﻿1
00:00:00,481 --> 00:00:03,968
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

2
00:00:09,968 --> 00:00:39,968
<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

3
00:00:54,832 --> 00:00:56,809
يا إلهي!

4
00:01:06,267 --> 00:01:10,560
لماذا أتى إبني القانوني؟ ماذا قال؟

5
00:01:10,561 --> 00:01:13,097
أمي، أنا أريد البقاء بمفردي الآن.

6
00:01:13,098 --> 00:01:15,085
لماذا أتى إبني القانوني آهن إلى هنا فجاة؟

7
00:01:15,086 --> 00:01:19,269
جديا، لا أعلم. و توقفي عن دعوته بإبنك القانوني آهن أيضا.

8
00:01:19,270 --> 00:01:21,816
لو سمع المدير التنفيذي بذلك، ماالذي سيقول عني؟

9
00:01:21,817 --> 00:01:23,284
سأحرج إلى حد الموت حينها.

10
00:01:23,285 --> 00:01:26,799
سأطلب من أحدهم أن يقوي من إنسجامك مع إبني القانوني آهن...

11
00:01:26,800 --> 00:01:28,927
هل يمكنك ان تعرفي تاريخ ميلاده من اجلي؟

12
00:01:28,928 --> 00:01:31,064
أمي، أرجوك توقفي.

13
00:01:31,065 --> 00:01:32,881
- كم عمر إبني القاوني آهن؟ <br> - لا أدري.

14
00:01:32,882 --> 00:01:34,989
من الوقاحة ان أسأله بنفسي، صحيح؟

15
00:01:34,990 --> 00:01:38,225
أمي، أرجوك لا تقومي بذلك، أنا جادة الآن. سأغضب.

16
00:01:38,226 --> 00:01:42,189
- أرجوك أدخلي و نامي الآن. <br> - سأنام.

17
00:01:42,190 --> 00:01:43,657
لقد سألتك عن عمر إبني آهن..

18
00:01:43,658 --> 00:01:47,712
لا أدري، هيا نامي بسرعة.

19
00:01:47,713 --> 00:01:51,557
لماذا أنا هكذا؟ بونغ سون، لماذا أنت هكذا؟

20
00:01:51,558 --> 00:01:53,774
قلبك يخفق بسرعة أليس كذلك؟

21
00:01:53,775 --> 00:01:57,509
أمي، أرجوك إذهبي.

22
00:01:57,510 --> 00:02:00,665
إكتشفي عمره و تاريخ ميلاده.

23
00:02:00,666 --> 00:02:05,570
لا أعلم، حقا لا أعرف. إذهبي. أرجوك إذهبي.

24
00:02:19,761 --> 00:02:24,005
أظن أنني معجب بك.

25
00:02:24,006 --> 00:02:30,896
إنها المرة الأولى التي احظى فيها بإعتراف حب.

26
00:02:30,897 --> 00:02:34,152
أرجوك أعطني بعض الوقت للتفكير.

27
00:02:34,153 --> 00:02:36,299
# أصبح هذا ظاهرا. #

28
00:02:36,300 --> 00:02:39,984
# هل انا اقع في الحب؟ #

29
00:02:39,985 --> 00:02:43,200
كيف ستفكرين بماذا؟

30
00:02:43,201 --> 00:02:52,847
أظن أنني بحاجة للوقت كي أنظم افكاري و أتفقد قلبي.

31
00:02:52,848 --> 00:02:55,144
# كيف حدث هذا؟ #

32
00:02:55,145 --> 00:03:00,428
سأدخل الآن. عد إلى بيتك سالما.

33
00:03:00,429 --> 00:03:04,333
# كيف حل بي هذا؟ #

34
00:03:04,334 --> 00:03:07,568
ماذا علي ان أفعل؟

35
00:03:07,569 --> 00:03:09,536
# أهم من إعادة التوحيد #

36
00:03:09,537 --> 00:03:11,853
حقا.

37
00:03:11,854 --> 00:03:15,957
# هو حبك. #

38
00:03:15,958 --> 00:03:19,503
# هل انا أقع في الحب؟ #

39
00:03:19,504 --> 00:03:22,489
بونغ سون، هل نِمْتِ؟

40
00:03:22,490 --> 00:03:26,174
# النظرة التي في عياناي عند رؤيتك. #

41
00:03:26,175 --> 00:03:28,861
# لا أستطيع إخفاء ذلك، أصبح الأمر مفضوحا #

42
00:03:28,862 --> 00:03:32,426
# هل وقعت في حبك؟ #

43
00:03:32,427 --> 00:03:35,802
# خدي يقول هذا. #

44
00:03:35,803 --> 00:03:37,779
# خداي يحمران بسببك. #

45
00:03:37,780 --> 00:03:40,506
دو بونغ سون.

46
00:03:40,507 --> 00:03:43,832
# هذا مفضوح جدا. #

47
00:03:46,798 --> 00:03:50,873
لماذا أنا هكذا؟

48
00:04:00,940 --> 00:04:04,534
كيف ستفكرين بماذا؟

49
00:04:04,535 --> 00:04:13,344
أظن أنني بحاجة للوقت كي أنظم افكاري و أتفقد قلبي.

50
00:04:17,079 --> 00:04:21,912
حسنا، و لكنني لا أستطيع منحك الكثير من الوقت.

51
00:04:21,913 --> 00:04:25,757
أرجوك ان تحلي الأمر سريعل و أن تنظري إلي انا فقط.

52
00:04:25,758 --> 00:04:28,085
أحتاج للنوم.

53
00:04:43,315 --> 00:04:45,112
لنشاهد فلما غدا.

54
00:04:45,113 --> 00:04:47,269
لنشاهد فلما غدا.

55
00:04:47,270 --> 00:04:49,795
لنشاهد فلما غدا.

56
00:04:49,796 --> 00:04:54,589
كيف يمكن لشيء كهذا ان يحدث لي؟

57
00:04:54,590 --> 00:04:56,508
ماذا علي ان افعل؟

58
00:05:05,606 --> 00:05:06,883
ماذا علي ان أفعل؟

59
00:05:06,884 --> 00:05:08,461
- جوليات <br> - روميو

60
00:05:08,462 --> 00:05:11,798
- جوليات <br> - روميو

61
00:05:15,433 --> 00:05:16,471
يا إلهي.

62
00:05:16,472 --> 00:05:18,208
من هو روميو؟

63
00:05:18,209 --> 00:05:20,755
ماهذا؟

64
00:05:20,756 --> 00:05:22,962
لم أنت روميو؟ انا روميو.

65
00:05:22,963 --> 00:05:24,331
أنت تمزح أكيد. أعطني دلائل.

66
00:05:24,332 --> 00:05:26,568
الدليل الأول هو أن صاحبة بيتها و صاحبة بيتي عدوتان.

67
00:05:26,569 --> 00:05:29,964
ثانيا، الشخص الذي تحبه حقا هو أنا.

68
00:05:31,262 --> 00:05:32,661
أنا!

69
00:05:32,701 --> 00:05:34,797
لا تكن سخيفا.

70
00:05:34,798 --> 00:05:36,425
- أنا روميو. <br> - أنا روميو.

71
00:05:36,426 --> 00:05:38,502
جوليات، اخبريني، من هو روميو؟

72
00:05:38,503 --> 00:05:40,509
هاي!

73
00:05:40,510 --> 00:05:42,008
يا إلهي!

74
00:05:42,009 --> 00:05:44,125
سأخبر عنك الشرطة.

75
00:05:44,126 --> 00:05:47,420
روميو.

76
00:05:47,421 --> 00:05:49,328
من هذا السخيف؟

77
00:05:49,329 --> 00:05:51,455
يرتدي حريرا لينا على عنقه!

78
00:05:51,456 --> 00:05:55,160
لا! إبتعد! إبتعد عنه!

79
00:05:55,161 --> 00:05:59,516
- إبتعد! أتركه! <br> - من قال أنك روميو؟

80
00:06:04,699 --> 00:06:08,514
تعلمين أنني سأخبر عنك الشرطة.

81
00:06:09,633 --> 00:06:11,789
فسري لي ما حصل.

82
00:06:11,790 --> 00:06:15,394
مهما حاولت فهم ذلك لا أستطيع. هذا يزعجني.

83
00:06:15,395 --> 00:06:18,031
لا أعلم عما تتحدث.

84
00:06:18,032 --> 00:06:21,927
كيف بإستطاعتك تحريك طاولة قاعة الإجتماعات؟

85
00:06:23,035 --> 00:06:26,090
أنت حقا لم تدفعي الطاولة صحيح؟

86
00:06:26,091 --> 00:06:28,647
أكان ذلك حقا زلزال؟

87
00:06:28,648 --> 00:06:32,362
أنا متأكدة من ذلك سيدي.

88
00:06:32,363 --> 00:06:35,768
أنت أيتها البطة الساعية وراء الإهتمام.

89
00:06:35,769 --> 00:06:40,491
لقد حبستني و غادرتِ!

90
00:06:40,492 --> 00:06:43,538
أنا أكره الأوغاد امثالك.

91
00:06:43,539 --> 00:06:45,455
توقف عن مضايقتي، سيدي.

92
00:06:45,456 --> 00:06:48,311
لا أريد ذلك. سأضايقك دوما.

93
00:06:48,312 --> 00:06:52,116
- لماذا؟ <br> - لأنني أكرهك.

94
00:06:52,117 --> 00:06:53,984
سيدي، أحبني قليلا.

95
00:06:53,985 --> 00:06:57,140
يجب أن يكون فيك شيء يثير الإعجاب كي أحبك قليلا!

96
00:06:57,141 --> 00:07:00,496
على أي حال، حضري لي القهوة.

97
00:07:02,793 --> 00:07:06,248
أيتها ال.. كيف تتجرئين و تنظرين إلي بعينيك!

98
00:07:06,249 --> 00:07:08,176
اخفضي عينيك.

99
00:07:15,247 --> 00:07:20,010
حلوة، حلوة، حلوة. أريدها ان تكون مثلي، حلوة.

100
00:07:20,011 --> 00:07:22,777
حلوة. حلوة.

101
00:07:28,900 --> 00:07:32,114
بسرعة، بسرعة، بما أنه لا يحب لون السكر البني..

102
00:07:32,115 --> 00:07:35,041
لأنه يحب الأشياء الحلوة.

