﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
الترجمة مقدمة لكم من فريق صغير لكن قوي

2
00:00:07,224 --> 00:00:34,224
<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

3
00:00:55,140 --> 00:00:58,140
يمكنني العيش بشكل مريح وتناول الطعام بشكل جيد الآن.

4
00:01:01,220 --> 00:01:03,710
هل تذكرين؟

5
00:01:03,710 --> 00:01:08,050
الوقت الذي كنا فيه في مركز الشرطة عندما قلتي

6
00:01:08,050 --> 00:01:13,300
"لماذا تكذب؟ يجب أن يعرف الإنسان متى يكون محرجا".

7
00:01:13,300 --> 00:01:15,170
اه ؟ حتى أنكِ قلتِ ذلك بينما تحدقين مباشرة في عيني.

8
00:01:15,170 --> 00:01:19,920
أنا أقول هذا الآن، ولكن في ذلك الوقت كنتِ حقاً..

9
00:01:19,920 --> 00:01:23,590
* الحلقة الأخيرة * <br> * النهاية *

10
00:01:23,590 --> 00:01:25,500
ه-هل أنتِ نائمة؟

11
00:01:27,130 --> 00:01:29,770
مع من كنت أتحد..

12
00:01:29,770 --> 00:01:31,980
نامي. فقط نامي

13
00:01:31,980 --> 00:01:34,710
حسناً نامي. نامي جيّداً.

14
00:01:36,790 --> 00:01:41,200
يجب أن تكوني متعبه حقا. حتى أنكِ تشخرين.

15
00:01:43,200 --> 00:01:45,280
*غرفة التحقيق*

16
00:01:55,930 --> 00:01:57,750
لماذا فعلت ذلك؟

17
00:02:01,710 --> 00:02:03,700
إنه ممتع

18
00:02:04,270 --> 00:02:08,010
- ماذا؟ <br> - توسلوا لي جميعا لإنقاذهم.

19
00:02:08,010 --> 00:02:14,520
كانوا يطيعون بشكل جيد. عندما قلت جوعوا، جاعو. عندما قلت ازحفوا ،زحفوا .

20
00:02:14,520 --> 00:02:19,290
- أنت! <br> - غوك دو! لا يمكنك فعل ذلك!!

21
00:02:19,290 --> 00:02:23,520
إهدئ. إهدئ!

22
00:02:23,520 --> 00:02:28,300
أيها الحيوان! هل هذه إجابتك؟

23
00:02:28,300 --> 00:02:30,670
رئيس الفريق! توقف!

24
00:02:30,670 --> 00:02:32,620
ما هو سببك؟

25
00:02:32,620 --> 00:02:36,420
- ما هو منطقك للقيام بذلك؟ <br> - من فضلك قل لنا لماذا فعلت ذلك.

26
00:02:36,420 --> 00:02:41,310
وأخيرا قبضنا عليه! هذا ما يسمى إجبار نوبلس

27
00:02:44,740 --> 00:02:47,480
- آه أجل! <br> - وأخيرا حصلوا عليه.

28
00:02:47,480 --> 00:02:51,900
- ذلك النذل. <br> - كم هذا رائع!

29
00:03:02,220 --> 00:03:05,970
صباح الخير جميعا. صباح الخير.

30
00:03:06,580 --> 00:03:08,970
* الكابتن تاك *

31
00:03:11,920 --> 00:03:16,180
لا، لماذا تبدو هذه الشخصية مألوفة جدا؟ رأيت وجهه في مكان ما من قبل.

32
00:03:16,180 --> 00:03:20,260
- حقاً؟ <br> - نعم، أعتقد أنه يعمل لشركتنا. لقد رأيت هذا الوجه عدة مرات من قبل.

33
00:03:20,260 --> 00:03:23,220
ولكن لا أستطيع تحديد من هو.

34
00:03:23,620 --> 00:03:26,610
- أوه، هل وصلت؟ <br> - متدربة دو! دعونا نبدأ اجتماعنا.

