﻿1
00:00:01,583 --> 00:00:05,250
‫قبل بضعة أسابيع, سقطت قبة خفية

2
00:00:01,583 --> 00:00:05,250
‫على (تشيسترز ميل)

3
00:00:05,541 --> 00:00:07,291
‫وعزلتنا عن العالم الخارجي

4
00:00:07,458 --> 00:00:10,958
‫ما زلنا نجهل سبب وجود القبة هنا

5
00:00:07,458 --> 00:00:10,958
‫أو الألغاز التي تحيط بها

6
00:00:11,416 --> 00:00:16,541
‫كل يوم تختبر حدود قدرتنا

7
00:00:11,416 --> 00:00:16,541
‫وتظهر الطيب والأسوأ فينا

8
00:00:18,166 --> 00:00:24,125
‫البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد

9
00:00:18,166 --> 00:00:24,125
‫لكننا لن نتوقف عن الكفاح حتى نجد مخرجا

10
00:00:25,583 --> 00:00:27,375
‫(بولين), كيف دخلت إلى القبة؟

11
00:00:27,666 --> 00:00:29,416
‫درجة الحرارة انخفضت

12
00:00:27,666 --> 00:00:29,416
‫خلال اليومين الماضيين

13
00:00:30,041 --> 00:00:31,625
‫- لقد عدت

14
00:00:30,041 --> 00:00:31,625
‫- كيف حال الآخرين؟

15
00:00:31,750 --> 00:00:34,375
‫لم يخرج (لايل)

16
00:00:31,750 --> 00:00:34,375
‫من الماء مع بقيتنا

17
00:00:34,500 --> 00:00:36,583
‫لو كان هذا مصدر الطاقة للقبة

18
00:00:34,500 --> 00:00:36,583
‫فيمكن أن نموت جميعا

19
00:00:36,791 --> 00:00:38,208
‫سوف يقتلك إذا لم نرمها

20
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
‫يجب أن يذهب هذا الشيء

21
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
‫إلى (زينيث) في الحال

22
00:00:43,250 --> 00:00:45,375
‫- (ميلاني)

23
00:00:43,250 --> 00:00:45,375
‫- (فيل)

24
00:00:46,666 --> 00:00:50,250
‫- لقد رحل

25
00:00:46,666 --> 00:00:50,250
‫- أجل قد رحل

26
00:00:51,416 --> 00:00:54,000
‫- لقد أغلق المعبر

27
00:00:51,416 --> 00:00:54,000
‫- نحن عالقون هنا

28
00:01:20,166 --> 00:01:21,500
‫ما الذي يفعله هذا الشيء

29
00:01:20,166 --> 00:01:21,500
‫ضعه أرضا

30
00:01:22,666 --> 00:01:24,166
‫ضعه أرضا في الحال!

31
00:01:29,375 --> 00:01:32,166
‫- ما الذي يجري لها؟

32
00:01:29,375 --> 00:01:32,166
‫- لا ادري, معدل ضربات قلبها ينخفض ثانية

33
00:01:32,291 --> 00:01:34,750
‫(جيمس ريني) يتحدث

34
00:01:32,291 --> 00:01:34,750
‫هل أنت موجود يا (باربي

35
00:01:35,458 --> 00:01:37,791
‫- هل أنت موجود يا (باربي)؟

36
00:01:35,458 --> 00:01:37,791
‫- معك (ريبيكا), ما الأمر؟

37
00:01:38,000 --> 00:01:40,833
‫- إنها (ميلاني), إنها في متاعب جمة

38
00:01:38,000 --> 00:01:40,833
‫- قل لها إننا سنجلبها إلى العيادة

39
00:01:40,958 --> 00:01:41,958
‫نحن في طريقنا إلى العيادة

40
00:01:42,125 --> 00:01:43,666
‫- لا تذهبوا إلى العيادة

41
00:01:42,125 --> 00:01:43,666
‫- لماذا؟

42
00:01:43,791 --> 00:01:48,000
‫أسقط الزلزال بعض الأسطح, تعال

43
00:01:43,791 --> 00:01:48,000
‫للمدرسة الثانوية, فإننا نقيم مركز فرز

44
00:01:48,166 --> 00:01:50,666
‫نحن في طريقنا

45
00:01:48,166 --> 00:01:50,666
‫أمسك بها يا (سام)

46
00:01:56,416 --> 00:02:00,000
‫- ما كان يجدر بك رمي البيضة

47
00:01:56,416 --> 00:02:00,000
‫- كانت تقودك للجنون, وكنت متألمة

48
00:02:00,083 --> 00:02:02,708
‫- تعتقد أني لا أستطيع تحمل القليل من الألم

49
00:02:00,083 --> 00:02:02,708
‫- نت أحاول مساعدتك فحسب

50
00:02:02,791 --> 00:02:04,333
‫اسمعي, أنت بطبيعتك مجددا

51
00:02:05,500 --> 00:02:07,250
‫أنت لا تعرف من أكون

52
00:02:05,500 --> 00:02:07,250
‫لا أعتقد أنك عرفتني يوما

53
00:02:07,333 --> 00:02:09,541
‫اسمعي, لن أعتذر لقيامي

54
00:02:07,333 --> 00:02:09,541
‫بالأمر الصائب

55
00:02:09,666 --> 00:02:14,583
‫تلك هي المشكلة, تظن دوما أنك مؤهل لإتخاذ

56
00:02:09,666 --> 00:02:14,583
‫قرارات مصيرية تدعم مصالح الناس

57
00:02:14,708 --> 00:02:17,166
‫لم نتجادل

58
00:02:14,708 --> 00:02:17,166
‫سوف نخرج من هنا

59
00:02:17,666 --> 00:02:19,458
‫- أنا وأنت و(جونيور)

60
00:02:17,666 --> 00:02:19,458
‫- هل أنت واثق من ذلك؟

61
00:02:19,541 --> 00:02:23,041
‫لأن ما فعلته سيؤثر في أشخاص

62
00:02:19,541 --> 00:02:23,041
‫كثيرين يفوقون أنا و(جونيور)

63
00:02:23,333 --> 00:02:25,541
‫- أين الخزانة؟

64
00:02:23,333 --> 00:02:25,541
‫- من هنا

65
00:02:27,666 --> 00:02:29,791
‫من أعطاك الحق يا (جيم)؟

66
00:02:29,958 --> 00:02:31,625
‫- بروية

67
00:02:29,958 --> 00:02:31,625
‫- كلا, كانت لدينا خطة

68
00:02:31,791 --> 00:02:34,333
‫عدم رمي تلك البيضة من على الجرف

69
00:02:31,791 --> 00:02:34,333
‫إلا بعد خروج الجميع بأمان

70
00:02:34,708 --> 00:02:35,791
‫حسنا, لقد تغيرت الخطة

71
00:02:35,916 --> 00:02:39,541
‫لذا صوبت مسدسا بإتجاه هذين الطفلين

72
00:02:35,916 --> 00:02:39,541
‫وأجبرتهما على إحضار البيضة إلى الجرف

73
00:02:41,208 --> 00:02:46,250
‫مهلا! لقد أبقيت أمر تلك البيضة سرا

74
00:02:41,208 --> 00:02:46,250
‫لوقت طويل, والأمر عينه بالنسبة للأنفاق

75
00:02:46,541 --> 00:02:48,208
‫كان بإمكاننا إخراج الجميع

76
00:02:46,541 --> 00:02:48,208
‫من هنا قبل أسبوع

77
00:02:48,458 --> 00:02:53,250
‫- حسنا لن يخرج أحد الآن, أبدا

78
00:02:48,458 --> 00:02:53,250
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

79
00:02:54,041 --> 00:02:56,375
‫أعطينا أولئك الحراس البيضة

80
00:02:54,041 --> 00:02:56,375
‫والآن غدا بإمكاننا الخروج جميعا

81
00:02:56,583 --> 00:02:59,208
‫- ليس هناك مكان نذهب إليه يا (جيم)

82
00:02:56,583 --> 00:02:59,208
‫- ماذا تقصد؟

83
00:02:59,375 --> 00:03:02,166
‫لقد أغلقت المعبر

84
00:02:59,375 --> 00:03:02,166
‫عندما ألقيت بتلك البيضة

85
00:03:02,291 --> 00:03:04,708
‫المكان الوحيد الذي يقود إليه

86
00:03:02,291 --> 00:03:04,708
‫ذلك الجرف هو قاع خور

87
00:03:04,875 --> 00:03:08,666
‫- الطريق إلى (زينيث) مسدود؟

88
00:03:04,875 --> 00:03:08,666
‫- ليس مسدوداً, بل اختفى كلياً

89
00:03:10,333 --> 00:03:12,541
‫- اكتشف (فيل) ذلك بالطريقة القاسية

90
00:03:10,333 --> 00:03:12,541
‫- (فيل) في السجن

91
00:03:12,666 --> 00:03:16,625
‫حسنا, لقد هرب, وقفز من

92
00:03:12,666 --> 00:03:16,625
‫على الجرف, ومات في قاعه

93
00:03:16,791 --> 00:03:19,625
‫نحن الآن المسجونين

94
00:03:16,791 --> 00:03:19,625
‫وأنت من وضعنا هنا

95
00:03:29,458 --> 00:03:31,041
‫ظننت أننا سنخرج جميعا

96
00:03:32,875 --> 00:03:36,625
‫فعلت ذلك لأجلك يا (بولين)

97
00:03:32,875 --> 00:03:36,625
‫ولأهل هذه البلدة

98
00:03:43,333 --> 00:03:44,375
‫(جيم)

99
00:03:48,000 --> 00:03:49,291
‫سيدة (ريني)

100
00:03:51,375 --> 00:03:55,041
‫- (بيكي باين)

101
00:03:51,375 --> 00:03:55,041
‫- لم يعد هناك أحد يدعوني (بيكي)

102
00:03:57,333 --> 00:04:00,875
‫- أنا... كلنا إعتقدنا أنك...