103
00:07:35,042 --> 00:07:38,286
أنا أحب هذا اللون كثيرا.

104
00:07:38,287 --> 00:07:41,923
سيدي، قهوتك جاهزة.

105
00:07:43,720 --> 00:07:46,106
أنت جربيها أولا.

106
00:07:46,107 --> 00:07:48,834
أنا لا أحب القهوة الحلوة.

107
00:07:51,400 --> 00:07:53,867
بصقت فيها، صحيح؟

108
00:08:00,698 --> 00:08:03,015
أوه، إنها حلوة.

109
00:08:13,981 --> 00:08:15,758
إنها لذيذة للغاية.

110
00:08:15,759 --> 00:08:18,334
لله الحمد.

111
00:08:18,335 --> 00:08:21,222
- لا تتلاعبي. <br> - حسنا إذن، ساغادر الآن.

112
00:08:22,839 --> 00:08:24,856
توقفي.

113
00:08:24,857 --> 00:08:27,103
ليكن الملف جاهزا غدا.

114
00:08:27,104 --> 00:08:28,751
غدا؟

115
00:08:28,752 --> 00:08:30,269
كان عليك إخباري مسبقا..

116
00:08:30,270 --> 00:08:33,744
كيف تتجرئين؟ ماذا تعنين بمسبقا؟ أستطيع فعل ما يحلو لي!

117
00:08:33,745 --> 00:08:38,608
و أيضا احضري 10 صناديق أوراق كبيرة من الغرفة المجاورة.

118
00:08:38,609 --> 00:08:42,193
لا تتحدثي هكذا و كاننك فتاة ضعيفة.

119
00:08:42,194 --> 00:08:45,419
أنت تخبرني أن يكون الملف جاهزا غدا..

120
00:08:45,420 --> 00:08:47,926
إن إحضار الصناديق ليس مهما..

121
00:08:47,927 --> 00:08:50,682
- غدا.. <br> - هاي!

122
00:08:50,683 --> 00:08:54,747
أنا أقرر إن كان ذلك عاجلا ام لا.

123
00:08:54,748 --> 00:08:57,553
أمرتك ان لا تتلاعبي!

124
00:08:57,554 --> 00:09:02,887
- حسنا. <br> - يا إلهي، هذا يسبب ضغطا على حلقي.

125
00:09:06,583 --> 00:09:09,519
حقا، أوه دول بيول، منذ الصباح..

126
00:09:37,712 --> 00:09:40,178
هل يمكنني وضعها هنا؟

127
00:09:40,179 --> 00:09:42,466
أنا مشغولة الآن، سأذهب.

128
00:10:37,305 --> 00:10:38,892
( المدير المتعجرف ) <br> لنشاهد فلما غدا.

129
00:10:46,083 --> 00:10:50,756
سأتأخر اليوم، هناك ملتقى علي مصاحبة الرئيس إليه.

130
00:10:50,757 --> 00:10:56,989
- آه، حسنا. <br> - على الساعة الخامسة سيُعقد إجتماع مع فريق التخطيط و التطوير.

131
00:10:57,728 --> 00:10:59,764
قال أن عليك الحضور.

132
00:10:59,765 --> 00:11:02,571
عذرا؟ أنا؟ حقا؟

133
00:11:02,572 --> 00:11:05,328
- نعم. <br> - شكرا.

134
00:11:10,851 --> 00:11:13,666
ماذا علي أن أقول حين أراه؟

135
00:11:13,667 --> 00:11:18,880
هل أبتسم و كأن شيئا لم يحدث؟ لا..

136
00:11:18,881 --> 00:11:22,365
- لا أنا لست من ذلك النوع.

137
00:11:22,366 --> 00:11:26,290
( رسالة جديدة ) <br> ( غوك دو الرائع ) <br> ( الرئيس المتعجرف )

138
00:11:26,291 --> 00:11:28,098
لماذا لا تجيبين؟

139
00:11:28,099 --> 00:11:30,405
لماذا لا تجيبين؟

140
00:11:30,406 --> 00:11:33,680
ما هذا؟ هل هما توأما روح ام ماذا؟

141
00:11:33,681 --> 00:11:35,618
هل خطط الإثنان لهذا؟

142
00:11:35,619 --> 00:11:38,305
لماذا يقومان بهذا لي؟

143
00:11:40,303 --> 00:11:43,368
لا! إبتعد!

144
00:11:43,369 --> 00:11:47,653
إختفي! لا، توقف! لا! !

145
00:11:51,508 --> 00:11:53,684
لقد كان كابوسا.

146
00:11:53,685 --> 00:11:55,473
لقد نمت على طبقة من الماء. ( عبارة تستعمل عند رؤية كابوس. )

147
00:12:08,366 --> 00:12:09,904
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

148
00:12:13,120 --> 00:12:15,926
ماهذا؟ أنا أرى الضوء صحيح؟

149
00:12:20,810 --> 00:12:24,435
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ هل هي..

150
00:12:26,203 --> 00:12:33,743
<i> مشروب براز الإنسان <br> صنع من قبل عائلة أم دو بونغ سون. هذا العلاج الشعبي لا أساس له و غير مؤكد للغاية ما إذا كان فعالا. يتحمل مستعمله مسؤولية النتائج المترتبة عنه.</i>

151
00:12:34,732 --> 00:12:37,328
براز، براز!

152
00:12:37,329 --> 00:12:38,946
لقد شربه.

153
00:12:39,785 --> 00:12:41,933
لقد شربه. لقد شربه.

154
00:12:49,593 --> 00:12:51,669
- لا أريد الذهاب. <br> - سيدي.

155
00:12:51,670 --> 00:12:56,702
عليك الذهاب إلى هذه المناسبات لتبني صداقات جديدة و تحصل على المعلومات.

156
00:12:56,703 --> 00:12:59,149
هذه المناسبات تشعرني بالملل.

157
00:12:59,150 --> 00:13:01,127
أعني " ملتقى القرن 21 لرجال الأعمال " <br> " ملتقى الإبداع و الموهبة للقرن 21 "

158
00:13:01,128 --> 00:13:04,113
و " ملتقى القرن 21 لمؤيدي تنمية المواهب الإبداعية الليلية "

159
00:13:04,114 --> 00:13:06,559
لماذا يدخلون " القرن 21 " في كل شيء؟

160
00:13:06,560 --> 00:13:10,116
إنهم مصممون على خسارة كل منتوجات القرن 21.

161
00:13:15,649 --> 00:13:19,173
لدي الكثير من الأعمال علي حلها، لا أظن ان بإستطاعتي مشاهدة فلم. آسفة.

162
00:13:19,174 --> 00:13:21,341
لماذا تتحدث بغير رسمية فجاة؟

163
00:13:28,292 --> 00:13:32,596
حقا، لدي الكثير من الاعمال اليوم. أخشى انه ليس بمقدوري الخروج.

164
00:13:32,597 --> 00:13:36,192
ماهذا؟ ماهذه الرسمية فجأة؟

165
00:13:39,368 --> 00:13:41,775
هل هذا يعني أنها تريد التقرب؟

166
00:13:43,542 --> 00:13:46,068
هذا يربكني بعض الشيء. <br> - ماالذي تعنيه أيها المدير؟

167
00:13:46,069 --> 00:13:51,472
أحدهم لطالما إعتاد أن يتحدث معي بطريقة رسمية، غير طريقته فجأة..

168
00:13:52,281 --> 00:13:55,166
و هذا يعجبني كثيرا.

169
00:13:55,167 --> 00:13:56,694
على أي حال.

170
00:13:56,695 --> 00:14:01,229
أنت تحب الخطابات الغير رسمية؟ كان عليك إخباري من الأول.

171
00:14:02,198 --> 00:14:03,197
جِدِيا.

172
00:14:06,662 --> 00:14:11,047
لدي الكثير من الأعمال علي حلها، لا أظن ان بإستطاعتي مشاهدة فلم. آسفة.

173
00:14:12,824 --> 00:14:14,462
هذا مبهج.

174
00:14:18,667 --> 00:14:20,164
ماهذا؟

175
00:14:20,165 --> 00:14:23,070
هذا الإقتراح الجديد حول الكائنات الفضائية مدهش.

176
00:14:23,071 --> 00:14:26,236
هذا حقا منعش!

177
00:14:26,237 --> 00:14:31,030
التالي!

178
00:14:31,031 --> 00:14:35,973
" الحياة الجيدة، تونكاتسو "<br> - ماهذا؟

179
00:14:35,974 --> 00:14:39,059
بيوو كاتسو، البلد الذي إحتل تونكاتس

180
00:14:39,060 --> 00:14:44,143
تحتاج إلى صنع الصلصة من أجل الذهاب إلى بوركلاند.

181
00:14:44,144 --> 00:14:49,336
واو، الموظفون في الفريق يقدمون إقتراحات كهذه، إذا لم انا متدربة؟

182
00:14:49,337 --> 00:14:53,750
لعبتي، الفتاة الخارقة بونغ سون أفضل. إنها أفضل بمائة مرة.

183
00:14:53,751 --> 00:14:55,868
إنها أفضل بمائة مرة.

184
00:15:06,495 --> 00:15:09,969
أشعر بالغرابة الآن. لقد فقدت عقلي.

185
00:15:09,970 --> 00:15:11,966
علي أن أحصل على رتبة أفضل.

186
00:15:11,967 --> 00:15:15,921
أعني، لقد دربني بشكل جيد للغاية.

187
00:15:15,922 --> 00:15:19,696
لماذا يبقيني بجانبه؟

188
00:15:19,697 --> 00:15:24,351
هل اصبح أكثر قلقا بعد ان تلقى السكينة عوضا عني؟

189
00:15:26,239 --> 00:15:32,111
صحيح. لن يشعر سوى بالألم مادام إلى جانبي.

190
00:15:39,462 --> 00:15:42,836
أنا خطيرة جدا ليتم التقرب مني.

191
00:15:42,837 --> 00:15:46,731
هل علي أن أطور الألعاب بصمت و حسب؟

192
00:15:46,732 --> 00:15:50,386
لا لا، علي أن أقبض علي كيم جانغ هيون أولا.

193
00:15:50,387 --> 00:15:52,824
إذا هل علي طلب بعض الراحة؟

194
00:15:55,273 --> 00:15:59,387
لقد تحصلت على إعلان حب. علي الإعتناء بذلك أولا.