35
00:03:26,610 --> 00:03:27,730
نعم، قائد الفريق.

36
00:03:27,730 --> 00:03:30,440
ابقى معنا، سكرتير غونغ. <br> - آه، نعم.

37
00:03:30,440 --> 00:03:32,660
إدارة التخطيط لشركتنا هي سيئة السمعة لكونها متقلبة.

38
00:03:32,660 --> 00:03:35,890
وسوف يطرحون بالتأكيد أسئلة صعبة.

39
00:03:35,890 --> 00:03:38,260
خلال ذلك الوقت، لا تكوني متوترة وفقط أجيبي عليها.

40
00:03:38,260 --> 00:03:42,180
لن يكون سهلا. ومع ذلك، هذا ليس شيئا يمكنني مساعدتك فيه.

41
00:03:42,180 --> 00:03:44,740
عليكِ استخدام كل قدرتكِ العقلية.

42
00:03:44,740 --> 00:03:47,110
- نعم. <br> - حسنا، لنبدأ.

43
00:03:47,110 --> 00:03:52,840
هل تعتقدين حقا أن لعبة 2D يمكنها أن تشاع مثل ألعاب هذه الايام، آنسة دو بونغ سوون؟

44
00:03:52,840 --> 00:03:57,430
نعم، أنا أؤمن أن النجاح شيء تصنعه أنت.

45
00:03:57,430 --> 00:04:01,670
على وجه التحديد أنا أؤمن بالألعاب العفوية.

46
00:04:01,670 --> 00:04:06,530
يمكن لأي شخص أن يلعبها.

47
00:04:06,530 --> 00:04:08,520
- ماذا تحاولين أن تقولي؟ <br> - أنت ترى، ما أقوله هو

48
00:04:08,520 --> 00:04:10,690
يمكن أن يلعب بها الناس الذين يتراوحون من الأطفال إلى الكبار.

49
00:04:10,690 --> 00:04:15,480
أولئك الذين لعبوا ألعاب مماثلة عندما كانوا صغار هم الآن بالغون.

50
00:04:15,480 --> 00:04:19,070
وهؤلاء الناس، إذا تمكنا من السماح لهم بتجربة القليل من عطر الماضي،

51
00:04:19,070 --> 00:04:22,680
فإنه يمكن أن يكون نقطة النجاح بالنسبة لنا

52
00:04:22,680 --> 00:04:25,570
جيد. سيكون من الجيد أيضا إعداد إجابات للأسئلة التي تتوقعينها في وقت مبكر.

53
00:04:25,570 --> 00:04:28,500
احرصي على أن تستعدي قبل الوقت لكي تنهي العرض بشكل جيد. <br> - حسنا.

54
00:04:28,500 --> 00:04:32,170
ومع ذلك، في نهاية هذه اللعبة

55
00:04:32,170 --> 00:04:34,830
ماذا يحدث للشخصيتين؟

56
00:04:34,830 --> 00:04:38,520
آه، سوبر بونغ سوون والأمير مين مين في نهاية المطاف سيكونان معا.

57
00:04:38,520 --> 00:04:42,120
وسيعيشان بسعادة إلى الأبد. نهاية سعيدة

58
00:04:42,120 --> 00:04:45,650
سعادة إلى الأبد.

59
00:04:46,850 --> 00:04:50,920
- آه، إذا أنت تقولين أنها سوف تتزوج و <br> - أيغو.

60
00:04:50,920 --> 00:04:52,850
آه، سكرتير غونغ، جديا...

61
00:04:52,850 --> 00:04:57,650
- حسنا، هذا شيء سيحدث لاحقا. <br> - قالت إنه سيحدث.

62
00:05:01,190 --> 00:05:03,220
لماذا تستمتع بهذا كثيرا؟

63
00:05:03,220 --> 00:05:06,270
آه، اللعبة ممتعة جدا.

64
00:05:06,270 --> 00:05:10,550
آمل أن تحصل على الموافقة بسرعة وتأتي في السوق، أليس كذلك؟ حتى تكوني سعيدة.