103
00:03:57,333 --> 00:04:00,875
‫- أجل, أعلم

104
00:04:01,500 --> 00:04:05,333
‫- سعدت برؤيتك يا (ريبيكا)

105
00:04:01,500 --> 00:04:05,333
‫- أجل, أجل, أنا أيضا

106
00:04:06,458 --> 00:04:11,625
‫بقدر ما أود التحدث, هناك القليل

107
00:04:06,458 --> 00:04:11,625
‫من المسائل الملحة للتعامل معها

108
00:04:13,000 --> 00:04:15,666
‫- ما الذي يجري؟

109
00:04:13,000 --> 00:04:15,666
‫- الكثير من الناس أصيبوا في الزلزال

110
00:04:15,833 --> 00:04:20,375
‫العيادة معطلة تماما, وهذه المدرسة أصبحت

111
00:04:15,833 --> 00:04:20,375
‫مستشفى الآن, ونحتاج لمساعدة الجميع

112
00:04:20,708 --> 00:04:22,000
‫بالتوفيق في ذلك

113
00:04:24,041 --> 00:04:26,250
‫لنبدأ بتوزيع بعض البطانيات

114
00:04:28,041 --> 00:04:31,041
‫قد تكون لدينا مشاكل أكبر من الزلزال

115
00:04:28,041 --> 00:04:31,041
‫فدرجة الحرارة لا زالت تنخفض

116
00:04:31,166 --> 00:04:33,583
‫- أجل, لاحظت ذلك

117
00:04:31,166 --> 00:04:33,583
‫- ولو استمر الإنخفاض

118
00:04:34,208 --> 00:04:37,250
‫فلا يمكنني التنبؤ كم شخصا قد يتجمد

119
00:04:34,208 --> 00:04:37,250
‫حتى الموت قبل حلول الصباح

120
00:04:41,333 --> 00:04:44,458
‫أتمنى لو أني علمت أنكم في فترة جليدية

121
00:04:41,333 --> 00:04:44,458
‫عندما جئت إلى هنا من (زينيث)

122
00:04:45,041 --> 00:04:47,333
‫- لكنت حزمت ملابس مختلفة

123
00:04:45,041 --> 00:04:47,333
‫- هل حزمت أي شيء؟

124
00:04:47,666 --> 00:04:49,375
‫- كلا

125
00:04:47,666 --> 00:04:49,375
‫- إذن اخرس

126
00:04:51,125 --> 00:04:54,708
‫- توقف عن التذمر, وارتد هذا

127
00:04:51,125 --> 00:04:54,708
‫- هل أنت متأكد أن علينا فعل هذا؟

128
00:04:54,875 --> 00:04:57,333
‫يجب أن نرى لو كان إلقاء البيضة

129
00:04:54,875 --> 00:04:57,333
‫له أي تأثير على القبة

130
00:04:57,458 --> 00:05:01,041
‫أعني لو كانت مصدر الطاقة

131
00:04:57,458 --> 00:05:01,041
‫واختفت, فربما القبة

132
00:05:01,416 --> 00:05:03,166
‫تتجمد فقط!

133
00:05:21,875 --> 00:05:23,708
‫إنها تتحرك

134
00:05:21,875 --> 00:05:23,708
‫إنها تتحرك

135
00:05:29,208 --> 00:05:30,791
‫لا يمكنني سحب يدي!

136
00:05:34,750 --> 00:05:36,333
‫ما الذي يجري؟

137
00:05:40,083 --> 00:05:41,416
‫(جو)...

138
00:06:09,083 --> 00:06:12,625
‫- ماذا حدث لـ(ميلاني)؟

139
00:06:09,083 --> 00:06:12,625
‫- انهارت, ولا نعرف السبب

140
00:06:12,833 --> 00:06:16,875
‫.بقية الإصابات ناجمة عن الزلزال

141
00:06:12,833 --> 00:06:16,875
‫خسرنا شخصين بالفعل, تعال إلى هنا

142
00:06:17,916 --> 00:06:20,375
‫حدث كل هذا بعد إلقائنا

143
00:06:17,916 --> 00:06:20,375
‫البيضة من على الجرف

144
00:06:22,791 --> 00:06:26,208
‫- نحن فعلنا هذا

145
00:06:22,791 --> 00:06:26,208
‫- لا, بل (جيم) فعل هذا

146
00:06:26,791 --> 00:06:28,541
‫سأقتله لو اقترب منكما مجددا

147
00:06:31,125 --> 00:06:36,000
‫(ريبيكا), هناك شيء أغرب يحدث

148
00:06:31,125 --> 00:06:36,000
‫جدران القبة تدور

149
00:06:37,083 --> 00:06:39,458
‫{\an8}قد تكون بدأت التحرك منذ فترة

150
00:06:37,083 --> 00:06:39,458
‫{\an8}وإنما لم نلحظ ذلك

151
00:06:40,000 --> 00:06:42,541
‫{\an8}قد تزول القبة

152
00:06:40,000 --> 00:06:42,541
‫{\an8}ويمكن أن يكون هذا طريق خروجنا

153
00:06:43,083 --> 00:06:47,416
‫{\an8}لا أعتقد ذلك, القبة عبارة عن جسم كروي

154
00:06:43,083 --> 00:06:47,416
‫{\an8}الأمر أشبه بكونها تدور حول محورها

155
00:06:47,583 --> 00:06:50,208
‫{\an8}تدور حول محورها

156
00:06:47,583 --> 00:06:50,208
‫{\an8}هذا يفسر انخفاض الحرارة

157
00:06:50,375 --> 00:06:54,000
‫{\an8}والغيوم تزحف لأسفل جوانب القبة

158
00:06:50,375 --> 00:06:54,000
‫{\an8}كأن الغلاف الجوي العلوي يسحب لأسفل

159
00:06:54,166 --> 00:06:57,250
‫{\an8}- أليس الجو أبرد هناك؟

160
00:06:54,166 --> 00:06:57,250
‫{\an8}- أبرد بكثير

161
00:06:59,708 --> 00:07:02,458
‫{\an8}لا يزال (هنتر) في الخارج عند القبة

162
00:06:59,708 --> 00:07:02,458
‫{\an8}سوف يخبرنا ما يحدث حقا

163
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
‫{\an8}(بولين)

164
00:07:07,166 --> 00:07:11,916
‫{\an8}اسمعي, أعلم أنك غاضبة

165
00:07:07,166 --> 00:07:11,916
‫{\an8}لكن ليس وكأني حاولت حبسنا هنا عمدا

166
00:07:12,583 --> 00:07:15,083
‫{\an8}أردت لنا أن نخرج من هنا

167
00:07:12,583 --> 00:07:15,083
‫{\an8}حتى نكون عائلة من جديد

168
00:07:15,666 --> 00:07:19,541
‫{\an8}أتفهم ذلك, لكن نواياك الطيبة

169
00:07:15,666 --> 00:07:19,541
‫{\an8}لا تثمر نتائج جيدة دوما

170
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
‫{\an8}لقد رميت تلك البيضة لإنقاذك

171
00:07:23,500 --> 00:07:27,166
‫{\an8}كلا, لقد رميت تلك البيضة لتقدم حلا

172
00:07:23,500 --> 00:07:27,166
‫{\an8}لتكون البطل الذي أردت أن تكون دوما

173
00:07:27,458 --> 00:07:29,375
‫ذلك ليس حباً, بل نرجسية

174
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
‫{\an8}ماذا تريديني أن أفعل؟

175
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
‫{\an8}ألا أفعل شيئاً وأدعك تفقدين صوابك

176
00:07:32,125 --> 00:07:36,916
‫{\an8}وأن أساند كل فكرة مجنونة تراودك

177
00:07:32,125 --> 00:07:36,916
‫{\an8}كما فعل (لايل)

178
00:07:37,208 --> 00:07:40,250
‫{\an8}(لايل) لم يقم بخيانتي أبدا

179
00:07:37,208 --> 00:07:40,250
‫{\an8}لن يقوم بفعل شيء من دون علمي

180
00:07:40,416 --> 00:07:42,916
‫{\an8}- هل تحبينه؟

181
00:07:40,416 --> 00:07:42,916
‫{\an8}- الأمر لا يتعلق بالحب يا (جيم)