195
00:15:59,388 --> 00:16:02,483
و لكن، هل هذا شيء علي الإعتناء به؟

196
00:16:02,484 --> 00:16:05,808
و ماذا سأفعل حيال غوك دو؟

197
00:16:05,809 --> 00:16:08,596
أوه لا. ماذا علي أن أفعل؟

198
00:16:11,442 --> 00:16:14,887
مالذي يمكننا فعله؟ وجهه..

199
00:16:16,425 --> 00:16:18,642
هل يمكنك قول " آه " ؟

200
00:16:20,480 --> 00:16:22,467
ألا يمكنك قول " آه " ؟

201
00:16:22,468 --> 00:16:25,353
عظام فمك لم تتماسك جيدا بعد. عليك عدم الضحك بقوة.

202
00:16:25,354 --> 00:16:27,250
أيها الطبيب، هل أصاب بالحمق؟

203
00:16:27,251 --> 00:16:31,145
هل تظن انه سيضحك في هذه الحالة؟

204
00:16:31,146 --> 00:16:33,093
إنه يبتسم.

205
00:16:33,094 --> 00:16:37,078
لا تضحك! لا تضحك!

206
00:16:37,079 --> 00:16:38,815
لا يمكنك الضحك!

207
00:16:38,816 --> 00:16:41,072
هل ذهبت إلى الحمام؟

208
00:16:41,073 --> 00:16:45,856
لا، أنا لا أذهب إليه أبدا. لا أعلم أين يذهب الطعام. هل جسدي يقوم بإمتصاصه؟

209
00:16:45,857 --> 00:16:48,213
- من الممكن أن تصاب بفقر الدم. <br> - مستحيل!

210
00:16:48,214 --> 00:16:51,319
لدي طرقي و سأقاوم.

211
00:16:51,320 --> 00:16:53,606
هل تريد الإستلقاء مرة اخرى؟

212
00:16:53,607 --> 00:16:57,721
لا، لا بأس. إبتعد.

213
00:16:57,722 --> 00:17:02,924
هل ذهب إلى مكان ما؟

214
00:17:02,925 --> 00:17:05,162
لقد خرج للتنزه.

215
00:17:07,299 --> 00:17:09,415
أه، هل تلك الجرة تُسرِبُ؟

216
00:17:09,416 --> 00:17:11,712
لقد شرب ذلك.

217
00:17:11,713 --> 00:17:15,059
لقد شرب ذلك.

218
00:17:16,647 --> 00:17:25,386
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

219
00:17:44,141 --> 00:17:47,008
قسم التعليق من فريق التخطيط و التنظيم.

220
00:17:55,307 --> 00:17:57,015
ماذا تفعلين؟

221
00:18:02,098 --> 00:18:05,133
سأجن !<br><i> غوك دو الوسيم: لنشاهد فلما غدا، لماذا لا تجيبين؟ <br> - حقا، لدي الكثير من الأعمال اليوم، أخشى انه سيكون من الصعب فعل ذلك اليوم.</i>

222
00:18:05,134 --> 00:18:08,230
لقد خلطت الإجابات!

223
00:18:10,986 --> 00:18:12,814
أنت حمقاء.

224
00:18:14,252 --> 00:18:16,080
ماذا سأفعل؟

225
00:18:22,072 --> 00:18:23,649
كيف يبدو هذا؟

226
00:18:23,650 --> 00:18:27,134
هذه القلادة ترمز للتمني على القمر.

227
00:18:27,135 --> 00:18:28,683
هل هذا صحيح؟

228
00:18:31,520 --> 00:18:34,425
و لكن أليست كبيرة؟

229
00:18:34,426 --> 00:18:35,623
حجمها يناسب الجميع.

230
00:18:35,624 --> 00:18:38,281
التي ستتلقى هذه القلادة..

231
00:18:39,419 --> 00:18:42,984
لطيفة للغاية. لا أظن انها ستناسبها.

232
00:18:42,985 --> 00:18:45,831
لا تقلق.

233
00:18:47,519 --> 00:18:49,496
حسنا إذا. سأشتري هذه.

234
00:19:03,528 --> 00:19:07,142
- نعم، أهلا؟ <br> - هذا انا. هل انت حقا مشغولة اليوم؟

235
00:19:07,143 --> 00:19:12,845
نعم، انا مشغولة بما أنني إنتقلت إلى فريق التخطيط و التطوير.

236
00:19:12,846 --> 00:19:14,604
حقا؟

237
00:19:16,761 --> 00:19:20,265
لقد أخذت اليوم كعطلة و نظمت الأوقات كي أراك.

238
00:19:20,266 --> 00:19:24,769
لو ليست بإستطاعتك مشاهدة الفيلم، لنتقابل حتى و إن كانت المدة قصيرة. و لو في الليل المتاخر.

239
00:19:24,770 --> 00:19:29,194
أظن أن علي البقاء في الشركة لوقت متأخر اليوم.

240
00:19:29,195 --> 00:19:32,110
إذا سآتي إليك للشركة.

241
00:19:32,111 --> 00:19:36,304
لا تقابلي رئيسك خارج العمل.

242
00:19:36,305 --> 00:19:39,680
أنت لست حارسته من الآن فصاعدا.

243
00:19:39,681 --> 00:19:42,317
و بما أنه خرج من المستشفى فلا حاجة للإعتناء به من بعد الآن.

244
00:19:42,318 --> 00:19:45,942
نعم، أنت على حق.

245
00:19:45,943 --> 00:19:49,138
أنا أقدم لك النصائح كصديق لك.

246
00:19:49,139 --> 00:19:56,918
و أيضا، سيكون هذا اليوم الأخير الذي أنصحك فيه كصديق لك.

247
00:19:56,919 --> 00:20:00,574
سأتصل بك حين أكون أمام شركتك. أراك لاحقا.

248
00:20:59,827 --> 00:21:01,824
<i> أحلى التماني لمستقبل دو بونغ سون <br> بايك تاك.</i>

249
00:21:18,113 --> 00:21:19,971
هل هو حبيبك؟

250
00:21:23,177 --> 00:21:24,175
لا، هو ليس كذلك.

251
00:21:24,176 --> 00:21:27,220
" أنا أحمي مستقبل دو بونغ سون "

252
00:21:27,221 --> 00:21:30,697
هو ليس حبيبك، و لكنه يقدم لك هذا النوع من الهدايا.

253
00:21:33,793 --> 00:21:34,702
هل تستخفين بي؟

254
00:21:34,703 --> 00:21:37,856
لماذا تكرهني؟

255
00:21:37,857 --> 00:21:39,885
هذه ال..

256
00:21:41,413 --> 00:21:46,695
على أي حال، كيف حركت تلك الصناديق؟

257
00:21:46,696 --> 00:21:48,722
لقد رأيتك بعيني.

258
00:21:48,723 --> 00:21:51,039
أخبريني، من أنت؟

259
00:21:51,040 --> 00:21:53,716
أخبريني من انت. أخبريني الآن!

260
00:21:53,717 --> 00:21:56,253
أنا..

261
00:21:56,254 --> 00:22:00,099
دو بونغ سون من منطقة دو بونغ.

262
00:22:02,935 --> 00:22:07,817
من انت. لقد حركت الطاولة أيضا؟

263
00:22:07,818 --> 00:22:10,865
من انت؟ من انت؟

264
00:22:10,723 --> 00:22:12,670
في الحقيقة...

265
00:22:14,728 --> 00:22:16,575
أنا كائن فضائي.

266
00:22:30,537 --> 00:22:33,832
هل شاهدت البث المباشر في مواقع التواصل منذ قليل؟

267
00:22:33,833 --> 00:22:37,387
لقد خرج رئيسنا من ندوة اليوم.

268
00:22:37,388 --> 00:22:38,815
ماذا؟ حقا؟

269
00:22:38,816 --> 00:22:42,121
و لكنه لم يخرج أي خروج..

270
00:22:42,122 --> 00:22:45,686
لقد اعلن انه معجب بفتاة!

271
00:22:45,687 --> 00:22:47,644
هل تعلمين الصدمة الأكبر؟

272
00:22:47,645 --> 00:22:51,509
هذه الفتاة موظفة بشركتنا!

273
00:22:51,510 --> 00:22:52,728
يا إلهي!

274
00:22:53,308 --> 00:22:55,693
من هي؟ من يمكن ان تكون؟

275
00:22:55,694 --> 00:22:57,931
لو كان لي علم لأغريته منذ زمن. يال الخسارة!

276
00:22:57,932 --> 00:23:02,335
لا بد أن حياة تلك الموظفة أصبحت أفضل.

277
00:23:02,336 --> 00:23:05,910
من يمكن ان تكون؟ اشعر بالفضول.

278
00:23:05,911 --> 00:23:09,077
- هل علينا ان نتحرى؟ <br> علينا ان نعرف على الفور.

279
00:23:13,801 --> 00:23:18,764
يا إلهي!

280
00:23:26,425 --> 00:23:29,779
عمل جيد. بالتوفيق.

281
00:23:29,780 --> 00:23:33,136
واحد، إثنان، ثلاثة، لنحارب!

282
00:23:35,962 --> 00:23:38,109
دو بونغ سون!

283
00:23:39,128 --> 00:23:43,591
# أنا أحلم #

284
00:23:43,592 --> 00:23:48,225
# بقلب يخفق بسرعة #

285
00:23:48,226 --> 00:23:52,929
# أنا انظر إليك #

286
00:23:52,930 --> 00:23:58,831
# بقلب ينبض، دون ان أعرف #

287
00:23:58,832 --> 00:24:03,206
# مثل اليوم. #

288
00:24:03,207 --> 00:24:07,920
# نجمة بيضاء حطت على قلبي #

289
00:24:07,921 --> 00:24:15,061
# عيناك تشعان #

290
00:24:17,159 --> 00:24:19,634
# نبضات قلبي، نبضات قلبي #

291
00:24:19,635 --> 00:24:21,432
- لنذهب. <br> # ترتفع #

292
00:24:21,433 --> 00:24:25,037
# نبضات قلب، في عقلي #

293
00:24:25,038 --> 00:24:28,244
هل يمكنك ترك يدي؟

294
00:24:30,022 --> 00:24:30,981
لا أريد.

