

612
00:29:08,708 --> 00:29:10,208
‫سُعدتُ برؤيتك أيضاً

613
00:29:12,791 --> 00:29:17,666
‫حلمتُ أنّي كنتُ أسقط

614
00:29:12,791 --> 00:29:17,666
‫أسقط، وأسقط بدون نهاية

615
00:29:18,375 --> 00:29:20,166
‫شعرتُ وكأنّ رأسي إنكسر

616
00:29:20,333 --> 00:29:23,250
‫هذا ما يحدث بعدما تقفز من جُرفٍ

617
00:29:20,333 --> 00:29:23,250
‫مُعتقداً أنّه سيُحلّ الصُعود إلى السماء

618
00:29:24,541 --> 00:29:27,791
‫- كيف نجوت؟ أين أنا؟

619
00:29:24,541 --> 00:29:27,791
‫- أنت في مُستشفى

620
00:29:27,958 --> 00:29:30,208
‫- لست بحال جيدة

621
00:29:27,958 --> 00:29:30,208
‫- مُستشفى؟

622
00:29:30,375 --> 00:29:33,791
‫- كلاّ

623
00:29:30,375 --> 00:29:33,791
‫- حسناً، اهدأ يا (لايل)

624
00:29:33,958 --> 00:29:34,833
‫- (لايل)

625
00:29:33,958 --> 00:29:34,833
‫- لا يُمكنني التواجد هُنا

626
00:29:35,000 --> 00:29:35,833
‫- هل من مكان يُمكننا اصطحابه إليه

627
00:29:35,000 --> 00:29:35,833
‫- أجل، أجل

628
00:29:36,000 --> 00:29:37,416
‫- يجب عليّ المُغادرة

629
00:29:36,000 --> 00:29:37,416
‫- أجل، دعنا نُغادر

630
00:29:55,583 --> 00:30:00,416
‫أعتذر لكوني رسميّ جداً

631
00:29:55,583 --> 00:30:00,416
‫رأيتكِ تقودين، وأردتُ الإطمئنان عليكِ

632
00:30:01,166 --> 00:30:03,583
‫آسف لما حدث لـ(باربي)

633
00:30:01,166 --> 00:30:03,583
‫كيف تتكيّفين مع الأمر؟

634
00:30:04,458 --> 00:30:08,125
‫- إنّي أتكيّف معه

635
00:30:04,458 --> 00:30:08,125
‫- أردتُ أن أعطيكِ هذا

636
00:30:08,500 --> 00:30:12,000
‫- إنّه جُزء من مُبادرتي الجديدة للسلامة

637
00:30:08,500 --> 00:30:12,000
‫- أنت مأمور الآن؟

638
00:30:12,375 --> 00:30:15,583
‫أجل، بكلّ تأكيد

639
00:30:12,375 --> 00:30:15,583
‫يا له من يوم أوّل محموم بالمشاغل

640
00:30:16,250 --> 00:30:18,333
‫- إلى أين أنت مُتوجّهه؟

641
00:30:16,250 --> 00:30:18,333
‫- إلى منزل (جو)

642
00:30:19,416 --> 00:30:20,500
‫ألمْ يتدمّر؟

643
00:30:20,916 --> 00:30:23,500
‫أجل، يعتقد أنّ فيه بعض الطعام

644
00:30:20,916 --> 00:30:23,500
‫الذي يُمكننا إنقاذه

645
00:30:24,875 --> 00:30:26,583
‫وكان عليّ الخروج من المنزل

646
00:30:28,166 --> 00:30:30,250
‫حسناً، احذري بين كلّ تلك الفوضى

647
00:30:32,833 --> 00:30:34,666
‫شكراً لكلماتك الطيّبة

648
00:31:18,750 --> 00:31:20,000
‫حسناً، أكره هذا

649
00:31:20,166 --> 00:31:23,791
‫- أجل، أنا أيضاً، فنحن من استلم الرسالة

650
00:31:20,166 --> 00:31:23,791
‫- أجل، ووجدنا الإشارة أوّلاً

651
00:31:23,958 --> 00:31:26,291
‫- حسناً، هذا مُختلف

652
00:31:23,958 --> 00:31:26,291
‫- كيف؟

653
00:31:26,458 --> 00:31:28,166
‫- الأمر بشأن (باربي)