182
00:07:43,041 --> 00:07:48,750
‫{\an8}أو إيذاء المشاعر, بل هذا عنك تتصرف

183
00:07:43,041 --> 00:07:48,750
‫{\an8}من دون أي اعتبار لما يريده أي شخص آخر

184
00:07:48,916 --> 00:07:52,333
‫{\an8}بسبب ما فعلته, لا يمكنني الرسم

185
00:07:48,916 --> 00:07:52,333
‫{\an8}بعد الآن, ولقد اختفت الرؤى

186
00:07:52,500 --> 00:07:55,875
‫{\an8}و(لايل) قد لا يرجع أبدا

187
00:07:52,500 --> 00:07:55,875
‫{\an8}من المكان الذي هو فيه

188
00:07:56,083 --> 00:08:00,333
‫{\an8}- كان لدى القبة خطة له

189
00:07:56,083 --> 00:08:00,333
‫{\an8}- حقا, لديها خطة لي أيضاً

190
00:08:00,583 --> 00:08:03,000
‫وكما قلت, عندما يغلق باب

191
00:08:00,583 --> 00:08:03,000
‫يفتح باب آخر

192
00:08:04,708 --> 00:08:08,541
‫- قلت أيضا أننا سنكون عائلة من جديد

193
00:08:04,708 --> 00:08:08,541
‫- لقد رجعت من أجل ابني

194
00:08:09,500 --> 00:08:12,583
‫أخبرتك ما احتجت لسماعه

195
00:08:09,500 --> 00:08:12,583
‫لأزيحك من طريقي

196
00:08:13,291 --> 00:08:18,625
‫لكن حتى الكذب عليك لا ينفع, والآن

197
00:08:13,291 --> 00:08:18,625
‫كلنا عالقون هنا بسبب مقدار حبك لي

198
00:08:22,916 --> 00:08:27,166
‫حسبت مدى سرعة نزول السحب

199
00:08:22,916 --> 00:08:27,166
‫ومدى إنزياح جدران القبة حسبما قال (جو)

200
00:08:27,541 --> 00:08:30,916
‫{\an8}ولا توجد طريقة أخرى لتفسير ذلك

201
00:08:27,541 --> 00:08:30,916
‫{\an8}إلا بأن الغلاف الجوي ينقلب

202
00:08:31,458 --> 00:08:34,208
‫{\an8}الهواء البارد في المرتفعات

203
00:08:31,458 --> 00:08:34,208
‫{\an8}يستبدل الهواء الدافئ أسفله

204
00:08:34,416 --> 00:08:37,041
‫{\an8}- إذن كيف نوقف الأمر؟

205
00:08:34,416 --> 00:08:37,041
‫{\an8}- لا أعلم لو كان بمقدورنا ذلك

206
00:08:37,708 --> 00:08:40,583
‫{\an8}إذن علينا التأكد أن الجميع محميون

207
00:08:37,708 --> 00:08:40,583
‫{\an8}وأن لديهم حرارة كافية

208
00:08:40,791 --> 00:08:44,125
‫{\an8}لقد أرسلنا بعض الناس إلى الكنيسة

209
00:08:40,791 --> 00:08:44,125
‫{\an8}فهناك مولد يعمل ممتلئ بالوقود

210
00:08:44,416 --> 00:08:47,958
‫{\an8}أما مولدنا هنا نصف ممتلئ

211
00:08:44,416 --> 00:08:47,958
‫{\an8}لكن بطريقة إستهلاكنا له

212
00:08:48,250 --> 00:08:53,291
‫{\an8}لا أعلم لو كان سيستمر الليل بأكمله

213
00:08:48,250 --> 00:08:53,291
‫{\an8}وليس لدينا الكثير من الطعام أو الماء

214
00:08:53,541 --> 00:08:56,708
‫لو علقنا هنا وليس لدينا مؤونة

215
00:08:53,541 --> 00:08:56,708
‫فستضطرب الأمور بسرعة

216
00:08:56,875 --> 00:09:00,750
‫حسنا, لا تزال هنا كمية كبيرة في المطعم

217
00:08:56,875 --> 00:09:00,750
‫لا أعلم مدى الأمان عليه

218
00:09:00,958 --> 00:09:04,250
‫- لو حل عليه برد كما تقولين أنه سيحدث

219
00:09:00,958 --> 00:09:04,250
‫- فيمكن أن نخسر كل شيء بسبب تجمده

220
00:09:04,541 --> 00:09:07,708
‫سأجد (باربي), وسنأخذ سيارة الإسعاف

221
00:09:04,541 --> 00:09:07,708
‫وسنقوم بتعبئتها بالطعام

222
00:09:07,875 --> 00:09:11,250
‫ذلك رايع

223
00:09:07,875 --> 00:09:11,250
‫هل أنت متأكدة أن (باربي) بخير

224
00:09:12,791 --> 00:09:15,041
‫(باربي) على ما يرام

225
00:09:12,791 --> 00:09:15,041
‫سيكون على ما يرام

226
00:09:15,208 --> 00:09:17,083
‫سيارتي مشحونة وجاهزة للتحرك

227
00:09:15,208 --> 00:09:17,083
‫إن احتاج إليها أي أحد

228
00:09:17,291 --> 00:09:22,875
‫ابقيا دافئين, لن تصمدا أكثر من بضع دقايق

229
00:09:17,291 --> 00:09:22,875
‫في الخارج عند حلول الليل بدون عواقب وخيمة

230
00:09:25,708 --> 00:09:27,583
‫من الصعب التنفس

231
00:09:29,375 --> 00:09:30,750
‫هل يمكنك الصمود؟

232
00:09:32,666 --> 00:09:34,166
‫ستكونين على ما يرام

233
00:09:41,958 --> 00:09:44,333
‫أتمانع لو جلست معها لبضع دقائق؟

234
00:09:50,541 --> 00:09:52,166
‫سأكون بالجوار

235
00:10:00,041 --> 00:10:01,750
‫(بولين)

236
00:10:10,791 --> 00:10:13,000
‫قالوا لي أنك على قيد الحياة, لكن...

237
00:10:14,750 --> 00:10:19,791
‫رؤيتك هنا أمر مدهش

238
00:10:14,750 --> 00:10:19,791
‫تبدين كما كنت قبل 25 عاما

239
00:10:22,208 --> 00:10:26,041
‫- لا بد من أني أبدو مسنة

240
00:10:22,208 --> 00:10:26,041
‫- سأعرفك لو رأيتك في أي مكان

241
00:10:28,958 --> 00:10:30,958
‫صديقتي المفضلة

242
00:10:33,416 --> 00:10:35,625
‫التي تركتني أحتضر

243
00:10:40,041 --> 00:10:43,041
‫يا إلهي, (ميلاني)

244
00:10:43,791 --> 00:10:49,500
‫آسفة للغاية لما حدث في تلك الليلة

245
00:10:43,791 --> 00:10:49,500
‫لما فعلوه بك

246
00:10:49,625 --> 00:10:52,791
‫,كان يجدر بي إيقافهما

247
00:10:49,625 --> 00:10:52,791
‫أو أن أجلب مساعدة, أو أن أفعل شيئاً

248
00:10:53,166 --> 00:10:56,375
‫إنها غلطتي كما هي غطلة أي شخص آخر

249
00:10:56,750 --> 00:11:03,291
‫البيضة... لقد أصدرت ذلك الصوت

250
00:10:56,750 --> 00:11:03,291
‫الذي أخافك, أليس كذلك؟

251
00:11:03,458 --> 00:11:04,541
‫نعم

252
00:11:10,375 --> 00:11:13,375
‫ذلك يبدو من الماضي السحيق

253
00:11:16,958 --> 00:11:19,291
‫بالنسبة لي يبدو كأنه حدث البارحة

254
00:11:23,791 --> 00:11:25,375
‫لقد اشتقت لك

255
00:11:29,625 --> 00:11:31,125
‫اشتقت لك أيضا

256
00:11:32,833 --> 00:11:37,250
‫سوف نعالجك, ومن ثم سنكتشف

257
00:11:32,833 --> 00:11:37,250
‫سبب وجودك هنا

258
00:11:41,083 --> 00:11:43,833
‫طالما أن لا شيء منه قد فسد

259
00:11:41,083 --> 00:11:43,833
‫فسيكون لدينا طعام كاف

260
00:11:46,750 --> 00:11:48,291
‫وماذا بعد ذلك؟

261
00:11:51,083 --> 00:11:52,291
‫لا أعلم

262
00:11:52,458 --> 00:11:57,458
‫نصف أهل البلدة لن ينجوا من هذا البرد

263
00:11:52,458 --> 00:11:57,458
‫والمحاصيل القليلة الباقية لدينا ستتلف

264
00:11:57,583 --> 00:12:00,458
‫إذن لنقل أنه لم تصبنا

265
00:11:57,583 --> 00:12:00,458
‫أي كارثة أخرى

266
00:12:00,583 --> 00:12:04,333
‫ودام الطعام لوقت أطول, لأن لدينا

267
00:12:00,583 --> 00:12:04,333
‫أناس أقل, فما العمل بعد ذلك؟

268
00:12:05,250 --> 00:12:09,791
‫أتعلمين, ربما ننجو حتى شهر (أكتوبر)