295
00:24:30,982 --> 00:24:33,476
لا يمكنك أن تكون هكذا في الشركة.

296
00:24:33,477 --> 00:24:37,431
لا أريد. لنذهب.

297
00:24:37,432 --> 00:24:40,737
إنها هذه الفتاة؟

298
00:24:40,738 --> 00:24:42,854
مستحيل..

299
00:24:42,855 --> 00:24:47,130
أرجوك أتركني..

300
00:24:52,882 --> 00:24:55,068
هذه الشخصية التي تريدينها في اللعبة؟

301
00:24:55,069 --> 00:24:56,217
نعم.

302
00:24:56,218 --> 00:24:59,333
حسنا، لنجربها معي أولا.

303
00:24:59,334 --> 00:25:02,738
ماذا؟ أنت لا تمزح الآن أليس كذلك؟

304
00:25:02,739 --> 00:25:05,595
لا. لماذا سأمزح؟

305
00:25:05,596 --> 00:25:07,892
عليك أن تكوني جدية.

306
00:25:07,893 --> 00:25:11,906
و هكذا ستكونين قادرة على فعل كل شيء تريدينه عندما تلتحقين بفريق البرمجة و التطوير.

307
00:25:11,907 --> 00:25:14,853
لذا، تناولي غداءك و إحرصي على حضور إجتماع الفريق.

308
00:25:14,854 --> 00:25:16,911
إنتبهي لكل ما يقدمونه.

309
00:25:16,951 --> 00:25:20,435
لأنك ستقدمين لعبتك في يوم ما امام كل اعضاء الفريق.

310
00:25:20,436 --> 00:25:22,143
نعم.

311
00:25:22,144 --> 00:25:23,711
لنذهب و نأكل.

312
00:25:23,712 --> 00:25:26,348
أيها المدير، أليس لديك الكثير من العمل؟

313
00:25:26,349 --> 00:25:28,555
نعم، و لكنني لن أعمل الآن.

314
00:25:28,556 --> 00:25:30,942
- لم لا؟ <br> - قلت أنني أريد ان اتناول الطعام معك.

315
00:25:30,943 --> 00:25:34,197
و أيضا أنا غير قادر على العمل.

316
00:25:34,198 --> 00:25:36,206
لنذهب.

317
00:26:04,709 --> 00:26:05,716
نعم، هي جي.

318
00:26:05,717 --> 00:26:08,802
يوجد مطعم هندي وراء مبنى الجامعة.

319
00:26:08,803 --> 00:26:12,058
الطعام الهندي لذيذ، هل تريد الذهاب معي على الساعة السادسة؟

320
00:26:12,059 --> 00:26:15,823
إذا سآتي لأخذك. أين أنت؟

321
00:26:15,824 --> 00:26:17,911
أظن انني سأكون في غرفة التدريب.

322
00:26:17,912 --> 00:26:20,267
حسنا، سآتيك إلى هناك إذا.

323
00:26:20,268 --> 00:26:23,044
حسنا، أراك هناك إذا.

324
00:26:23,045 --> 00:26:25,462
حسنا..

325
00:26:51,618 --> 00:26:53,055
لماذا لا تأكلين؟ ألست جائعة؟

326
00:26:53,056 --> 00:26:55,503
ماذا؟ أوه، حسنا.

327
00:27:02,164 --> 00:27:03,841
مرحبا.

328
00:27:03,842 --> 00:27:05,480
قائد الفريق..

329
00:27:06,299 --> 00:27:07,436
إستمتع بطعامك.

330
00:27:07,437 --> 00:27:10,203
إستمتع بطعامك.

331
00:27:10,204 --> 00:27:11,721
هل الطعام جيد؟ ( بلغة غير رسمية )

332
00:27:11,722 --> 00:27:13,089
أنا؟

333
00:27:13,090 --> 00:27:15,087
لا، مين هيوك.

334
00:27:17,824 --> 00:27:21,479
قلت أنك جائع في السيارة، هل أعجبك الطعام؟ ( بلغة غير رسمية )

335
00:27:24,036 --> 00:27:26,452
نعم، إنه لذيذ.

336
00:27:27,481 --> 00:27:29,218
هل طعامك لذيذ؟

337
00:27:29,219 --> 00:27:31,975
لم آكل بعد!

338
00:27:36,889 --> 00:27:38,666
هل جننت فجأة، السكرتير غونغ ؟

339
00:27:38,667 --> 00:27:40,034
لا، لماذا؟

340
00:27:40,035 --> 00:27:43,280
لماذا تتكلم بشكل غير رسمي مع المدير التنفيذي؟

341
00:27:43,281 --> 00:27:48,254
آه، هو يحب حديث الناس بلغة غير رسمية معه.

342
00:27:50,801 --> 00:27:54,995
لا أحبذ ان تحدثني هكذا سكرتير غونغ، توقف.

343
00:27:59,290 --> 00:28:01,467
أنا آسف.

344
00:28:07,859 --> 00:28:10,055
لدي شيء لأقوله.

345
00:28:10,056 --> 00:28:12,881
كل أحد يجب ان يعرف مكانه و مرتبته.

346
00:28:12,882 --> 00:28:16,386
هذه الفتاة، شخص مخيف للغاية.

347
00:28:16,387 --> 00:28:20,221
منذ قليل، كانت تحمل 10 صناديق أوراق كبيرة بمفردها دفعة واحدة.

348
00:28:20,222 --> 00:28:22,968
10 صناديق!

349
00:28:22,969 --> 00:28:25,285
أشعر بالقشعريرة.

350
00:28:25,286 --> 00:28:29,700
و الذي إحتجزني في قاعة الإجتماعات كان هذا الشخص الذي امامكم. دو بونغ سون.

351
00:28:36,941 --> 00:28:40,086
أعلم، أعلم انه من الصعب على أي أحد التصديق.

352
00:28:40,087 --> 00:28:44,740
في البداية، حين رأيت ذلك، شككت في عيناي.

353
00:28:44,741 --> 00:28:48,645
و لكن، هل تعلم بماذا اخبرتني؟

354
00:28:48,646 --> 00:28:52,989
أخبرتني انها كائن فضائي.

355
00:28:52,990 --> 00:28:57,293
أقول لك أنها فضائي، فضائي. ليست بشرية.

356
00:28:57,294 --> 00:28:59,550
أنت تحبينه.

357
00:28:59,551 --> 00:29:01,898
كليه.

358
00:29:07,501 --> 00:29:10,976
لماذا لا تستمع لما أقوله؟

359
00:29:10,977 --> 00:29:12,623
إنها فضائي.

360
00:29:12,624 --> 00:29:15,939
قالت أنها المرأة القوية دو بونغ سون من دوبونغ دونغ.

361
00:29:15,940 --> 00:29:19,804
قالت أنها المرأة القوية دو بونغ سون من دوبونغ دونغ، حقا.

362
00:29:19,805 --> 00:29:25,726
في مساء الجمعة و السبت على الساعة الحادية عشر، تصبح اكبر و أقوى. <br> ( وقت عرض الدراما )

363
00:29:25,727 --> 00:29:29,761
توقف عن الأكل أرجوك! إستمع إلي!

364
00:29:29,762 --> 00:29:32,878
هي شخص مخيف حقا.

365
00:29:41,017 --> 00:29:43,303
سيدي.

366
00:29:43,304 --> 00:29:46,749
لدي هدية سأقدمها لك، زينة.

367
00:29:46,750 --> 00:29:50,005
ماذا تقولين؟ هل تعرفين شيئا عن الزينة؟

368
00:29:50,006 --> 00:29:52,781
مد لي يدك.

369
00:29:52,782 --> 00:29:58,265
هاهو، سوار!

370
00:30:00,882 --> 00:30:04,667
المرة القادمة سأعطيك قلادة.

371
00:30:33,479 --> 00:30:38,012
# أنا أحلم #

372
00:30:38,013 --> 00:30:42,706
# بقلب خافق #

373
00:30:42,707 --> 00:30:47,400
# أنا أنظر إليك #

374
00:30:47,401 --> 00:30:53,193
# بقلب يدفق، من دون أن أعرف. #

375
00:30:53,194 --> 00:30:57,747
# مثل اليوم. #

376
00:30:57,748 --> 00:31:03,140
# نجمة بيضاء حطت على قلبي #

377
00:31:03,141 --> 00:31:06,276
ماذا حصل لتقرير المرة الفارطة؟

378
00:31:06,277 --> 00:31:10,042
# عيناك تشعان #

379
00:31:11,660 --> 00:31:15,783
# نبضات قلبي ترتفع #

380
00:31:15,784 --> 00:31:20,187
# نبضات قلب في عقلي #

381
00:31:20,188 --> 00:31:28,756
# نبضات قلب تصبح أعلى #

382
00:31:28,757 --> 00:31:31,792
# نبضات قلبي #

383
00:31:31,793 --> 00:31:33,990
نعم، هذا آهن مين هيوك.

384
00:31:33,991 --> 00:31:37,355
- حسنا <br># نبضات قلب في عقلي #

385
00:31:37,356 --> 00:31:45,015
# نبضات قلب أظن أنك قادر على سماعها #

386
00:31:45,016 --> 00:31:47,503
# أنا أحلم #

387
00:31:53,545 --> 00:31:56,621
كنت شاكا في ذلك بعض الشيء..

388
00:31:57,720 --> 00:32:00,805
حقيقة أن المدير معجب بتلك الفتاة..

389
00:32:00,806 --> 00:32:03,042
تؤلم قلبي كثيرا!

390
00:32:03,043 --> 00:32:07,098
لقد أحببته!

391
00:32:09,414 --> 00:32:11,371
هل كنت تعلم بهذا؟

392
00:32:11,372 --> 00:32:13,258
كنت ضعيفا حينها،

393
00:32:13,259 --> 00:32:17,293
و ما جعلني أصدق الأمر هو انه لم يتفاعل مع الإشاعات.

394
00:32:17,294 --> 00:32:24,134
و لكن، أظن أن الشخص الذي يحبه هو دو بونغ سون.

395
00:32:24,135 --> 00:32:27,100
دو بونغ سون!!!

396
00:32:27,101 --> 00:32:29,917
دو بونغ سون!!!

397
00:32:29,918 --> 00:32:36,210
لا، لا. ستجدا حتما فتا.. أعني رجلا أفضل.