65
00:05:13,480 --> 00:05:15,250
هل يجب أن أخرج؟

66
00:05:15,250 --> 00:05:18,000
- لا فقط ابقى. نحن سنخرج. <br> - ماذا؟

67
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
- دعنا نذهب، متدربة دو. <br> - نعم.

68
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
اه، انتظ..

69
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
وقع؟

70
00:05:35,070 --> 00:05:37,550
مابال وجهك؟

71
00:05:37,550 --> 00:05:41,370
هل الرئيس و دو بونغ سون تركاك وخرجا من جديد؟

72
00:05:41,370 --> 00:05:45,360
انه فقط أشعر بالوحدة في الآونة الأخيرة على الرغم من أن الطقس لطيف حقا.

73
00:05:45,360 --> 00:05:48,630
وأنا أحصل ببطء على البرودة في داخلي

74
00:05:48,630 --> 00:05:52,190
- غراب أسود يبكي داخل قلبي. <br> - يا إلهي.

75
00:05:54,250 --> 00:05:57,460
انه شاعري. غراب أسود في القلب.

76
00:05:58,690 --> 00:06:02,630
أشعر أن الغراب الأسود وضع البيض في قلبي.

77
00:06:04,970 --> 00:06:07,800
قلتِ أن والدك لم يأت إلى البيت الليلة الماضية؟

78
00:06:08,450 --> 00:06:11,720
واو، هذه مشكلة. هل هاتف المنزل الليلة الماضية؟

79
00:06:11,720 --> 00:06:16,290
بالطبع، فعل. وقال انه يريد فقط قضاء بعض الوقت وحده خارجًا.

80
00:06:16,290 --> 00:06:18,320
لكنه مثل بعض أطفال المدرسة المتوسطة الذين يهربون من المنزل.

81
00:06:18,320 --> 00:06:20,420
يريد الوقت للتفكير في الأمور.

82
00:06:20,420 --> 00:06:23,910
هل اتصلت به أمك؟ أنا متأكد إذا فعلت، انه سوف يعود

83
00:06:27,520 --> 00:06:31,140
- آه، هو لم يرد على مكالمتها أليس كذلك؟ <br> - نعم.

84
00:06:33,420 --> 00:06:34,950
حسنا. سوف أعتني بذلك.

85
00:06:34,950 --> 00:06:37,380
- كيف؟ <br> - كيف؟

86
00:06:38,410 --> 00:06:43,280
حسنا، أنا فقط سوف أتصل به، تاك! ثم، سوف أدعوه أبي، تاك! ثم الانفجار!

87
00:06:43,280 --> 00:06:46,050
أنا هنا، أبي. تاك!

88
00:06:46,050 --> 00:06:49,510
آه، أنت عظيم. آسر جدا.

89
00:06:49,510 --> 00:06:51,590
آه، أنت تفعلين أشياء.

90
00:06:51,590 --> 00:06:54,010
تجعلني أرفرف مرة أخرى.

91
00:06:54,010 --> 00:06:56,220
- ماذا تفعل؟ نحن في الشركة. <br> - لماذا؟ ماالخطب؟

92
00:06:56,220 --> 00:06:58,120
- لا أحد هنا. <br> - هناك نافذة.

93
00:06:58,120 --> 00:07:00,600
إذاً، ماذا لو رأونا الناس؟

94
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
لكن يبقى ذلك.

95
00:07:03,000 --> 00:07:05,060
- "لكن يظل ذلك"<br> - آه، لا. توقف عن ذلك.

96
00:07:05,060 --> 00:07:06,670
- أوقفه؟ <br> - أنا محرجة.

97
00:07:06,670 --> 00:07:08,750
حسنا. حسنا.

98
00:07:08,750 --> 00:07:10,530
هل حقا لا أحد حولنا؟

99
00:07:10,530 --> 00:07:13,400
- ليس هناك أحد هنا اليوم. <br> - حقا؟

100
00:07:13,400 --> 00:07:15,820
لماذا سأفعل؟ لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

101
00:07:15,820 --> 00:07:21,030
كان اختياره مغادرة المنزل، لذلك يجب أن يعود إلى المنزل بمفرده.