269
00:12:05,250 --> 00:12:09,791
‫قبلما نضطر للتقرير من سيضور جوعا أولا

270
00:12:10,458 --> 00:12:17,125
‫- سنكتشف حلا, لقد نجونا طوال تلك الفترة

271
00:12:10,458 --> 00:12:17,125
‫- سئمت من كون النجاة هي أفضل سيناريو

272
00:12:17,750 --> 00:12:21,125
‫هدفي الوحيد من العودة إلى هنا

273
00:12:17,750 --> 00:12:21,125
‫كان أخذك والخروج من هنا

274
00:12:22,958 --> 00:12:26,250
‫- ربما هناك سبب آخر

275
00:12:22,958 --> 00:12:26,250
‫- وما هو؟

276
00:12:29,291 --> 00:12:30,875
‫يجدر بي ربط ذلك

277
00:12:41,625 --> 00:12:43,750
‫تمسكي يا (جوليا)!

278
00:12:45,666 --> 00:12:47,041
‫(باربي)!

279
00:12:56,708 --> 00:12:57,958
‫(جوليا)!

280
00:12:59,583 --> 00:13:01,583
‫(جوليا)! أيمكنك سماعي؟

281
00:13:12,125 --> 00:13:16,458
‫ها أنت ذا

282
00:13:12,125 --> 00:13:16,458
‫لقد قلقت عليك

283
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
‫- ماذا حدث؟

284
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
‫- مررنا فوق رقعة جليد

285
00:13:22,541 --> 00:13:26,791
‫إننا محظوظان كوننا على قيد الحياة

286
00:13:22,541 --> 00:13:26,791
‫هيا بنا, انهضي ببطء, مستعدة؟

287
00:13:27,958 --> 00:13:31,208
‫ماذا؟

288
00:13:27,958 --> 00:13:31,208
‫لا تتحركي

289
00:13:34,125 --> 00:13:35,375
‫حسنا, حسنا

290
00:13:36,833 --> 00:13:39,583
‫- أيمكنك إخراجه؟

291
00:13:36,833 --> 00:13:39,583
‫- هناك مخاطرة في الأمر

292
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
‫قد يكون مغروزا في شريان

293
00:13:42,166 --> 00:13:45,083
‫إذن قد يكون الشيء الوحيد

294
00:13:42,166 --> 00:13:45,083
‫الذي يحول عن نزيفي حتى الموت

295
00:13:45,333 --> 00:13:46,500
‫أجل

296
00:13:47,791 --> 00:13:48,916
‫أجل

297
00:13:51,333 --> 00:13:55,500
‫حسنا, استعدي, القليل من الضغط

298
00:13:51,333 --> 00:13:55,500
‫أعلم, أعلم, آسف للغاية

299
00:13:55,708 --> 00:13:57,791
‫أمسكي بهذا هنا تماما

300
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
‫لا بد من وجود شيء هنا لتخفيف الألم

301
00:14:05,708 --> 00:14:07,458
‫أيمكننا الإتصال بأحد

302
00:14:05,708 --> 00:14:07,458
‫على الجهاز اللاسلكي؟

303
00:14:08,750 --> 00:14:10,125
‫إنه مكسور

304
00:14:10,458 --> 00:14:14,041
‫- لا أفترض أننا قريبين كفاية من المطعم

305
00:14:10,458 --> 00:14:14,041
‫- ليس في مثل هذا الطقس

306
00:14:14,541 --> 00:14:17,458
‫شخص سيرى أننا لم نرجع

307
00:14:14,541 --> 00:14:17,458
‫وسيأتي للبحث عنا

308
00:14:17,958 --> 00:14:20,916
‫هل ننتظر فقط؟

309
00:14:17,958 --> 00:14:20,916
‫قد يستغرق ذلك ساعات

310
00:14:23,250 --> 00:14:26,666
‫حسنا, المحرك لا يزال يعمل

311
00:14:23,250 --> 00:14:26,666
‫لذا التدفئة ما زالت شغالة

312
00:14:28,291 --> 00:14:31,500
‫- حتى ينفد منا الوقود

313
00:14:28,291 --> 00:14:31,500
‫- اسمعي, لا يروقني هذا أيضا, إتفقنا

314
00:14:31,625 --> 00:14:33,500
‫لكن نظرا لذلك الجرح,

315
00:14:33,583 --> 00:14:39,083
‫والبرد القارص البقاء هنا هو الأفضل

316
00:14:33,583 --> 00:14:39,083
‫من بين خياراتنا السيئة

317
00:14:44,041 --> 00:14:47,166
‫- أريد أن أطلب منك معروفا

318
00:14:44,041 --> 00:14:47,166
‫- اطلب من شخص آخر

319
00:14:48,291 --> 00:14:50,083
‫أريد أن تتحدث إلى والدتك

320
00:14:51,083 --> 00:14:54,083
‫إنها غاضبة جدا للتحدث معي الآن

321
00:14:51,083 --> 00:14:54,083
‫ولديها أسبابها, إتفقنا

322
00:14:54,208 --> 00:14:58,791
‫- ولكن أريد أن تكلمها وتدعمني

323
00:14:54,208 --> 00:14:58,791
‫- لم أساعدك على إستعادتها؟

324
00:14:59,000 --> 00:15:01,916
‫نظرا للخيار المتاح, فإن معظم الأطفال

325
00:14:59,000 --> 00:15:01,916
‫سيودون رؤية والديهما يعودان لبعضهما

326
00:15:02,291 --> 00:15:06,875
‫معظم الأطفال, بالتأكيد, لكن لماذا برأيك

327
00:15:02,291 --> 00:15:06,875
‫لم أخبرك أبدا أنها على قيد الحياة؟

328
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

329
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
‫- إكتشفت ذلك قبل أسبوع

330
00:15:11,541 --> 00:15:17,583
‫- مهلاً, علمت قبل أسبوع

331
00:15:11,541 --> 00:15:17,583
‫- أجل, لم تشأ أن تعلم بذلك

332
00:15:17,958 --> 00:15:22,125
‫كل ما أردت القيام به هو إيجاد

333
00:15:17,958 --> 00:15:22,125
‫مخرج من هنا, وأن نبتعد عنك

334
00:15:22,250 --> 00:15:25,958
‫- ولكن جعلت ذلك الآن أمرا مستحيلا

335
00:15:22,250 --> 00:15:25,958
‫- إنتظر, لم أكن أعلم أن ذلك سيحدث

336
00:15:26,083 --> 00:15:28,666
‫كانت لدي خطة

337
00:15:26,083 --> 00:15:28,666
‫ولم تعمل كما كنت أتوقع

338
00:15:28,791 --> 00:15:31,250
‫لم أكن أعلم أن إلقاء البيضة

339
00:15:28,791 --> 00:15:31,250
‫من على الجرف سيبدأ زلزالا

340
00:15:31,375 --> 00:15:34,416
‫انتظر, انتظر لحظة

341
00:15:31,375 --> 00:15:34,416
‫بدأ الزلزال عند إلقائك البيضة

342
00:15:34,791 --> 00:15:38,500
‫- أجل

343
00:15:34,791 --> 00:15:38,500
‫- انهارت (ميلاني) في الوقت نفسه

344
00:15:43,208 --> 00:15:46,125
‫- كم درجة الحرارة في الخارج؟

345
00:15:43,208 --> 00:15:46,125
‫- درجتان وهي في إنخفاض متزايد

346
00:15:48,666 --> 00:15:51,916
‫إننا نقوم بسد النوافذ بشكل محكم

347
00:15:48,666 --> 00:15:51,916
‫لكننا ما زلنا مضطرين لتشغيل أجهزة التدفئة

348
00:15:52,041 --> 00:15:54,833
‫سوف تهلك وقودنا بشكل أسرع

349
00:15:52,041 --> 00:15:54,833
‫لكن لا أعتقد أن لدينا خيار

350
00:15:56,250 --> 00:15:58,666
‫أنت! هلا أغلقت ذلك الباب

351
00:15:59,333 --> 00:16:01,083
‫(هنتر)

352
00:15:59,333 --> 00:16:01,083
‫هل أنت بخير؟

353
00:16:02,000 --> 00:16:03,916
‫- أجل

354
00:16:02,000 --> 00:16:03,916
‫- إنه مصاب بلسعة صقيع

355
00:16:04,458 --> 00:16:06,041
‫.يجب أن تلف هذه حولك

356
00:16:09,208 --> 00:16:10,875
‫- إتفقنا

357
00:16:09,208 --> 00:16:10,875
‫- شكرا لك

358
00:16:17,541 --> 00:16:23,666
‫كنت خارج القبة

359
00:16:17,541 --> 00:16:23,666
‫لماذا عدت إلى (تشيسترز ميل)؟

360
00:16:24,041 --> 00:16:25,791
‫أكان ذلك بسبب (جونيور)؟

361
00:16:29,250 --> 00:16:31,625
‫لكن ذلك ليس السبب الوحيد

362
00:16:33,375 --> 00:16:39,041
‫- نسيت كم أعرفك جيدا يا (بولين)