398
00:32:38,087 --> 00:32:42,131
توقف عن فعل هذا!

399
00:32:42,132 --> 00:32:44,827
أنا ذو ذوق رفيع.

400
00:32:44,828 --> 00:32:47,625
لا تجعل طموحاتك ترتفع.

401
00:32:49,103 --> 00:32:52,198
لا، هذا ليس كما تظنان.

402
00:32:52,199 --> 00:32:54,645
إستقم، كل من يرانا سيسيء الظن.

403
00:32:54,646 --> 00:32:56,782
دقيقة...

404
00:32:56,783 --> 00:32:58,370
واو، الكثير شاهدوا هذا.

405
00:32:58,371 --> 00:33:00,956
كما توقعت، إنها أختنا الكبيرة دو بونغ سون.

406
00:33:00,957 --> 00:33:02,604
هاي، هل سمعت بما حدث؟

407
00:33:02,605 --> 00:33:05,011
سمعت أن أختنا تشاجرت مع هؤلاء المجرمين. واحدة ضد ثلاثين!

408
00:33:05,012 --> 00:33:08,876
- ماذا؟ إذا هذا يعني.. <br> - لا أعلم أيضا، و لكنهم يقولون ان جميعهم نقلوا إلى المستشفى.

409
00:33:08,877 --> 00:33:11,772
- هل انت جاد؟ <br>- لن أقدر على التعامل مع الاخت.

410
00:33:11,773 --> 00:33:14,609
هؤلاء الحمقى هاجموها معا إذا؟!

411
00:33:14,610 --> 00:33:17,026
سأكلف شخصا ليتعرف على العصابة التي قامت بذلك، علينا التريث..

412
00:33:17,027 --> 00:33:19,373
علينا الإسراع! لن نسامحهم أبدا!

413
00:33:19,374 --> 00:33:20,731
- بالطبع. .<br> - هل نذهب؟

414
00:33:20,732 --> 00:33:21,839
فهمت ما اعنيه؟

415
00:33:21,840 --> 00:33:23,867
لنذهب!!!

416
00:33:23,868 --> 00:33:26,265
لنذهب!

417
00:33:35,682 --> 00:33:39,796
لماذا لا تدخل؟ الطقس بارد الآن. هل تنتظر أحدهم؟

418
00:33:39,797 --> 00:33:40,586
ماذا؟

419
00:33:41,675 --> 00:33:45,858
هل تشعر بالجوع؟ سأذهب للأكل الآن، هل تريد الذهاب معي؟

420
00:33:45,859 --> 00:33:48,215
من انت؟

421
00:33:48,216 --> 00:33:51,421
أظن انك لا تريد. إذا سأذهب للأكل بمفردي.

422
00:33:51,422 --> 00:33:57,134
و لكن عوض ذلك، لا تتبعني، و إلا نقلت هذا إلى الشرطة.

423
00:34:01,479 --> 00:34:05,363
إلى الشرطة؟

424
00:34:05,364 --> 00:34:10,476
الموضة العالمية في الألعاب الآن هي ألعاب القتال و الإكتشافات.

425
00:34:10,477 --> 00:34:15,030
هذا يساعد في دمج العالم الحقيقي بعالم الالعاب.

426
00:34:15,031 --> 00:34:19,335
نرى الكثير من الشركات التي تحاول الوصول إلر أسرار الجيش لصناعة شخصية جديدة،

427
00:34:19,336 --> 00:34:22,031
و هذا يُعتبر تغيرا سيُعطي نتيجة سلبية بطريقة ما.

428
00:34:22,032 --> 00:34:25,377
- هذه شخصية رأيتموها عديد المرات صحيح؟<br> - نعم.

429
00:34:25,378 --> 00:34:31,249
نعم، هذه شخصيتنا إكسينا و شقيقها التوأم بارو.

430
00:34:31,250 --> 00:34:36,432
سنقوم بإنقاذ بارو. " البحث عن بارو " .

431
00:34:36,433 --> 00:34:43,353
شعار هذه اللعبة هو.. لا أريد إستخدام كلمات إنكليزية صعبة.

432
00:34:43,354 --> 00:34:48,877
إن كنتم ستلخصون هذه اللعبة في كلمة واحدة، ستكون بكل تأكيدة " العائلة "

433
00:34:51,204 --> 00:34:53,062
أية أسئلة؟

434
00:34:54,410 --> 00:34:56,258
أوه دول بيو.

435
00:34:57,816 --> 00:34:59,733
أنت وسيم.

436
00:35:19,368 --> 00:35:22,693
( مشروه بونغسوني. )

437
00:35:31,022 --> 00:35:32,709
رائع.

438
00:35:32,710 --> 00:35:34,077
شكرا.

439
00:35:34,078 --> 00:35:38,692
لو واجهت شيئا لا تعرفينه فعليك فقط..

440
00:35:40,710 --> 00:35:42,506
شكرا لك على القهوة.

441
00:35:42,507 --> 00:35:43,835
مرحبا؟

442
00:35:43,836 --> 00:35:45,443
دو بونغ سون، هذا انا.

443
00:35:45,444 --> 00:35:46,691
غوك دو.

444
00:35:46,692 --> 00:35:49,557
هل أنت قادرة على الخروج؟ لن آخذ من وقتك إلا 10 دقائق.

445
00:35:49,558 --> 00:35:52,294
سأنتظرك في مقهى الشركة، خذي وقتك.

446
00:35:52,295 --> 00:35:55,170
حسنا، سآتي.

447
00:35:55,171 --> 00:35:56,150
أوه.

448
00:35:56,151 --> 00:35:59,066
هذا هو التقرير.

449
00:36:04,259 --> 00:36:09,431
أرى هنا ان ألعاب الهاتف تُفتح في أغلب الأوقات في البيت،

450
00:36:09,432 --> 00:36:14,196
يجب ان نصنع لعبة يلعبها الناس في البيت.

451
00:36:28,318 --> 00:36:30,204
- نعم، قائد الفريق؟ <br> - غوك دو؟

452
00:36:30,205 --> 00:36:33,260
- نعم. <br> - هذا الوغد.. هل تعرف مبنى هان نام 345-9؟

453
00:36:33,261 --> 00:36:35,428
يبدو انه يتعقب فتاة في قاعة التدريب هناك.

454
00:36:35,429 --> 00:36:39,813
- إسمها جو هي جي و هي من سيول. <br> - ماذا قلت؟

455
00:37:02,893 --> 00:37:05,908
ّ غوك دو ّ

456
00:37:05,909 --> 00:37:08,476
لماذا لا تجيب..

457
00:37:09,275 --> 00:37:13,968
هي جي، أين أنت الآن؟ لا تتحركي، أنت في خطر.

458
00:37:29,179 --> 00:37:36,200
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

459
00:37:41,363 --> 00:37:43,440
أين ذهبت؟

460
00:37:44,359 --> 00:37:46,556
السكرتير غونغ!

461
00:37:50,731 --> 00:37:51,500
نعم؟

462
00:37:51,501 --> 00:37:53,985
أين ذهبت دو بونغ سون؟

463
00:37:53,986 --> 00:37:57,411
لقد خرجت بعد ان جاءها إتصال من صديق لها. أظن انها في المقهى.

464
00:37:57,412 --> 00:37:58,281
من هو؟

465
00:37:58,282 --> 00:37:59,898
إنه فتى. . <br>- فتى؟

466
00:37:59,899 --> 00:38:04,092
نعم، كانغ دو؟ هيوك دو؟

467
00:38:04,093 --> 00:38:06,789
لقد قالت شيئا ب " دو " دو دو دو ..

468
00:38:06,790 --> 00:38:07,719
غوك دو.

469
00:38:07,720 --> 00:38:09,775
نعم، غوك دو.

470
00:38:09,776 --> 00:38:12,512
فهمت، يمكنك الذهاب.

471
00:38:16,687 --> 00:38:18,904
غوك دو ..

472
00:38:21,670 --> 00:38:24,547
أرجوك إبحث عن موقع جو هي جي.

473
00:38:44,361 --> 00:38:49,124
موقع جو هي جي الحالي : مبنى هان نام 345-9.

474
00:38:49,125 --> 00:38:51,332
إنها غرفة التدريب..

475
00:39:00,350 --> 00:39:01,927
هل تدريبك على ما يرام؟

476
00:39:01,928 --> 00:39:06,802
نعم، لدي عرض فردي لذا أنا أتدرب بجد.

477
00:39:07,561 --> 00:39:09,788
لنأكل شيئا لذيذا.

478
00:39:11,296 --> 00:39:13,452
أوه، غوك دو.

479
00:39:13,453 --> 00:39:14,931
أوه.

480
00:39:17,148 --> 00:39:22,031
هي جي. ذلك الخاطف يتعقبك.

481
00:39:22,032 --> 00:39:23,490
ماذا؟

482
00:39:47,749 --> 00:39:52,401
ماهذه التعابير على وجهك؟ و كأن رجلا فضا أحبطك.

483
00:39:52,402 --> 00:39:56,158
و لكنك نسيت ذلك لأن رجلا أفضل ظهر.

484
00:39:59,363 --> 00:40:03,758
يمكنني قراءتك.

485
00:40:04,876 --> 00:40:08,052
قلت أنك ان تستطيعي مشاهدة الفيلم لأنك مشغولة.

486
00:40:08,961 --> 00:40:09,570
نعم.

487
00:40:09,571 --> 00:40:12,775
لهذه الشركةعديد المشاكل. أليس إجهاد الموظفين غير قانوني؟

488
00:40:12,776 --> 00:40:14,623
أنا أقوم بهذا لأنه يعجبني.

489
00:40:14,624 --> 00:40:15,711
لنخرج.

490
00:40:15,712 --> 00:40:18,459
لا أستطيع، علي العمل.

491
00:40:19,108 --> 00:40:22,762
إذا، لنعمل معا الليلة في بيتي.

492
00:40:22,763 --> 00:40:25,488
لا سأقوم به بمفردي.

493
00:40:25,489 --> 00:40:28,665
سأقوم بكل شيء في الشركة.

494
00:40:29,594 --> 00:40:32,859
أنا حقا لم أرد إستخدام موقعي هكذا.

495
00:40:32,860 --> 00:40:35,955
إن واصلت في التعامل معي هكذا فسألغي التقديم!

496
00:40:35,956 --> 00:40:37,483
هذا حقا قاسي!