102
00:07:21,030 --> 00:07:24,080
هل أنا طبيب؟ أي خطأ ارتكبت؟

103
00:07:24,080 --> 00:07:28,120
هذا قد يبدو وكأنني أتدخل مع شؤون أسرة شخص آخر.

104
00:07:28,120 --> 00:07:32,540
لم أكن سأقول هذا، ولكن أنت أكثر من اللازم!

105
00:07:32,540 --> 00:07:35,340
والد بونغ جي كان من الممكن أن يموت من الحرج.

106
00:07:35,340 --> 00:07:38,510
الكدمات على الوجه؟ أعتقد أن ذلك لم يكن صحيحا.

107
00:07:38,510 --> 00:07:41,480
إذا تعتقدين أنه لابأس بالنسبة للنساء ضرب الرجال؟

108
00:07:41,480 --> 00:07:44,610
ماالذي تقولينه؟ إلى جانب من أنتِ الآن؟

109
00:07:44,610 --> 00:07:50,090
في المرة الماضية، عندما كانت عين أب بونغ غي أرجوانية وشفتاه منفجرتان.

110
00:07:50,090 --> 00:07:52,380
أصيب رأسه كله.

111
00:07:52,380 --> 00:07:56,650
على ماذا تأخذين الناس؟ لم أفعل ذلك.

112
00:07:56,650 --> 00:08:01,810
كنا ننتقاتل وخلال الدفع، سقط في الزاوية واصاب نفسه.

113
00:08:01,810 --> 00:08:03,790
من أنا برأيكِ؟

114
00:08:03,790 --> 00:08:06,960
أنا لم أضرب رجل منذ كان عمري 18 عاما.

115
00:08:06,960 --> 00:08:10,130
لماذا الجميع هكذا؟ حقاً...

116
00:08:10,130 --> 00:08:13,030
أنا أؤيد استخدام الكلمات.

117
00:08:13,030 --> 00:08:17,240
هجوم حقيقي. وهج الإرهاب. أنا شخص يدعم ذلك

118
00:08:17,240 --> 00:08:20,640
ما هو الخطأ معكم يا رفاق؟ <br> - هذا صحيح.

119
00:08:20,640 --> 00:08:23,510
أضف بعض الأعشاب الخضراء.

120
00:08:23,510 --> 00:08:27,340
- هل كان يسمى تاج؟ <br> - أقحوان التاج.

121
00:08:30,440 --> 00:08:33,130
لو كنت أعرف أنه كان أنت، لم أكن قد أجبت.

122
00:08:33,130 --> 00:08:37,160
رسميا، أنا شخص بعيد المنال الآن.

123
00:08:38,950 --> 00:08:41,930
لابد أنك غير مرتاح للغاية. هل نمت حقا هنا؟

124
00:08:44,430 --> 00:08:48,120
- أعتقد بونغ سوون قالت لك أني تركت المنزل. <br> - نعم.

125
00:08:48,120 --> 00:08:50,860
حقاً هذا أمر محرج.

126
00:08:50,860 --> 00:08:56,070
ماذا تعني؟ أعيش وحيدا ولكن أحيانا أهرب أيضا.

127
00:08:59,120 --> 00:09:02,910
اعتقدت انه سيكون مضحك. أنا آسف، أعتقد أنه لم يكن مضحك.

128
00:09:02,910 --> 00:09:05,970
- نعم، لم يكن مضحكا. <br> - نعم، لم يكن مضحكا.

129
00:09:06,730 --> 00:09:09,460
- خذ كأس. <br> - نعم.

130
00:09:22,070 --> 00:09:26,520
مع ذلك، أبي، ألا تستطيع العودة للمنزل أسرع؟

131
00:09:26,520 --> 00:09:31,120
لا أريد، سأستغل هذه الفرصة لتعديل مكاني في هذه الأسرة.