363
00:16:33,375 --> 00:16:39,041
‫- بعد تلك الليلة عند الحفرة

364
00:16:41,583 --> 00:16:46,666
‫حاولت أن أعيش حياة كاملة

365
00:16:41,583 --> 00:16:46,666
‫كما كنت أعرف كيف أفعل ذلك

366
00:16:46,791 --> 00:16:50,875
‫أغرمت, وتزوجت (جيم)

367
00:16:46,791 --> 00:16:50,875
‫وأنجبنا ولدا

368
00:16:53,291 --> 00:16:59,625
‫لكن علمت أن هناك خطب ما في أعماقي

369
00:16:53,291 --> 00:16:59,625
‫كنت أعلم أني أهرب مما فعلناه, مما فعلته

370
00:17:04,083 --> 00:17:06,541
‫اكتفيت من الهرب الآن, وجئت لأنهي

371
00:17:06,625 --> 00:17:12,875
‫ما بدأناه أنا وأنت و(سام) و(لايل)

372
00:17:06,625 --> 00:17:12,875
‫قبل 25 عاما

373
00:17:13,875 --> 00:17:17,250
‫- ولن أترك جانبك هذه المرة

374
00:17:13,875 --> 00:17:17,250
‫- هل تعديني؟.

375
00:17:18,250 --> 00:17:21,208
‫- أعدك

376
00:17:18,250 --> 00:17:21,208
‫- ماذا علينا أن نفعل؟

377
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
‫(ميلاني)

378
00:17:23,208 --> 00:17:24,791
‫(سام)! (سام)

379
00:17:28,458 --> 00:17:30,583
‫(ميلاني)

380
00:17:35,500 --> 00:17:36,958
‫هل هي ميتة؟

381
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
‫لا, لديها نبض

382
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
‫لكنه ضعيف بشكل لا يصدق

383
00:17:40,125 --> 00:17:42,458
‫- ماذا يجري لها؟

384
00:17:40,125 --> 00:17:42,458
‫- لا بد من أن البيضة هي السبب

385
00:17:43,166 --> 00:17:45,833
‫(ميلاني) متصلة بها

386
00:17:43,166 --> 00:17:45,833
‫ما يحدث للبيضة يحدث لها

387
00:17:46,083 --> 00:17:47,833
‫لا بد من أن هناك شخص

388
00:17:46,083 --> 00:17:47,833
‫يقوم بشيء بالبيضة

389
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
‫كيف هو الوضع في الخارج؟

390
00:18:08,791 --> 00:18:09,958
‫إنه سيء

391
00:18:10,291 --> 00:18:14,166
‫وضعت الشعلات النارية في الخارج

392
00:18:10,291 --> 00:18:14,166
‫لو مر أي شخص, فسيكون قادرا على رؤيتنا

393
00:18:17,666 --> 00:18:19,416
‫لا أصدق الأمر

394
00:18:23,375 --> 00:18:24,875
‫هل نفد منا الوقود؟

395
00:18:29,000 --> 00:18:30,541
‫هيا!

396
00:18:38,541 --> 00:18:42,666
‫- اذهب, يمكنك الوصول إلى المطعم

397
00:18:38,541 --> 00:18:42,666
‫- كلا, سوف تتجمدين قبل عودتي

398
00:18:42,916 --> 00:18:46,916
‫- أن ينجو أحدنا أفضل من وفاة كلينا

399
00:18:42,916 --> 00:18:46,916
‫- كلا! لن أغادر هذا المكان من دونك

400
00:18:48,625 --> 00:18:50,125
‫ما الذي تبحث عنه؟

401
00:18:54,625 --> 00:18:56,833
‫- هذا

402
00:18:54,625 --> 00:18:56,833
‫- مادة الفازلين

403
00:19:00,833 --> 00:19:04,666
‫هذا الشيء سينقذ حياتنا

404
00:19:00,833 --> 00:19:04,666
‫طالما نبقي الهواء البارد في الخارج

405
00:19:05,041 --> 00:19:06,541
‫أجل, بالفعل

406
00:19:10,333 --> 00:19:12,916
‫سيؤلمك هذا بشدة

407
00:19:10,333 --> 00:19:12,916
‫بعدما يختفي الخدر

408
00:19:13,333 --> 00:19:16,000
‫دكتورة, هل سأكون قادرا

409
00:19:13,333 --> 00:19:16,000
‫على العزف على البيانو من جديد؟

410
00:19:21,500 --> 00:19:25,125
‫- كنت في الخارج لفترة طويلة

411
00:19:21,500 --> 00:19:25,125
‫- أجل, لقد تهت

412
00:19:25,375 --> 00:19:27,833
‫أكنت تعلم أنه يوجد طريق يدعى

413
00:19:25,375 --> 00:19:27,833
‫"بيتش رود" يبعد ميلا من هنا؟

414
00:19:27,958 --> 00:19:30,958
‫أجل, كان الشيء الأكثر إثارة

415
00:19:27,958 --> 00:19:30,958
‫حول (تشيسترز ميل)

416
00:19:31,291 --> 00:19:34,208
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا

417
00:19:31,291 --> 00:19:34,208
‫أمر لم أفهمه قط؟

418
00:19:34,375 --> 00:19:37,541
‫- البيضة هي مصدر الطاقة للقبة

419
00:19:34,375 --> 00:19:37,541
‫- صحيح, حسب علمنا

420
00:19:38,083 --> 00:19:40,416
‫أجل, لكن عندما نقلتم مكانها

421
00:19:38,083 --> 00:19:40,416
‫فالقبة لم تتحرك معها

422
00:19:41,041 --> 00:19:43,750
‫- كيف تعمل بالضبط؟

423
00:19:41,041 --> 00:19:43,750
‫- تلك تقنية لا نفهمها

424
00:19:43,958 --> 00:19:47,125
‫لكنكما نقلتماها يا رفاق, أليس كذلك؟

425
00:19:43,958 --> 00:19:47,125
‫وعندما حاول (بيغ جيم) لمسها

426
00:19:47,291 --> 00:19:50,666
‫فقد صعق مثل (مارتي مكفلاي)

427
00:19:47,291 --> 00:19:50,666
‫كما حدث بفيلم (العودة إلى المستقبل)

428
00:19:51,208 --> 00:19:53,875
‫- هل أنتما الوحيدان القادران...

429
00:19:51,208 --> 00:19:53,875
‫- أنت تطرح الكثير من الأسئلة

430
00:19:54,666 --> 00:19:58,333
‫- ما سبب إهتمامك الكبير في البيضة

431
00:19:54,666 --> 00:19:58,333
‫- إني فضولي فحسب, أيها الزعيم

432
00:19:59,333 --> 00:20:03,375
‫النجدة! النجدة

433
00:19:59,333 --> 00:20:03,375
‫ليساعد أحدكم زوجتي!

434
00:20:04,541 --> 00:20:07,083
‫ضعها أرضا في الحال

435
00:20:04,541 --> 00:20:07,083
‫تحركوا يا رفاق!

436
00:20:07,208 --> 00:20:10,625
‫- المعذرة, المعذرة

437
00:20:07,208 --> 00:20:10,625
‫- (نوري), اجلبي بعض البطانيات

438
00:20:10,750 --> 00:20:14,291
‫لقد أشعلنا نارا للبقاء دافئين

439
00:20:10,750 --> 00:20:14,291
‫لكني غفوت, وعندما استيقظت, كانت

440
00:20:14,750 --> 00:20:16,916
‫ولم استطع تشغيل السيارة

441
00:20:14,750 --> 00:20:16,916
‫إني...

442
00:20:20,375 --> 00:20:23,375
‫- لا أشعر بأي نبض

443
00:20:20,375 --> 00:20:23,375
‫- يا إلهي, أرجوك ساعدها! أرجوك

444
00:20:39,625 --> 00:20:44,791
‫- آسف يا (توم)

445
00:20:39,625 --> 00:20:44,791
‫- كلا... لا يمكن أن يحدث هذا

446
00:20:45,458 --> 00:20:50,833
‫- يا إلهي... كنا بجوار نار

447
00:20:45,458 --> 00:20:50,833
‫- إني أتفهم, آسفة

448
00:20:52,541 --> 00:20:55,291
‫- آسفة, أفهم...