497
00:40:37,484 --> 00:40:39,400
بونغ سون.

498
00:40:39,401 --> 00:40:41,499
لماذا؟

499
00:40:43,676 --> 00:40:45,843
أرجوك أحبيني.

500
00:40:46,962 --> 00:40:53,623
# أنه عال يمكن أن يصل للسماء. #

501
00:40:54,652 --> 00:41:00,143
# إنه متسع لدرجة أحتضان البحر #

502
00:41:00,144 --> 00:41:06,066
في هذه الحالة، هل تعتقدين أنك قادرة على العمل؟ لا أظن هذا.

503
00:41:06,067 --> 00:41:10,969
# هكذا، قلبي يُلون. #

504
00:41:10,970 --> 00:41:12,997
إبقي معي اليوم.

505
00:41:12,998 --> 00:41:16,262
# برائحتك #

506
00:41:16,263 --> 00:41:23,443
# هكذا، أحبك، أحبك، أحبك. #

507
00:41:23,444 --> 00:41:28,177
أنا أعمل بإختلاف عن الباقي.

508
00:41:28,178 --> 00:41:32,172
أنت تعرف أيضا.

509
00:41:32,173 --> 00:41:33,540
#فقط التفكير بإحتضانك.. #

510
00:41:33,541 --> 00:41:35,627
هل ستكون بخير؟

511
00:41:35,628 --> 00:41:37,135
هذا لا يهم.

512
00:41:37,136 --> 00:41:40,860
# يجعلني أبتسم بشدة. #

513
00:41:40,861 --> 00:41:46,884
# أنت تلون عالمي #

514
00:41:48,821 --> 00:41:55,402
# أحبك، أحبك، أحبك. #

515
00:41:55,403 --> 00:42:03,092
# أحس بالدفء عندما أفكر بك، أحس بالسعادة. #

516
00:42:03,093 --> 00:42:11,840
# لا أستطيع التعبير عن مشاعري بالكلمات فقط، أحبك. #

517
00:42:11,841 --> 00:42:15,026
# أنت تملؤ قلبي. #

518
00:42:15,027 --> 00:42:22,217
# أحبك، أحبك، احبك #

519
00:42:22,218 --> 00:42:29,987
# أحس بالدفئ كلما فكرت بك، أحس بالسعادة #

520
00:42:29,988 --> 00:42:38,785
# التفكير بالإمساك بك فقط يجعلني أبتسم. #

521
00:42:38,786 --> 00:42:44,418
# أنت تلون عالمي #

522
00:42:44,419 --> 00:42:47,164
لماذا أصبحت تمشين أسرع؟

523
00:42:47,165 --> 00:42:50,011
ماذا سأفعل؟ كيف سأتجول في الشركة من الآن فصاعدا؟

524
00:42:50,012 --> 00:42:52,477
لماذا؟ هل تخافين ان تطردي؟

525
00:42:52,478 --> 00:42:55,085
أنا لا أعرف.

526
00:42:56,713 --> 00:42:58,500
أين تذهبين؟ أين تذهبين؟

527
00:42:58,501 --> 00:43:00,357
إلى الإدارة.

528
00:43:00,358 --> 00:43:03,823
هل ستعملين و تتركينني هكذا؟

529
00:43:03,824 --> 00:43:06,479
يجب ان أحضر حقيبتي.

530
00:43:06,480 --> 00:43:10,973
لا تتبعني! إبق هنا.

531
00:43:10,974 --> 00:43:13,151
أين؟

532
00:43:16,837 --> 00:43:19,034
سأجن.

533
00:43:25,975 --> 00:43:28,352
لقد أخبرتني ان لا اتبعها.

534
00:43:39,238 --> 00:43:42,922
# هل انا اقع في الحب؟ #

535
00:43:42,923 --> 00:43:46,168
# هذا ما تخبرني به عيناي. #

536
00:43:46,169 --> 00:43:49,373
# طريقة نظري إليك. #

537
00:43:49,374 --> 00:43:52,609
# لا أستطيع إخفاء ذلك. لقد فُضِح أمري. #

538
00:43:52,610 --> 00:43:55,975
# هل انا أقع في الحب؟ #

539
00:43:55,976 --> 00:43:59,310
# هذان الخدان يخبرانني بهذا. #

540
00:43:59,311 --> 00:44:02,556
# خداي يحمران كلما نظرت إليك #

541
00:44:02,557 --> 00:44:06,841
# لا يمكنني إخفاء هذا، لقد فُضِح امري أمامك. #

542
00:44:06,842 --> 00:44:13,272
# عندما أنظر إلى الماضي، أعلم أنني أحببتك بشدة. #

543
00:44:13,273 --> 00:44:19,834
# و إن كان كل شيئ عاديا، كان جِدِيا أيضا. #

544
00:44:19,835 --> 00:44:21,721
# أنا واقع في حبك. #

545
00:44:21,722 --> 00:44:24,837
لنذهب!

546
00:44:24,838 --> 00:44:28,143
# لا يمكن مقارنتك بأي كان #

547
00:44:28,144 --> 00:44:32,218
# لا يمكن مقارنتك بأحد. #

548
00:44:32,219 --> 00:44:35,414
# هل أنا أقع في حبك؟ #

549
00:44:35,415 --> 00:44:38,759
# هذا ما تخبرني به عيناي. #

550
00:44:38,760 --> 00:44:41,855
# طريقة نظري إليك. #

551
00:44:41,856 --> 00:44:45,001
# لا يمكنني إخفاء ذلك، لقد فُضِح أمري. #

552
00:44:45,002 --> 00:44:48,487
# هل أنا أقع في حبك؟ #

553
00:44:48,488 --> 00:44:51,742
# هذا مل يخبرني به خدي #

554
00:44:51,743 --> 00:44:55,148
# خداي يحمران كلما نظرت إليك. #

555
00:44:55,149 --> 00:44:59,303
# لا يمكنني إخفاء ذلك، لقد كُشِفْتُ أمامك #

556
00:45:37,893 --> 00:45:41,558
( غوك دو الوسيم )

557
00:45:48,779 --> 00:45:50,177
ماذا؟

558
00:45:57,138 --> 00:46:02,571
الشخص الذي تتصل به لا يمكنه الإجابة على الهاتف.

559
00:46:41,910 --> 00:46:43,936
أدخلي.

560
00:46:43,937 --> 00:46:45,955
إرحل اولا.

561
00:46:46,874 --> 00:46:48,861
لا، أدخلي انت اولا.

562
00:46:49,790 --> 00:46:51,338
حسنا.

563
00:46:53,964 --> 00:46:55,482
هيا.

564
00:46:57,030 --> 00:47:02,462
بونغ سون! لا يمكنك تغيير رأيك غدا.

565
00:47:02,463 --> 00:47:03,900
ماذا؟

566
00:47:03,901 --> 00:47:08,316
أتمنى أن يكون غدا أفضل من اليوم بالنسبة لنا.

567
00:47:10,633 --> 00:47:12,291
نعم.

568
00:47:14,168 --> 00:47:15,926
سأغادر.

569
00:47:36,239 --> 00:47:39,784
بونغ بونغ! يجب ان تخبريني بكل شيئ الآن. مالذي يحصل بينكما؟

570
00:47:39,785 --> 00:47:41,771
من نظرة أولى، بدى هذا لي كالمواعدة.

571
00:47:41,772 --> 00:47:44,448
ألم أخبرك أن لا تخرجي بمفردك؟

572
00:47:44,449 --> 00:47:49,092
هل غادرت وحدك؟ أمرتك بالبقاء في البيت لأن الفاعل لم يقبض عليه بعد.

573
00:47:49,093 --> 00:47:53,456
لقد أحسست بالملل، و لكنني حرصت على إرتداء سوار التعقب خاصتي.

574
00:47:53,457 --> 00:47:55,484
تعقب؟

575
00:47:56,942 --> 00:47:59,698
لهذا كان يعرف أنني اخرج لأتمشى.

576
00:47:59,699 --> 00:48:00,926
ماذا؟

577
00:48:00,927 --> 00:48:02,624
لا شيء. لندخل بسرعة.

578
00:48:02,625 --> 00:48:04,922
مالذي تتحدثين عنه؟

579
00:48:06,051 --> 00:48:09,016
أخبريني بما حدث.

580
00:48:09,017 --> 00:48:09,113
ماذا؟

581
00:48:09,194 --> 00:48:13,508
أظن انكما غريبان اليوم.

582
00:48:13,509 --> 00:48:18,511
عندما يتواعد فتى و فتاة، فالأجواء حولهم تتغير.

583
00:48:18,512 --> 00:48:24,175
أظن أن هذا وقع اليوم.

584
00:48:27,321 --> 00:48:29,617
هاي، غوك دو يتصل بي.

585
00:48:29,618 --> 00:48:30,625
غوك دو؟

586
00:48:30,626 --> 00:48:32,124
نعم.

587
00:48:33,443 --> 00:48:34,660
مرحبا.

588
00:48:34,661 --> 00:48:37,127
هل تعرفين مكان بونغ سون الآن؟

589
00:48:37,128 --> 00:48:40,932
الشركة أخبرتني أنها أكملت العمل و هي لا ترد على إتصالاتي.

590
00:48:40,933 --> 00:48:43,090
إنها في المنزل الآن.

591
00:48:43,799 --> 00:48:46,446
نعم، نعم.

592
00:48:58,520 --> 00:49:00,567
أوه، بونغ سون.

593
00:49:02,784 --> 00:49:08,376
لماذا لم تردي على هاتفك؟ لقد قلقت.

594
00:49:08,377 --> 00:49:13,759
لماذا؟ هل حدث شيء؟ لقد إنتظرتك.

595
00:49:13,760 --> 00:49:19,012
أنا آسف بونغ سون. لقد طرأ لي عمل حينها.

596
00:49:19,013 --> 00:49:20,871
آسف.

597
00:49:22,888 --> 00:49:25,524
الفاعل كان يتعقب هي جي.

598
00:49:25,525 --> 00:49:26,214
ماذا؟

599
00:49:26,215 --> 00:49:31,097
هي جي لا تقطن بهذه المنظقة و لكنني أظنه يفعل ذلك عنادا بي.