132
00:09:31,120 --> 00:09:36,220
إذا لم يكن ذلك عاجلا، هل يمكن أن تذهب إلى المنزل أولا؟

133
00:09:36,220 --> 00:09:38,700
- لماذا؟ <br> - أنا...

134
00:09:43,750 --> 00:09:46,190
أريد الزواج ببونغ سوون

135
00:09:48,440 --> 00:09:52,150
- ماذا؟ <br> - انا سوف أتزوج بونغ سوون. أرجوك أعطني موافقتك.

136
00:09:52,150 --> 00:09:54,980
مهلا، هذا الرجل. ماذا تقول؟ هل انت جاد؟

137
00:09:54,980 --> 00:09:56,800
نعم أنا جاد

138
00:09:56,800 --> 00:10:00,550
أود حقا أن أفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. إذا استطعت، سأفعل ذلك الآن.

139
00:10:00,550 --> 00:10:01,520
آه، جدياً...

140
00:10:01,520 --> 00:10:05,400
إذا استمر التمرد الخاص بك، إذاً حفل زفافي سوف يتأخر

141
00:10:05,400 --> 00:10:10,890
أرجوك أنقذني أبي. إذا لم أحصل على بونغ سوون، الأيام تصبح صعبة و طويلة.

142
00:10:10,890 --> 00:10:13,720
- ثم عندما يأتي الليل، أصبح.. <br> - آه، هذا الشخص.

143
00:10:13,720 --> 00:10:17,080
أنا والد بونغ سوون. راقب فمك.

144
00:10:17,080 --> 00:10:19,910
- نعم، أنا آسف. <br> - ماذا؟ بالليل؟

145
00:10:20,890 --> 00:10:24,500
حسنا، كما ترى الآن، أنا لست في حالة ذهنية صحيحة بعد الآن، أبي...

146
00:10:24,500 --> 00:10:28,160
أنا أحب بونغ سوون حتى الموت. أرجوك أنقذني أبي

147
00:10:28,160 --> 00:10:29,870
ياإلهي. تحبها حتى االموت؟ <br> - نعم!

148
00:10:29,870 --> 00:10:33,670
- يمكنك أن تجن؟ <br> - نعم، أستطيع أن أموت. أنا مجنون بها. إذا كنت تقول لي أن القفز في الماء، أستطيع.

149
00:10:33,670 --> 00:10:35,380
إذا افعلها. <br> - نعم؟

150
00:10:35,380 --> 00:10:36,960
اقفز

151
00:10:36,960 --> 00:10:39,920
- أنا سوف أقفز حقا. <br> - نعم، أقفز بسرعة.

152
00:10:39,920 --> 00:10:42,500
- حسنا، سأقفز حقا. <br> - مهلا، مهلا. انسى ذلك.

153
00:10:42,500 --> 00:10:44,180
نعم

154
00:10:49,810 --> 00:10:51,590
اعطني كأساً

155
00:11:01,210 --> 00:11:04,780
سوف تحتفظ بابنتي بسهولة. صحيح؟

156
00:11:04,780 --> 00:11:07,830
الاحتفاظ بها بسهولة لن تكون مشكلة.

157
00:11:07,830 --> 00:11:10,290
إذا كنت أفعل شيئا خاطئا، فإنني يمكن أنْ أضرب -

158
00:11:12,330 --> 00:11:15,150
حسنا، على أي حال، أنا أفهم. لم يكن لديك ما يدعو للقلق.

159
00:11:17,490 --> 00:11:21,110
بونغ سوون خاصتنا قوية جداً

160
00:11:21,110 --> 00:11:24,280
لديها ذلك القلب المعطاء وهي مثل قطعة من الزجاج.

161
00:11:24,280 --> 00:11:26,740
هي تُجرح بسهولة

162
00:11:27,720 --> 00:11:29,310
هذا..