449
00:20:52,541 --> 00:20:55,291
‫- ماذا حدث؟

450
00:20:57,458 --> 00:20:58,916
‫ما الذي يجري يا (ريبيكا)؟

451
00:21:00,541 --> 00:21:02,208
‫لقد نفد منا الوقود

452
00:21:03,458 --> 00:21:05,875
‫ادخلوا الجميع إلى هنا

453
00:21:03,458 --> 00:21:05,875
‫أو في الصالة الرياضية

454
00:21:06,000 --> 00:21:10,041
‫دفء الأجساد الزائدة سيساعد, لذا علينا

455
00:21:06,000 --> 00:21:10,041
‫تحريك المعدات جانبا, وجلب الأسرة, إتفقنا

456
00:21:10,500 --> 00:21:11,625
‫هل هذا كاف؟

457
00:21:11,916 --> 00:21:15,833
‫لكل شخص بحالة صحية طيبة على الأرجح

458
00:21:11,916 --> 00:21:15,833
‫لكن كل أولئك المرضى, لا أدري

459
00:21:17,541 --> 00:21:20,041
‫- إلى أين أنت ذاهب؟

460
00:21:17,541 --> 00:21:20,041
‫- نحتاج وقود لمولدات الكهرباء

461
00:21:20,166 --> 00:21:22,500
‫- سوف اذهب لإيجاد القليل

462
00:21:20,166 --> 00:21:22,500
‫- أين؟

463
00:21:23,000 --> 00:21:26,666
‫- الجو بارد جدا للخروج والبحث عبثاً

464
00:21:23,000 --> 00:21:26,666
‫- من قال إنني سأبحث عبثاً؟

465
00:21:27,125 --> 00:21:30,958
‫- هذه بلدتي, وأعلم أين أبحث

466
00:21:27,125 --> 00:21:30,958
‫- خذ سيارة (جوليا)

467
00:21:31,333 --> 00:21:33,750
‫لقد أزلنا الوقود من سيارات الجميع

468
00:21:37,916 --> 00:21:40,416
‫هل ستبقينا شمعة واحدة

469
00:21:37,916 --> 00:21:40,416
‫على قيد الحياة؟

470
00:21:42,458 --> 00:21:45,125
‫سوف تتفاجئين بمقدار الحرارة

471
00:21:42,458 --> 00:21:45,125
‫التي تصدرها شمعة واحدة

472
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
‫حسنا

473
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
‫حسنا

474
00:21:59,958 --> 00:22:01,375
‫حسنا

475
00:22:05,833 --> 00:22:10,500
‫أتعلم, لو لم تكن لدي قطعة معدنية

476
00:22:05,833 --> 00:22:10,500
‫عملاقة مغروزة في ساقي

477
00:22:11,958 --> 00:22:13,791
‫لكان هذا رومانسياً تقريبا

478
00:22:19,416 --> 00:22:21,000
‫إذن ما الذي يجري معك؟

479
00:22:24,500 --> 00:22:29,166
‫- ماذا تقصدين؟

480
00:22:24,500 --> 00:22:29,166
‫- إنك تتصرف وكأنك تفقد الأمل

481
00:22:32,583 --> 00:22:34,500
‫كان لدينا طريق للخروج

482
00:22:32,583 --> 00:22:34,500
‫من هنا يا (جوليا)

483
00:22:38,750 --> 00:22:40,291
‫لن نجد طريقا آخر

484
00:22:44,041 --> 00:22:48,958
‫إذن سنقضي بقية حياتنا هنا

485
00:22:44,041 --> 00:22:48,958
‫وسنفعل أفضل ما بوسعنا

486
00:22:54,625 --> 00:22:56,000
‫ما هذا الصوت؟

487
00:23:01,000 --> 00:23:02,208
‫يا إلهي

488
00:23:21,833 --> 00:23:24,083
‫لست متأكدا أن بإمكانها

489
00:23:21,833 --> 00:23:24,083
‫تحمل نوبة أخرى كتلك

490
00:23:25,166 --> 00:23:27,625
‫لو واصل العبث بالبيضة

491
00:23:25,166 --> 00:23:27,625
‫أيا كان من حصل عليها

492
00:23:28,416 --> 00:23:31,875
‫كيف يمكن لذلك الشيء الذي أعادها للحياة

493
00:23:28,416 --> 00:23:31,875
‫مجددا بطريقة ما بأن يدعها تحتضر الآن؟

494
00:23:38,625 --> 00:23:39,833
‫(نوري)

495
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
‫- هل ستطمئن عليها؟

496
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
‫- ربما عليك أن تلحق بها

497
00:23:44,916 --> 00:23:47,541
‫طلبت مني (ريبيكا) أن أتحقق من جميع

498
00:23:44,916 --> 00:23:47,541
‫النوافذ حول المدرسة بحثا عن مجرى هواء

499
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
‫اقتربت من إيجاد البيضة

500
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
‫مصدر الطاقة أين أنت

501
00:24:17,041 --> 00:24:20,333
‫"متى بإمكاني الخروج"؟

502
00:24:22,291 --> 00:24:26,083
‫"ما الذي تريدني أن أكتشفه

503
00:24:22,291 --> 00:24:26,083
‫حول البيضة؟"

504
00:24:34,333 --> 00:24:35,791
‫لا يمكننا البقاء هنا

505
00:24:39,583 --> 00:24:41,000
‫وأنت لا يمكنك المغادرة

506
00:24:43,250 --> 00:24:47,208
‫إذن غادر بدوني

507
00:24:43,250 --> 00:24:47,208
‫ارتدي ثياباً ثقيلة واذهب

508
00:24:47,333 --> 00:24:48,208
‫لا يا (جوليا)

509
00:24:48,333 --> 00:24:49,541
‫- يمكنك الوصول لو غادرت الآن

510
00:24:48,333 --> 00:24:49,541
‫- كلا

511
00:24:49,625 --> 00:24:51,000
‫- قلت...

512
00:24:49,625 --> 00:24:51,000
‫- (باربي)

513
00:24:51,125 --> 00:24:53,000
‫- لن أغادر بدونك

514
00:24:51,125 --> 00:24:53,000
‫- أنا...

515
00:24:53,166 --> 00:24:56,541
‫أفضل الموت لوحدي

516
00:24:53,166 --> 00:24:56,541
‫مع علمي أنك بخير

517
00:24:57,041 --> 00:24:59,708
‫من أن أكون أكثر دفئا

518
00:24:57,041 --> 00:24:59,708
‫لفترة أطول بقليل

519
00:25:00,541 --> 00:25:01,666
‫أرجوك

520
00:25:06,500 --> 00:25:11,041
‫- سوف نجد مخرجا من هنا

521
00:25:06,500 --> 00:25:11,041
‫- كيف؟

522
00:25:19,416 --> 00:25:20,916
‫الجو بارد جدا

523
00:25:25,458 --> 00:25:29,375
‫- وجدتها

524
00:25:25,458 --> 00:25:29,375
‫- ماذا؟

525
00:25:31,666 --> 00:25:33,791
‫أتعرفين ما يحدث

526
00:25:31,666 --> 00:25:33,791
‫مع انخفاض حرارة الجسد؟

527
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
‫قلبك يتباطئ

528
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
‫ويتوقف عن الضخ

529
00:25:39,291 --> 00:25:42,666
‫ومن ثم يمكنك سحب القضيب

530
00:25:39,291 --> 00:25:42,666
‫بدون نزيفي حتى الموت

531
00:25:44,416 --> 00:25:46,333
‫ثم بإمكاني اصطحاب كلينا إلى المطعم

532
00:25:51,083 --> 00:25:52,583
‫سأكون قد مت بحلول ذلك الوقت

533
00:25:54,541 --> 00:25:56,750
‫يمكن للناس العودة للحياة

534
00:25:54,541 --> 00:25:56,750
‫من إنخفاض حرارة الجسم

535
00:25:58,875 --> 00:26:04,041
‫حسنا, لا بأس, الأمر بسيط

536
00:26:08,541 --> 00:26:13,125
‫لن تتركيني وحدي

537
00:26:08,541 --> 00:26:13,125
‫ليس للأبد

538
00:26:19,541 --> 00:26:20,916
‫هل أنت مستعدة؟

539
00:26:31,375 --> 00:26:33,166
‫- هل تسمعينني يا (بيكي)؟

540
00:26:31,375 --> 00:26:33,166
‫- أجل

541
00:26:34,333 --> 00:26:38,125
‫حسنا, لقد مررت بالسوق ومزرعتين

542
00:26:34,333 --> 00:26:38,125
‫ولم أجد بهم أي وقود حتى الآن

543
00:26:38,375 --> 00:26:41,916
‫- هل سترجع؟

544
00:26:38,375 --> 00:26:41,916
‫- سأتحقق من قاربين على البحيرة

545
00:26:42,041 --> 00:26:46,750
‫ما لم ترد الإصابة بلسعة صقيع خطيرة

546
00:26:42,041 --> 00:26:46,750
‫لا تبق في الخارج أكثر من بضع دقائق

547
00:26:47,583 --> 00:26:49,666
‫إذن لا أتسكع في البرد

548
00:26:47,583 --> 00:26:49,666
‫أهذا ما تقولينه؟

549
00:26:51,000 --> 00:26:52,291
‫شكرا للمساعدة

550
00:27:08,666 --> 00:27:09,791
‫النجدة!