654
00:31:26,458 --> 00:31:28,166
‫- إنّه صديقنا أيضاً

655
00:31:28,250 --> 00:31:32,291
‫- لقد إلتقيتُ به قبل أيّ أحد

656
00:31:28,250 --> 00:31:32,291
‫- حسناً، الأمر بشأن (باربي) و(جوليا)

657
00:31:32,750 --> 00:31:34,250
‫أجل

658
00:31:34,458 --> 00:31:38,375
‫من كان يعرف أنّ (باربي) عاطفيّ

659
00:31:34,458 --> 00:31:38,375
‫للغاية، فلتلك الرسالة التي أرسلها

660
00:31:39,083 --> 00:31:41,875
‫- ذلك يُدعى رومانسيّة

661
00:31:39,083 --> 00:31:41,875
‫- الأولاد لا يفهمون ذلك فحسب

662
00:31:42,125 --> 00:31:44,833
‫صحيح، أنا أتحدّث لفتاتين

663
00:31:42,125 --> 00:31:44,833
‫ربّما عشقتا فيلم (المُفكّرة)

664
00:31:45,000 --> 00:31:47,333
‫- ما هُو (المُفكّرة)؟

665
00:31:45,000 --> 00:31:47,333
‫- يا إلهي

666
00:31:47,500 --> 00:31:48,541
‫ها قد بدأنا

667
00:31:49,666 --> 00:31:54,083
‫الرسالة التي أرسلها (باربي) لـ(جوليا)

668
00:31:49,666 --> 00:31:54,083
‫كانت مُشفرة لتأتي إلى القبّة عند منزلك

669
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
‫أجل، إذن؟

670
00:31:55,666 --> 00:31:58,916
‫- إذن هُناك من يُراقب كلّ تحرّكاته

671
00:31:55,666 --> 00:31:58,916
‫- أجل، بالضبط

672
00:31:59,375 --> 00:32:01,250
‫هل سيتمكّن حتى من العودة؟

673
00:32:01,875 --> 00:32:06,250
‫سيتوجّب عليه تجاوز مُحيط الجيش

674
00:32:01,875 --> 00:32:06,250
‫ثمّ مَن يدري مقدار المسافة لجدار القبّة

675
00:32:06,916 --> 00:32:10,250
‫- هُناك مجال كبير لوقوع خطأ

676
00:32:06,916 --> 00:32:10,250
‫- أتمنّى لو يُوجد شيء يُمكننا القيام به

677
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
‫أكره الشعور بكوني عديمة الفائدة

678
00:32:15,083 --> 00:32:19,208
‫- هل تشعر بشكل أفضل؟

679
00:32:15,083 --> 00:32:19,208
‫- أجل، أجل حسبما أعتقد

680
00:32:19,416 --> 00:32:21,458
‫شكراً لكما

681
00:32:21,750 --> 00:32:24,208
‫حسناً، بما أنّك رجعت لصوابك

682
00:32:21,750 --> 00:32:24,208
‫ممّا يعني أنّي سأغادر هذا المكان

683
00:32:24,416 --> 00:32:26,583
‫- ماذا؟ لا يُمكنك المُغادرة

684
00:32:24,416 --> 00:32:26,583
‫- لقد أوفيت بوعدي

685
00:32:26,833 --> 00:32:29,541
‫ما زلتُ أحتاج لمُساعدتك

686
00:32:26,833 --> 00:32:29,541
‫على ثلاثتنا الذهاب لـ(تشيسترز ميل)

687
00:32:29,708 --> 00:32:32,625
‫- ولأيّ غرضٍ بحقّ السماء؟

688
00:32:29,708 --> 00:32:32,625
‫- كلاّ يا (بولين)، الوضع فظيع هُناك

689
00:32:32,833 --> 00:32:36,791
‫يجب عليّ إخراج ابني

690
00:32:32,833 --> 00:32:36,791
‫وأعتقد أنّه تُوجد إجابات لنا هُناك

691
00:32:36,958 --> 00:32:40,541
‫- أجوبة لماذا؟

692
00:32:36,958 --> 00:32:40,541
‫- لما جرى خلال السنوات الـ٢٥ الماضية

693
00:32:40,750 --> 00:32:44,541
‫- القبة متصلة بحادثة (ميلاني)