600
00:49:31,098 --> 00:49:38,357
ماذا تقول؟ هل هو يستهدف الناس من حولك؟

601
00:49:38,358 --> 00:49:42,212
أظن هذا.؟ لقد صارت بيننا بعض المشاكل مسبقا.

602
00:49:42,213 --> 00:49:46,616
إذا كيف تخصص الوقت لي الآن؟ عليك ان تذهب.

603
00:49:46,617 --> 00:49:51,921
إنها مع بونغ جي الآن في قاعة التدريب.

604
00:49:54,008 --> 00:49:56,225
هل كنت تعلمين بالأمر؟

605
00:49:58,142 --> 00:49:59,780
نعم.

606
00:50:01,149 --> 00:50:03,375
هل أنت بخير؟

607
00:50:03,376 --> 00:50:05,613
نعم، أنا بخير

608
00:50:10,377 --> 00:50:17,427
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>
subtitles ripped and synced by riri13

609
00:50:23,200 --> 00:50:30,690
لقد تحققت أخيرا بما في قلبي.

610
00:50:33,556 --> 00:50:38,159
أريد ان اتوقف عن كوني صديقا لك. انا..

611
00:50:38,160 --> 00:50:39,928
غوك دو.

612
00:50:41,636 --> 00:50:49,925
أنا أريدك أن تكون صديقي.

613
00:50:51,563 --> 00:50:57,405
لا أريد ان اخسر صديقا مميزا مثلك.

614
00:52:09,342 --> 00:52:14,425
أظن انني احببت شخصا منذ زمن.

615
00:52:15,684 --> 00:52:20,556
و لكنني لم أفهم ذلك إلا الآن.

616
00:52:20,557 --> 00:52:25,050
هناك فتاة أريد دائما ان أثرثر عندما اراها.

617
00:52:25,051 --> 00:52:27,507
أريد ان أقوم بأشياء سخيفة.

618
00:52:27,508 --> 00:52:30,733
لذا كنت غاضبا كل يوم.

619
00:52:30,734 --> 00:52:36,167
هل تظنين أن إرسالك لمنزل المدير التنفيذي كان قرارا سهلا بالنسبة لي؟

620
00:52:37,016 --> 00:52:39,992
هل عليك أن تكوني معه؟

621
00:52:42,179 --> 00:52:44,866
حقا ليس عليك ذلك.

622
00:52:45,844 --> 00:52:49,119
سأفعل ذلك. أعلم أنني أفعل الصواب.

623
00:52:49,120 --> 00:52:54,073
كل بإنتظتم و إبقى صحيا. أنت صديقي.

624
00:52:54,074 --> 00:52:58,607
لماذا نحن أصدقاء؟

625
00:52:58,608 --> 00:53:00,884
لقد كان كل شيء هكذا.

626
00:53:00,885 --> 00:53:01,604
ماذا تعني؟

627
00:53:01,605 --> 00:53:04,579
توقيتي كان دائما متأخرا بخطوة.

628
00:53:04,580 --> 00:53:09,353
أنا أريدك أن تكون صديقي.

629
00:53:09,354 --> 00:53:14,397
لا أريد أن أخسر صديقا مميزا مثلك.

630
00:53:45,007 --> 00:53:48,072
- أنا سأذهب إلى بوسان غدا.

631
00:53:48,073 --> 00:53:49,491
رحلة سالمة.

632
00:53:49,492 --> 00:53:52,647
ماذا حدث مع غوك دو؟

633
00:53:52,648 --> 00:53:55,624
- نا كيونغ سيم. <br> - نعم؟

634
00:53:56,493 --> 00:54:03,463
حبي من طرف واحد قد وصل إلى نهاية.

635
00:54:19,583 --> 00:54:21,450
الضابط إن.

636
00:54:30,838 --> 00:54:35,401
إذا هل تقول ان ذلك الفتى يتعقبني؟

637
00:54:35,402 --> 00:54:39,486
نعم، لهذا سيحرسك فريقنا إبتداء من اليوم.

638
00:54:39,487 --> 00:54:43,032
لماذا يتعقبني؟

639
00:54:44,760 --> 00:54:49,004
لا، إذا انت تعرف الفاعل، فلما لا توقفه؟

640
00:54:49,903 --> 00:54:54,706
لأن هذه القضية لا تتعلق بفريقنا منذ زمن.

641
00:54:54,707 --> 00:54:57,863
إنها مسؤولية فريق آخر.

642
00:54:59,810 --> 00:55:04,194
لا تقلقي، لن يفعل لك شيئا.

643
00:55:04,195 --> 00:55:09,078
بما انك لا تعرفين، حاولي تذكر هذا الوجه. إنه هو.

644
00:55:27,974 --> 00:55:31,988
( مشروع بونغسوني )

645
00:55:32,817 --> 00:55:34,055
صباح الخير.

646
00:55:34,056 --> 00:55:36,832
نعم، أيها المدير.

647
00:55:38,500 --> 00:55:41,525
علينا تقديم هذا المشروع بعد يومين، لذا يجب إكماله اليوم.

648
00:55:41,526 --> 00:55:43,403
بعد يومين؟ بهذه السرعة؟

649
00:55:43,404 --> 00:55:44,701
أنا سريع في كل شيء.

650
00:55:44,702 --> 00:55:47,397
لنُسرِع. هل أنت مستعدة للإجتماع؟

651
00:55:47,398 --> 00:55:48,926
نعم.

652
00:55:56,177 --> 00:56:01,769
لا تجهدي نفسك على العمل على الشخصية، إن نالت اللعبة إعجاب الفريق فسيتولى المصممون امرها.

653
00:56:01,770 --> 00:56:03,737
نعم، نعم.

654
00:56:06,264 --> 00:56:08,849
حسنا.

655
00:56:08,850 --> 00:56:12,096
لماذا لا نقوم بهذا؟

656
00:56:25,019 --> 00:56:27,056
و لكن من الذي ستنقذه بونغ سون؟

657
00:56:27,057 --> 00:56:29,722
أمير. أمير يعيش بمقرده في قلعة.

658
00:56:29,723 --> 00:56:31,280
- أمير؟ <br> - نعم.

659
00:56:31,281 --> 00:56:33,937
هذا الأمير وحيد للغاية.

660
00:56:33,938 --> 00:56:36,674
آه، لقد أتممت هذا.

661
00:56:39,780 --> 00:56:42,755
حسنا، لننقذه إذا. إنه وحيد.

662
00:56:42,756 --> 00:56:48,158
دعينا نستخدم مطرقة الجوز عوض السيف.

663
00:56:48,159 --> 00:56:49,497
ستستطيع تكسير كل شيء حينها.

664
00:56:49,498 --> 00:56:50,765
مطرقة؟

665
00:56:50,766 --> 00:56:52,772
تَم؟ جميل.

666
00:56:52,773 --> 00:56:57,877
كل المعتوهين يجب ضربهم بمطرقة. ضرب.

667
00:57:02,563 --> 00:57:07,655
# طريقة الكلام لا تتغير. #

668
00:57:07,656 --> 00:57:09,323
# و لكن المعاني المخفية دائما ما تتغير. #

669
00:57:09,324 --> 00:57:13,228
كُلْ الكثير.

670
00:57:13,229 --> 00:57:19,150
كُلِي الكثير.

671
00:57:19,151 --> 00:57:20,539
كُلْ الكثير.

672
00:57:20,540 --> 00:57:23,185
الطعام يبدو جيدا اليوم.

673
00:57:23,186 --> 00:57:25,343
ماهذا؟ ماذا يجري؟

674
00:57:36,858 --> 00:57:38,856
إهدأ. إهدأ.

675
00:57:39,725 --> 00:57:41,802
ادعنا نأكل.

676
00:57:46,036 --> 00:57:47,314
مالذي يفعله؟

677
00:57:47,315 --> 00:57:50,341
لا، لا يتم ذلك بهذا الشكل.

678
00:57:54,206 --> 00:57:56,292
أنا إنسان عادي.

679
00:57:56,293 --> 00:57:59,100
يمكن للأصدقاء أن يكونوا هكذا.

680
00:58:00,028 --> 00:58:04,762
كُلْ ببطئ.

681
00:58:09,433 --> 00:58:12,192
أين أنت ذاهب سيدي؟

682
00:58:12,193 --> 00:58:17,591
لقد أمضيت الليل و أنا أكتب رسالة لكم يا رفاق.

683
00:58:17,592 --> 00:58:21,131
عندما أرحل، إقرؤوها.

684
00:58:22,850 --> 00:58:24,530
و أيضا..

685
00:58:29,659 --> 00:58:31,887
سيدي..

686
00:58:31,888 --> 00:58:33,266
أتركني.

687
00:58:33,267 --> 00:58:38,457
أرجوك أعطني الرمز السري لهذا.

688
00:58:40,027 --> 00:58:42,645
إنه 1818 ( 18 هي كلمة كورية بذيئة. )

689
00:59:03,290 --> 00:59:04,640
لنذهب.

690
00:59:04,641 --> 00:59:06,229
هيا!!

691
00:59:06,230 --> 00:59:08,429
هيا!

692
00:59:08,430 --> 00:59:13,597
كيف ستصبح حياتنا الآن؟

693
00:59:13,598 --> 00:59:18,137
ماالذي سنربحه؟

694
00:59:20,907 --> 00:59:28,044
هل نحن حقا افضل..

695
00:59:28,045 --> 00:59:31,703
من أكثر البراز قذارة في هذا العالم؟

696
00:59:31,704 --> 00:59:33,993
اأنا لا افهم أي كلمة من هذا.

697
00:59:33,994 --> 00:59:36,732
هل يقول اننا أسواؤ من البراز؟

698
00:59:36,733 --> 00:59:39,221
أظن ان هذا ما يقصده.

699
00:59:39,222 --> 00:59:43,850
حلى أي حال، نحن فقط نحن فقط رغيف من الروث.

700
00:59:43,851 --> 00:59:46,469
نحن براز.

701
00:59:46,470 --> 00:59:48,240
براز؟

702
01:00:03,217 --> 01:00:06,425
من المسؤول هنا؟

703
01:00:10,485 --> 01:00:12,583
من انتم؟

704
01:00:12,635 --> 01:00:14,971
ليس انت.

705
01:00:14,972 --> 01:00:19,316
لقد غادر. لقد خرج للتمشي.