551
00:27:11,625 --> 00:27:12,958
‫ما هذا؟

552
00:27:13,916 --> 00:27:17,041
‫(لايل)

553
00:27:13,916 --> 00:27:17,041
‫- أرجوك يا (جيم)

554
00:27:21,916 --> 00:27:25,416
‫أرجوك يا (جيم)

555
00:27:41,041 --> 00:27:45,166
‫- (ميلاني) ستموت

556
00:27:41,041 --> 00:27:45,166
‫- هذا ليس أكيداً

557
00:27:51,333 --> 00:27:53,500
‫- الأمر كله غلطتي

558
00:27:51,333 --> 00:27:53,500
‫- كلا

559
00:27:53,666 --> 00:27:56,833
‫ما كان ينبغي أن أترك (بيغ جيم)

560
00:27:53,666 --> 00:27:56,833
‫يسقط تلك البيضة من يدي

561
00:27:57,291 --> 00:28:02,208
‫- كان يصوب مسدسا تجاهك أنت و(جو)

562
00:27:57,291 --> 00:28:02,208
‫- كان يجب أن ادعه يقتلني

563
00:28:03,250 --> 00:28:06,583
‫ولكان بإمكان الجميع الخروج

564
00:28:03,250 --> 00:28:06,583
‫والآن نحن عالقون

565
00:28:11,125 --> 00:28:13,500
‫أيا كان من يملك البيضة

566
00:28:11,125 --> 00:28:13,500
‫يمكنه أن يفعل بها ما يشاء

567
00:28:13,625 --> 00:28:16,416
‫ولا يمكننا حتى إستعادتها

568
00:28:13,625 --> 00:28:16,416
‫ولا يمكننا حتى أن نقول لهم أن يتوقفوا

569
00:28:16,583 --> 00:28:20,666
‫ربما شخص في (زينيث)

570
00:28:16,583 --> 00:28:20,666
‫سيكتشف طريقة لحل ذلك

571
00:28:20,958 --> 00:28:24,291
‫كيف؟ قلة من الناس

572
00:28:20,958 --> 00:28:24,291
‫يمكنهم لمس البيضة

573
00:28:25,291 --> 00:28:27,083
‫وكلهم داخل القبة

574
00:28:27,583 --> 00:28:30,125
‫- حقاً؟

575
00:28:27,583 --> 00:28:30,125
‫- أجل

576
00:28:33,375 --> 00:28:35,000
‫وأنا السبب

577
00:28:37,541 --> 00:28:39,708
‫ربما يجب أن اذهب لأرى إن كان هناك

578
00:28:37,541 --> 00:28:39,708
‫من يحتاج إلى مساعدة

579
00:28:39,916 --> 00:28:41,750
‫يبدو أن هذا كل ما تقومين به

580
00:28:43,958 --> 00:28:47,625
‫- مساعدة الناس

581
00:28:43,958 --> 00:28:47,625
‫- آسفة أنك علقت هنا

582
00:28:50,708 --> 00:28:54,541
‫- لكنه أمر لطيف حقا تواجدك هنا

583
00:28:50,708 --> 00:28:54,541
‫- شكرا

584
00:29:06,208 --> 00:29:09,333
‫- ادخل

585
00:29:06,208 --> 00:29:09,333
‫- شكرا لك

586
00:29:19,375 --> 00:29:23,458
‫- كم مضى على غيابي؟

587
00:29:19,375 --> 00:29:23,458
‫- أصدقاؤك رجعوا منذ بضعة أيام

588
00:29:25,666 --> 00:29:29,625
‫يا (جيم) عليك الإنصات لي

589
00:29:30,583 --> 00:29:34,000
‫إن العالم كله كان يحترق

590
00:29:34,375 --> 00:29:39,916
‫كانت هناك موجات من النيران على إرتفاع

591
00:29:34,375 --> 00:29:39,916
‫ألف قدم,

592
00:29:40,000 --> 00:29:42,708
‫منتشرة إلى ما لا نهاية

593
00:29:44,875 --> 00:29:47,041
‫لقد دمرت كل شيء

594
00:29:44,875 --> 00:29:47,041
‫كل شيء كان

595
00:29:49,666 --> 00:29:53,125
‫- هذا مستحيل يا (لايل)

596
00:29:49,666 --> 00:29:53,125
‫- لا, ليس مستحيلا, لقد رأيت ذلك

597
00:29:58,291 --> 00:29:59,666
‫لقد كان جميلا

598
00:30:04,041 --> 00:30:07,416
‫يجب أن تبدأ التفكير بالمكان الذي تود

599
00:30:04,041 --> 00:30:07,416
‫أن تكون فيه عند نهاية العالم يا (جيم)

600
00:30:07,833 --> 00:30:09,291
‫لأن النهاية قادمة لا محالة

601
00:30:12,333 --> 00:30:16,875
‫- ولا يمكنك القيام بشيء لمنع ذلك

602
00:30:12,333 --> 00:30:16,875
‫- لا أحتاج للتفكير في ذلك يا (لايل)

603
00:30:18,250 --> 00:30:19,875
‫أريد أن أكون مع عائلتي

604
00:30:28,541 --> 00:30:33,458
‫- الأمر أشبه بالنوم

605
00:30:28,541 --> 00:30:33,458
‫- سوف أوقظك قريباً

606
00:30:33,916 --> 00:30:39,000
‫- لا بأس إذا لم تفعل ذلك

607
00:30:33,916 --> 00:30:39,000
‫- سأوقظك بالتأكيد

608
00:30:45,083 --> 00:30:46,583
‫لا يمكنني رؤيتك

609
00:30:49,500 --> 00:30:52,583
‫- أنا هنا يا عزيزتي

610
00:30:49,500 --> 00:30:52,583
‫- واصل التحدث معي

611
00:30:57,125 --> 00:31:01,708
‫ستخلدين للنوم فحسب

612
00:30:57,125 --> 00:31:01,708
‫ثم ستستيقظين

613
00:31:03,916 --> 00:31:06,500
‫سوف نعيش حياتنا معا

614
00:31:03,916 --> 00:31:06,500
‫وسيكون بيننا حب

615
00:31:07,875 --> 00:31:12,291
‫وسننجب أطفالا

616
00:31:07,875 --> 00:31:12,291
‫وسنحظى بكل شيء تريدينه

617
00:31:12,833 --> 00:31:14,333
‫أحبك أيضاً

618
00:31:30,958 --> 00:31:33,208
‫حسنا, ابقي معي

619
00:31:48,125 --> 00:31:54,416
‫حسنا, حسنا, استمعي إلي الآن

620
00:31:48,125 --> 00:31:54,416
‫لن أدعك تتركينني

621
00:31:55,375 --> 00:32:01,666
‫لدينا أمور كثيرة علينا القيام بها

622
00:31:55,375 --> 00:32:01,666
‫حسنا يا عزيزتي, هيا بنا

623
00:32:10,833 --> 00:32:12,833
‫ابقي معي, ابقي معي

624
00:32:14,708 --> 00:32:16,500
‫يا قوم! أحتاج لبعض العون هنا

625
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
‫- يا إلهي, أهذا (لايل)؟

626
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
‫- أجل

627
00:32:18,916 --> 00:32:19,958
‫أخرجته من البحيرة

628
00:32:21,000 --> 00:32:24,875
‫موجات من النيران

629
00:32:21,000 --> 00:32:24,875
‫على إرتفاع ألف قدم

630
00:32:26,708 --> 00:32:31,125
‫- هل وجدت أي وقود؟

631
00:32:26,708 --> 00:32:31,125
‫- أجل, إنه في السيارة

632
00:32:31,958 --> 00:32:33,666
‫أعتقد أنه يكفي لليلة كلها

633
00:32:36,708 --> 00:32:38,333
‫- يا (جيم)

634
00:32:36,708 --> 00:32:38,333
‫- أجل

635
00:32:39,500 --> 00:32:40,791
‫شكرا لك

636
00:32:51,041 --> 00:32:57,291
‫حسنا يا عزيزتي, حسنا

637
00:32:51,041 --> 00:32:57,291
‫نجحنا في الوصول يا عزيزتي

638
00:33:07,875 --> 00:33:09,666
‫حان وقت الإستيقاظ الآن يا عزيزتي

639
00:33:17,166 --> 00:33:18,458
‫حسنا

640
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
‫هيا, هيا

641
00:33:38,583 --> 00:33:42,291
‫هيا, هيا, ارجعي لأجلي

642
00:33:38,583 --> 00:33:42,291
‫لقد رجعت لأجلك

643
00:33:42,416 --> 00:33:44,125
‫ارجعي لأجلي الآن, هيا

644
00:34:04,666 --> 00:34:08,083
‫- (باربي)