694
00:32:40,750 --> 00:32:44,541
‫- لا تعلمين لو كان ذلك صحيح

695
00:32:44,708 --> 00:32:50,166
‫بربّك، لقد رجعت من الموت

696
00:32:44,708 --> 00:32:50,166
‫وقد نكون الأمل الوحيد لإخراج الناس

697
00:32:51,291 --> 00:32:58,291
‫عندما رجعت، كررت اسم "(ميلاني)"

698
00:32:51,291 --> 00:32:58,291
‫ثمّ قلت: "إنّه في البطاقات"، لماذا؟

699
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
‫- لا أعلم

700
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
‫- حسناً، عظيم

701
00:33:05,958 --> 00:33:09,625
‫- إذن كلّ هذا كان هباءً

702
00:33:05,958 --> 00:33:09,625
‫- كلاّ، ليس هباءً

703
00:33:09,833 --> 00:33:15,250
‫- إنّه يعني شيئاً، "إنّه في البطاقات"

704
00:33:09,833 --> 00:33:15,250
‫- أجل، لا، كانت لديّ البطاقات

705
00:33:15,458 --> 00:33:18,541
‫عندما ألقيتُ نفسي من الجُرف

706
00:33:15,458 --> 00:33:18,541
‫كانت البطاقات البريديّة بحوزتي

707
00:33:21,916 --> 00:33:24,666
‫- (توم تيلدن)

708
00:33:21,916 --> 00:33:24,666
‫- (جونيور ريني)

709
00:33:25,666 --> 00:33:28,208
‫عندما ترى أباك في المرّة القادمة

710
00:33:25,666 --> 00:33:28,208
‫فقلْ له أن يذهب للجحيم نيابة عنّي

711
00:33:28,541 --> 00:33:29,541
‫تبدو غاضباً

712
00:33:29,750 --> 00:33:33,500
‫بكلّ تأكيد، كلّ خنزير لديّ قد مات تقريباً

713
00:33:29,750 --> 00:33:33,500
‫وذلك بفضل (بيغ جيم) وبفضلها

714
00:33:34,083 --> 00:33:37,875
‫- نحن لمْ نُصبها بالانفلونزا

715
00:33:34,083 --> 00:33:37,875
‫- كلاّ، لكنّكما أردتما قتل الجميع

716
00:33:38,041 --> 00:33:41,375
‫ثمّ انتشر خبر كوني مسؤولاً عن ذلك

717
00:33:38,041 --> 00:33:41,375
‫الناس يكرهوني أشدّ كُرهٍ الآن

718
00:33:42,125 --> 00:33:43,250
‫أين كنت اليوم يا (توم)؟

719
00:33:43,416 --> 00:33:45,833
‫- ليس من شأنك

720
00:33:43,416 --> 00:33:45,833
‫- إنّه من شأني بواقع الأمر

721
00:33:48,041 --> 00:33:49,291
‫أتُريد أن تعرف أين كنتُ؟

722
00:33:49,541 --> 00:33:53,500
‫عند الشروق، كنت في مزرعة (توت دانفر)

723
00:33:49,541 --> 00:33:53,500
‫أسلّم حاضنات لم أعد أحتاجها بعد الآن

724
00:33:53,916 --> 00:33:58,333
‫بحلول الـ١٠ صباحاً، كنتُ بمزرعة (كولين)