706
01:00:19,317 --> 01:00:21,923
من هو؟

707
01:00:23,152 --> 01:00:29,083
كما فهم الفيلسوف مونك وونهيو حقيقة الحياة بعد شربه لماء الغدير،

708
01:00:29,084 --> 01:00:32,918
ها انا اتلقى الوحي لأبدا حياة جديدة.

709
01:00:32,919 --> 01:00:36,443
# لا يمكن لأحد ان يأتي كالريح. #

710
01:00:36,444 --> 01:00:39,879
حقيقة الحياة.. <br># و يختفي ببساطة كشعاع النهار. #

711
01:00:39,880 --> 01:00:42,556
# علي ترك بصمة. #

712
01:00:42,557 --> 01:00:46,581
هي شيء كقارورة من شراب البراز.

713
01:00:46,601 --> 01:00:51,795
# ماذا لو لم يفهم احد الوحدة الموجع لروح رجل يحترق؟ #

714
01:00:52,044 --> 01:00:53,412
لست الرئيس!

715
01:00:55,440 --> 01:00:58,145
هاي!

716
01:00:58,146 --> 01:01:01,672
أين ذهب؟

717
01:01:05,527 --> 01:01:08,332
مهما فكرت بالأمر، أعود إلى أن علي أن أحمل هذا المحتوى للمخبر.

718
01:01:08,333 --> 01:01:13,555
لقد كُتِبَ مقال مؤخرا حول مخدرات الشارع الجديدة في مجلة العلوم.

719
01:01:13,556 --> 01:01:16,951
لون المخدرات التي حَكَوا عنها مثل لون هذا المسروب.

720
01:01:16,952 --> 01:01:17,831
شراب البراز؟

721
01:01:17,832 --> 01:01:22,274
قال ان الزعيم المكسيكي شرب هذا المشروب في جرعة واحدة وكأنه شراب صافي.

722
01:01:22,275 --> 01:01:23,782
هل أنت متاكد انها مجلة علمية؟

723
01:01:23,783 --> 01:01:26,508
أيها الأحمق! هل تريد جلب الإنتباه باي طريقة؟

724
01:01:26,509 --> 01:01:28,725
هل تريد أن تتلقى الضرب؟ هل تريد ان تموت؟

725
01:01:28,726 --> 01:01:31,851
إستمعوا إلي جيدا، معدلي في العلوم في المستوى السادس الآن <br> ( المستوى الأول هم الأحلى و الرابع هو الأسوأ. )

726
01:01:31,852 --> 01:01:34,138
انت الأفضل!

727
01:01:34,139 --> 01:01:38,193
سأبقى هنا و اتعقبهم. سيخرجون قريبا.

728
01:01:38,194 --> 01:01:40,470
أنت على حق. لقد قالوا أن عليهم الذهاب إلى رئيسهم.

729
01:01:40,471 --> 01:01:46,283
لهذا يجب علينا القبض عليه بايدينا. هل نقبض عليه؟!

730
01:01:46,284 --> 01:01:49,070
هيا. هيا!

731
01:02:08,625 --> 01:02:12,639
# مشاكل في قلبي الصامت. #

732
01:02:12,640 --> 01:02:16,993
# صحيح أنه يهتز #

733
01:02:16,994 --> 01:02:24,943
# بسببك أنت كل الأمور تتعقد. #

734
01:02:24,944 --> 01:02:29,167
# لا أستطيع الإبتعاد عن المشاكل، إنها حلوة. #

735
01:02:29,168 --> 01:02:33,372
# و لكنني لا أشعر بالسوء حيال ذلك. #

736
01:02:33,373 --> 01:02:40,143
# إنه شعور غريب، أفضل من الراحة، يجعلني متمسكة بك أكثر. #

737
01:02:40,144 --> 01:02:41,431
# أنا بحاجة إليك. #

738
01:02:41,432 --> 01:02:43,099
# أنا لا أفهمني. #

739
01:02:43,100 --> 01:02:47,274
# هل أنا أقع في غرامك؟ #

740
01:02:47,275 --> 01:02:51,309
# من دون أن أعرف؟ #

741
01:02:51,310 --> 01:02:54,884
# الثائي مفتعل المشاكل. #

742
01:02:54,885 --> 01:02:59,548
# لا يزال لدي عديد المشاكل. #

743
01:02:59,549 --> 01:03:03,063
# ثنائي الفقاقيع. #

744
01:03:03,064 --> 01:03:08,248
# و لكن قلبي يذوب بغرابة. #

745
01:03:11,523 --> 01:03:13,450
أين تذهبين؟

746
01:03:13,451 --> 01:03:14,908
سأعود إلى المنزل.

747
01:03:14,909 --> 01:03:18,583
سأقلك إلى هناك. دعينا نأكل شيئا قبل ذلك.

748
01:03:18,584 --> 01:03:20,301
- أكل؟ <br> - نعم.

749
01:03:20,302 --> 01:03:22,419
لا أدري.

750
01:03:23,238 --> 01:03:26,413
أنت تقومين بدور صعبة المنال.

751
01:03:26,414 --> 01:03:29,069
لنذهب. سأشتري لك شيئا لذيذا.

752
01:03:29,070 --> 01:03:30,997
لذيذ جدا.

753
01:03:30,998 --> 01:03:32,365
أترك يدي.

754
01:03:32,366 --> 01:03:36,430
حسنا سأقوم بهذا عوض الإمساك بيدك.

755
01:03:36,431 --> 01:03:37,618
أسكتي..

756
01:03:37,619 --> 01:03:39,846
- سأقوم بالباقي. <br> - حسنا.

757
01:03:40,715 --> 01:03:44,290
- هل أتيت؟ <br> - هل ستغادرين الآن؟

758
01:03:44,291 --> 01:03:46,217
الوقت مظلم الآن، عودي إلى منزلك سرعة.

759
01:03:46,218 --> 01:03:47,406
حسنا، سأغادر الآن.

760
01:03:47,407 --> 01:03:49,004
حسنا، لقد عملتِ بِجِد.

761
01:03:49,005 --> 01:03:53,098
تعالي إلى هنا باكرا لتستطيع هيو سون الودة إلى المنزل بإطمئنان.

762
01:03:53,099 --> 01:03:57,403
لا تقلق عليها. هي ليست نحيفة إلى ذلك الحد.

763
01:03:57,404 --> 01:03:58,961
- النقود. <br> - أين بونغ سو؟

764
01:03:58,962 --> 01:04:01,788
لا تقلق لهذا الحد.

765
01:04:02,547 --> 01:04:04,603
هل هذا كل شيء؟

766
01:04:04,604 --> 01:04:07,890
هنا، هنا. خذيها كلها.

767
01:04:23,420 --> 01:04:25,726
هل هذا المعتوه بطيء أم ماذا؟

768
01:04:25,727 --> 01:04:27,613
ألا تظن أن هذا غريب؟

769
01:04:27,614 --> 01:04:32,069
لقد أتى في الصباح الباكر و لم يخرج من حينها.

770
01:04:44,512 --> 01:04:46,169
يظنون أنه هرب بطريقة ما.

771
01:04:46,170 --> 01:04:47,707
آه، هذا الفتى.

772
01:04:47,708 --> 01:04:49,834
أنا واثق أن هناك مخرج آخر في تلك الورشة.

773
01:04:49,835 --> 01:04:51,452
أنا أيضا أظن ذلك.

774
01:04:51,453 --> 01:04:54,438
أخبرتني أنه أمرك بعدم تتبعه.

775
01:04:54,439 --> 01:04:56,975
إنه هو الذي نبحث عنه.

776
01:04:56,976 --> 01:04:59,582
- قلت أن هناك من مع الآنسة جو هي جي؟ <br> - نعم.

777
01:04:59,583 --> 01:05:02,937
إذا في هذه الحالة، هنا،

778
01:05:02,938 --> 01:05:05,904
من هنا تبدؤون في حراسة الآنسة جو هي جي.

779
01:05:05,905 --> 01:05:09,938
و من ثم، سأحاصره من هذه الزاوية.

780
01:05:09,939 --> 01:05:12,655
و هكذا يمكننا نشر الناس في المناطق المتبقية.<br>.

781
01:05:12,656 --> 01:05:16,749
هذا ليس شخصا عاديا. عليكم بالإنتباه الفائق، حسنا؟

782
01:05:16,750 --> 01:05:18,488
نعم.

783
01:05:30,133 --> 01:05:32,410
المُطَارِدُ الأول في الموقع.

784
01:05:44,774 --> 01:05:47,451
المُطَارِدُ الثاني في الموقع.

785
01:05:58,746 --> 01:06:02,091
جو جي جي تخطو في المضمار الثالث الآن.

786
01:06:05,797 --> 01:06:06,804
لقد ظهر.

787
01:06:06,805 --> 01:06:08,723
سأقبض عليه.

788
01:06:20,597 --> 01:06:23,034
سأقبض عليك أيها الأحمق.

789
01:07:15,876 --> 01:07:22,986
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

790
01:07:35,350 --> 01:07:37,377
المرأة القوية دو بونغ سون.

791
01:07:37,378 --> 01:07:41,441
بالرغم من قوتك الخارقة، إلا أنك تجعلينني أرغب في حمايتك.

792
01:07:41,442 --> 01:07:43,339
يجب علي أن احميك اولا.

793
01:07:43,340 --> 01:07:46,435
لماذا لا أحس بالأمان بالرغم من انهم يقولون أنه تم القبض على الفاعل؟

794
01:07:46,436 --> 01:07:48,762
لقد أحسست بالأمان بسب صديقك، صحيح؟

795
01:07:48,763 --> 01:07:51,289
لماذا انت هنا؟ لا يمكنك المجيء إلى هنا وحدك.

796
01:07:51,290 --> 01:07:53,546
لا تخبري الشرطة.. إن اخبرتهم..

797
01:07:53,547 --> 01:07:54,604
ستموتين.

798
01:07:54,605 --> 01:07:57,450
إن لمست شعرة واحدة منها، لن أدعك تعيش في سلام.

799
01:07:57,451 --> 01:08:02,913
أنا أشتاق إليك كثيرا. تظهرين أمامي كلما أقفلت عيناي.

800
01:08:02,914 --> 01:08:07,069
في هذه الأقات، أشعر بالحزن الشديد. لننظر لبعضنا البعض قليلا بعد.

801
01:08:08,008 --> 01:08:10,624
أرجوك ساعدني.