645
00:34:04,666 --> 00:34:08,083
‫- بروية يا عزيزتي

646
00:34:18,625 --> 00:34:21,291
‫ماذا حدث؟ لقد افتقدتك

647
00:34:23,125 --> 00:34:29,500
‫كنت هادئة جدا

648
00:34:23,125 --> 00:34:29,500
‫كنت باردة جدا

649
00:34:30,750 --> 00:34:32,541
‫تعالي إلى هنا

650
00:34:30,750 --> 00:34:32,541
‫تعالي إلى هنا

651
00:34:32,916 --> 00:34:34,916
‫ستكون الأمور على ما يرام

652
00:34:32,916 --> 00:34:34,916
‫سنكون على ما يرام

653
00:34:39,375 --> 00:34:41,208
‫تعالوا إلى هنا يا رفاق

654
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
‫- درجة الحرارة ترتفع

655
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
‫- الشمس تشرق

656
00:34:48,000 --> 00:34:51,750
‫ذلك جزء من العملية

657
00:34:48,000 --> 00:34:51,750
‫لكن الضغط الجوي أعلى مما ينبغي

658
00:34:53,541 --> 00:34:55,541
‫- لقد تغير شيء

659
00:34:53,541 --> 00:34:55,541
‫- ماذا؟

660
00:34:55,708 --> 00:35:00,458
‫- لا فكرة لدي, لكن بسرعة الأحداث

661
00:34:55,708 --> 00:35:00,458
‫- سنكتشف ذلك قريبا جدا

662
00:35:08,083 --> 00:35:09,625
‫إلى أين ذهب (هنتر)؟

663
00:35:11,208 --> 00:35:12,875
‫من الأفضل أن نتتبعه ونكتشف ذلك

664
00:35:13,875 --> 00:35:16,416
‫- لماذا؟

665
00:35:13,875 --> 00:35:16,416
‫- رأيت شيئا لم يكن يريدني أن أراه

666
00:35:28,666 --> 00:35:32,333
‫كنت موجودة في تلك المباراة

667
00:35:28,666 --> 00:35:32,333
‫ورأيتك تسجل ذلك الهدف

668
00:35:32,958 --> 00:35:36,083
‫لقد فزت بتلك المباراة

669
00:35:32,958 --> 00:35:36,083
‫لفريق (وودتشاكز) العظيم

670
00:35:39,083 --> 00:35:44,416
‫حسنا, لقد ضربت الكرة

671
00:35:39,083 --> 00:35:44,416
‫وإنما لم أسجل أي هدف

672
00:35:45,000 --> 00:35:46,750
‫لم تكن تروي القصة بتلك الطريقة

673
00:35:49,750 --> 00:35:53,125
‫حسنا... لا تدعي الحقيقة

674
00:35:49,750 --> 00:35:53,125
‫تقف عائقا أمام قصة جيدة

675
00:35:57,666 --> 00:36:03,750
‫إذن (لايل) قد رجع

676
00:35:57,666 --> 00:36:03,750
‫رجع من رحلته عبر الفضاء والزمن

677
00:36:05,833 --> 00:36:10,958
‫هو آمن, وحسنا

678
00:36:05,833 --> 00:36:10,958
‫ليس بحالة عقلية جيدة

679
00:36:13,583 --> 00:36:17,541
‫لم فعلت ذلك يا (جيم)؟

680
00:36:13,583 --> 00:36:17,541
‫لماذا أنقذته؟

681
00:36:19,416 --> 00:36:20,916
‫أليس الأمر جلياً يا (بولين)؟

682
00:36:23,083 --> 00:36:27,166
‫فعلت ذلك لأجلك

683
00:36:23,083 --> 00:36:27,166
‫لأنك قلت أنك تحتاجين إليه

684
00:36:32,375 --> 00:36:37,166
‫اسمعي, لم أكن أفضل زوج دوما

685
00:36:32,375 --> 00:36:37,166
‫أو أفضل أب

686
00:36:39,041 --> 00:36:40,000
‫بإمكاني الإعتراف بذلك

687
00:36:40,875 --> 00:36:45,708
‫لكن ذلك ليس لأني لم أهتم

688
00:36:40,875 --> 00:36:45,708
‫أو أني لم أكن أحاول

689
00:36:46,500 --> 00:36:53,166
‫بل كان العكس تماما

690
00:36:46,500 --> 00:36:53,166
‫كل ما فعلته كان لأجل عائلتي

691
00:36:55,333 --> 00:36:56,791
‫لأجلك

692
00:36:59,583 --> 00:37:01,916
‫سأقوم بكل ما يتطلبه الأمر

693
00:36:59,583 --> 00:37:01,916
‫لحماية الناس الذين أحبهم

694
00:37:10,666 --> 00:37:12,541
‫بدأ الجو يتحسن في الخارج

695
00:37:14,708 --> 00:37:16,750
‫يبدو أننا سننجو لنعيش يوما آخرا

696
00:37:17,375 --> 00:37:18,958
‫أجل, يبدو كذلك

697
00:37:20,750 --> 00:37:24,625
‫كنت أحب القدوم إلى مبارياتك

698
00:37:20,750 --> 00:37:24,625
‫حتى لو لم تكن تسجل أهدافا

699
00:37:35,625 --> 00:37:37,458
‫توقف يا (جو), ها هو هناك

700
00:37:48,000 --> 00:37:49,875
‫قلت لك أنه ليس في صفنا

701
00:37:52,666 --> 00:37:53,958
‫لقد وثقت فيه

702
00:37:56,416 --> 00:37:58,333
‫ماذا عرفت حول البيضة؟

703
00:38:25,833 --> 00:38:27,666
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

704
00:38:27,958 --> 00:38:29,416
‫- أحاول تقديم المساعدة

705
00:38:27,958 --> 00:38:29,416
‫- كاذب

706
00:38:29,708 --> 00:38:32,583
‫لقد رأينا هاتفك, أنت تعمل لحساب

707
00:38:29,708 --> 00:38:32,583
‫الرجل الذي يحجزنا هنا لأجل البيضة

708
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
‫لم أنت هنا؟

709
00:38:33,958 --> 00:38:37,875
‫أرسلوني إلى هنا لأبلغهم بمستجدات البيضة

710
00:38:33,958 --> 00:38:37,875
‫فقد كانوا يراقبونها لأسابيع من الخارج

711
00:38:38,000 --> 00:38:40,500
‫- ماذا قلت له؟

712
00:38:38,000 --> 00:38:40,500
‫- اقرئي الرسالة بنفسك

713
00:38:41,833 --> 00:38:44,291
‫توقفوا عن إجراء اختبارات على البيضة

714
00:38:41,833 --> 00:38:44,291
‫إحتمال وقوع تأثيرات كارثية على (زينيث)

715
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
‫قلت لهم أن يتوقفوا

716
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
‫عن العبث بالبيضة

717
00:38:46,833 --> 00:38:49,708
‫أيا كان ما يفعلونه بها في (زينيث)

718
00:38:46,833 --> 00:38:49,708
‫من الجلي أنه يقتل (ميلاني) هنا

719
00:38:49,958 --> 00:38:52,291
‫- وما كنت لأدع ذلك يحدث

720
00:38:49,958 --> 00:38:52,291
‫- لكن لماذا؟

721
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
‫أكره هؤلاء الرجال

722
00:38:52,666 --> 00:38:56,166
‫لم أرغب بمساعدتهم في المقام الأول

723
00:38:56,291 --> 00:38:58,125
‫- لقد أجبروني على فعل ذلك

724
00:38:56,291 --> 00:38:58,125
‫- كيف؟

725
00:38:59,125 --> 00:39:02,750
‫لدي سجل جنائي في دياري

726
00:38:59,125 --> 00:39:02,750
‫قاموا بإستخدامه ضدي

727
00:39:03,500 --> 00:39:06,583
‫أتعتقد أن ذلك الرجل سيقول لهم أن يتوقفوا

728
00:39:03,500 --> 00:39:06,583
‫عن القيام بما يقومون به بالبيضة

729
00:39:07,875 --> 00:39:11,375
‫أنا عميلهم الوحيد في الداخل

730
00:39:07,875 --> 00:39:11,375
‫يجدر بهم الإنصات لما أقوله

731
00:39:13,375 --> 00:39:15,041
‫- ما هذا؟

732
00:39:13,375 --> 00:39:15,041
‫- لا أعلم

733
00:39:15,166 --> 00:39:17,125
‫فلم تصدر القبة ذلك الصوت من قبل

734
00:39:24,833 --> 00:39:26,000
‫لقد بدأ الأمر

735
00:39:50,250 --> 00:39:51,666
‫لقد توقفت عن الدوران

736
00:40:05,125 --> 00:40:07,666
‫- ما سبب حدوث ذلك

737
00:40:05,125 --> 00:40:07,666
‫- لأن القبة تنكمش

738
00:40:07,791 --> 00:40:09,291
‫أتقصد أنها تتقلص؟

739
00:40:09,541 --> 00:40:12,375
‫- لكن إذا لم تتوقف, عندئذ

740
00:40:09,541 --> 00:40:12,375
‫- عندئذ ستقتلنا جميعا