725
00:33:53,916 --> 00:33:58,333
‫أبادل لحاف أمّي الموروث لإطعام أطفالي

726
00:33:58,708 --> 00:34:02,000
‫- وكلّ هؤلاء الناس سيُؤكّدون وُجودك هُناك؟

727
00:33:58,708 --> 00:34:02,000
‫- ولمْ لن يفعلوا؟

728
00:34:02,166 --> 00:34:06,250
‫أقوم الآن برهن هذه المولّدات بمتجر

729
00:34:02,166 --> 00:34:06,250
‫(بيرت بايلي) مُقابل ما سيُعطيني إيّاه

730
00:34:08,583 --> 00:34:12,458
‫أتعلم، كنتُ مُعجباً بوالدك، أمّا الآن

731
00:34:08,583 --> 00:34:12,458
‫فلن أبصق عليه لو كان يحترق

732
00:34:15,208 --> 00:34:17,833
‫- أتريد الذهاب للتحقق من عُذر غيابه؟

733
00:34:15,208 --> 00:34:17,833
‫- أجل، ربّما يجدر بنا ذلك

734
00:34:18,000 --> 00:34:19,541
‫رغم أنّه يُخالجني شُعور أنّه لمْ يفعل ذلك

735
00:34:19,708 --> 00:34:22,125
‫رغم ذلك، كلّ من تحدّثنا إليهم يُكنّون

736
00:34:19,708 --> 00:34:22,125
‫كراهيّة جمّة لـ(بيغ جيم)

737
00:34:22,291 --> 00:34:23,958
‫أجل، من الأفضل أن نطمئن عليه

738
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
‫هذا أنا يا أبي

739
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
‫أأنت موجود؟ هل حالفك الحظ؟

740
00:34:29,625 --> 00:34:31,583
‫ليس بعد يا (جونيور)

741
00:34:29,625 --> 00:34:31,583
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت

742
00:34:34,541 --> 00:34:36,125
‫أبي، أين أنت؟

743
00:34:38,458 --> 00:34:39,958
‫!أجبني يا أبي

744
00:34:43,041 --> 00:34:44,625
‫أين أنت؟

745
00:34:49,375 --> 00:34:53,791
‫أهذا صنيعكِ؟ حجبنا عن العالم الخارجي

746
00:34:55,791 --> 00:34:57,291
‫وتحريضنا ضدّ بعضنا البعض

747
00:34:58,541 --> 00:35:01,333
‫والآن تخدعيني للإعتقاد

748
00:34:58,541 --> 00:35:01,333
‫بأنّ (باربي) سيعود؟

749
00:35:02,208 --> 00:35:03,958
‫أهذا ما تقومين به؟

750
00:35:07,708 --> 00:35:09,625
‫(فيل)، ما الذي...؟

751
00:35:07,708 --> 00:35:09,625
‫أفعله هُنا؟

752
00:35:10,416 --> 00:35:16,125
‫لا يُفترض بي أن أكون خارج العيادة

753
00:35:10,416 --> 00:35:16,125
‫وهذا مُخالف لرغبات الطبيب أيضاً

754
00:35:19,291 --> 00:35:25,041
‫- كلاّ، لن تحتاج هذه بعد الآن

755
00:35:19,291 --> 00:35:25,041
‫- أهذا ما يتمحور عنه الأمر؟

756
00:35:25,250 --> 00:35:29,625
‫عدم كونك المأمور بعد الآن؟

757
00:35:25,250 --> 00:35:29,625
‫لأنّ (جوليا) و(باربي) طرداك، لا أنا

758
00:35:29,791 --> 00:35:35,250
‫الكلّ يعلم أنّ لا شيء يحدث بالمدينة

759
00:35:29,791 --> 00:35:35,250
‫من دون اليد الخفيّة لـ(بيغ جيم ريني)

760
00:35:35,416 --> 00:35:39,708
‫لو كان ذلك صحيحاً، فإنّ يدي الخفيّة

761
00:35:35,416 --> 00:35:39,708
‫ستكون بداخل صدرك تنزع قلبك من مكانه

762
00:35:39,875 --> 00:35:42,750
‫جعلتني أقوم بالعمل القذر لخطتك

763
00:35:39,875 --> 00:35:42,750
‫لحرق المواد الغذائيّة لأهل المدينة

764
00:35:43,000 --> 00:35:46,958
‫كنتُ بجانبك يا (جيم)

765
00:35:43,000 --> 00:35:46,958
‫وأصبتُ برصاصة لأجلك

766
00:35:47,583 --> 00:35:52,333
‫- كِدتُ أموت لأنّي وثقتُ بك

767
00:35:47,583 --> 00:35:52,333
‫- حسناً، لديّ نفس المُشكلة يا (فيل)

768
00:35:52,833 --> 00:35:57,250
‫وضعتُ ثقتي في الأشخاص الخاطئين

769
00:35:52,833 --> 00:35:57,250
‫لحسن الحظ اليوم

770
00:35:59,416 --> 00:36:01,291
‫وجدتُ شخصاً يُمكنني الوثوق به

771
00:36:07,458 --> 00:36:10,416
‫!هيا، المُفتاح في الجيب الخلفي

772
00:36:07,458 --> 00:36:10,416
‫!هيا

773
00:36:19,458 --> 00:36:21,541
‫هيا

774
00:36:34,666 --> 00:36:36,291
‫- أأنت بخير؟

775
00:36:34,666 --> 00:36:36,291
‫- أجل

776
00:36:39,958 --> 00:36:45,208
‫- أعتقد أنّ بإمكاننا العمل معاً الآن

777
00:36:39,958 --> 00:36:45,208
‫- أعتقد أنّ بإمكاننا، أعطني المفاتيح

778
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
‫اصطحب الآنسة لمنزلها

779
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
‫(وسأتولّى أنا أمر (فيل

780
00:36:48,500 --> 00:36:50,833
‫- أأنت مُتأكّد؟

781
00:36:48,500 --> 00:36:50,833
‫- أحسنت عملاً

782
00:36:58,250 --> 00:37:00,666
‫هيا يا (فيل)، انهض

783
00:37:02,208 --> 00:37:03,708
‫إلى الداخل

784
00:37:13,166 --> 00:37:15,375
‫لن نخرج أحياء من هُنا أبداً

785
00:37:18,250 --> 00:37:20,250
‫أجل، كلّنا لديه مشاكل

786
00:37:24,833 --> 00:37:28,500
‫هذه هي الأحداث التي تنبّأت بهم (بولين)

787
00:37:24,833 --> 00:37:28,500
‫بالترتيب الذي استلمتهم فيه

788
00:37:30,000 --> 00:37:32,250
‫أجل، لكنّهم ليسوا مُرتبين

789
00:37:30,000 --> 00:37:32,250
‫حسب أوقات وقوعهم

790
00:37:32,833 --> 00:37:37,250
‫سقطت القبّة أولاً

791
00:37:32,833 --> 00:37:37,250
‫ثمّ الضربة الصاروخيّة

792
00:37:38,250 --> 00:37:40,333
‫ثمّ جاء المطر الأحمر

793
00:37:50,833 --> 00:37:54,500
‫- والمَسلّة

794
00:37:50,833 --> 00:37:54,500
‫- أجل، لكن هذه هُنا في (زينيث)

795
00:37:56,583 --> 00:38:00,875
‫وهذه آخر بطاقة استلمتها، إذن هذه

796
00:37:56,583 --> 00:38:00,875
‫البطاقات لا تُخبرنا أيّ شيءٍ لا نعلمه

797
00:38:01,208 --> 00:38:04,125
‫- لا شيء يأتي بعدها

798
00:38:01,208 --> 00:38:04,125
‫- انتظر، انتظر

799
00:38:04,333 --> 00:38:06,708
‫المَسلّة لمْ تكن آخر بطاقة بريديّة رسمتها

800
00:38:06,875 --> 00:38:09,958
‫كانت هناك بطاقة أخرى

801
00:38:06,875 --> 00:38:09,958
‫لكن سقطت القبّة قبل أن أرسلها

802
00:38:14,000 --> 00:38:18,125
‫باب أحمر، لمَ رسمتِ هذا يا (بولين)؟

803
00:38:18,416 --> 00:38:21,750
‫لا أدري، لكن يجدر بنا إكتشاف السبب

804
00:39:25,916 --> 00:39:29,291
‫"الوضع ليس آمناً في الخارج"

805
00:39:33,083 --> 00:39:35,166
‫"لا تـ...”

806
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
‫لا، ابتعدوا عنه!

807
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
‫أبعدوا أيديكم

808
00:39:37,875 --> 00:39:38,916
‫لا تقفزي!

809
00:39:39,166 --> 00:39:41,833
‫اتركوه وشأنه!

810
00:39:39,166 --> 00:39:41,833
‫(باربي)!

811
00:39:42,000 --> 00:39:43,500
‫لا تقفزي!

812
00:39:47,291 --> 00:39:49,375
‫(باربي)!

813
00:39:51,708 --> 00:39:53,708
‫(باربي)!