163
00:11:30,360 --> 00:11:32,770
نعم نعم بالطبع

164
00:11:32,770 --> 00:11:35,790
مالذي يعجبك ببونغ سوون إلى هذا الحد؟

165
00:11:37,200 --> 00:11:38,860
بونغ سوون؟

166
00:11:45,020 --> 00:11:47,220
تعجبني بونغ سوون

167
00:11:52,400 --> 00:11:54,480
لأنها ماهي عليه.

168
00:11:58,300 --> 00:12:04,070
تعلم هناك هذا الشيء، أشعر إذا كانت هنا، أنا أيضا هنا.

169
00:12:04,070 --> 00:12:06,820
وإذا لم تكن هنا، أشعر أنني لست كذلك.

170
00:12:15,660 --> 00:12:18,240
لابد أنني معجب بها حقاً أليس كذلك؟

171
00:12:20,600 --> 00:12:23,400
نعم أعتقد ذلك

172
00:12:23,400 --> 00:12:27,680
شكرا لك على تربيتها مع الكثير من الحب خلال كل هذا الوقت.

173
00:12:28,890 --> 00:12:31,970
ولكن سآخذ المسؤولية واجعلها سعيدة.

174
00:12:33,630 --> 00:12:35,710
حسناً حسناً فقط افعل.

175
00:12:37,860 --> 00:12:39,330
نعم

176
00:12:44,400 --> 00:12:47,160
ولكن أنت جيد حقا في إغواء الشخص، رئيس آهن.

177
00:12:47,160 --> 00:12:48,990
هل أنت ممثل؟

178
00:12:52,490 --> 00:12:55,190
ولكن هل اصتدت هذه وتقوم الان بطهيها؟

179
00:12:55,190 --> 00:12:58,700
أشتريتها، لا يمكنك الصيد هنا

180
00:13:00,230 --> 00:13:01,800
شكراً

181
00:13:03,810 --> 00:13:06,220
انا ذاهبة الى فيينا الشهر المقبل.

182
00:13:06,220 --> 00:13:08,610
أعتقد أنني يمكن أن انضم إلى الأوركسترا هناك.

183
00:13:08,610 --> 00:13:10,960
نعم أعلم

184
00:13:10,960 --> 00:13:14,470
- ممن سمعت ذلك؟ <br> - سمعت ذلك من غوك دو.

185
00:13:16,980 --> 00:13:19,700
لم أكن أعرف هذا من قبل.

186
00:13:19,700 --> 00:13:23,090
هناك شيء أنا أصبحت متأكداً منه في الآونة الأخيرة.

187
00:13:24,110 --> 00:13:26,590
إنه شيء يسمى المصير.

188
00:13:26,590 --> 00:13:30,040
هل هو.. القدر؟

189
00:13:30,040 --> 00:13:32,420
أعتقد أنه هو

190
00:13:32,420 --> 00:13:37,320
جوك دو، أنتِ، وأنا سوف نسحب من قبل شخص ما.

191
00:13:37,320 --> 00:13:41,910
حينها، وحينها سوف أقابل شخصاً آخر وأرفرف

192
00:13:42,420 --> 00:13:45,950
من خلال كل ذلك، إذاكنتِمحظوظه حقا،

193
00:13:45,950 --> 00:13:48,920
سوف تلتقين الشخص المقدر لكِ

194
00:13:48,920 --> 00:13:53,630
إذاً نحن. ألسنا قدر بعضنا؟

195
00:13:56,510 --> 00:14:00,290
لو تقابلت الناس المقدرة، هل سيكون هذا مختلفاً؟

196
00:14:00,290 --> 00:14:04,810
- هذا صحيح. <br> - من قال ذلك؟ <br> - أختي.

197
00:14:05,320 --> 00:14:08,270
تشعرين كما لو أنك تملكين ذلك الشخص

198
00:14:08,270 --> 00:14:11,810
يمكنك العيش مع قلب أحمق.

199
00:14:12,680 --> 00:14:15,920
هل تعرفين ماذا يحدث لو كنتما مقدرين؟

200
00:14:16,710 --> 00:14:20,220
عندما تنظرين لذلك الشخص، تستطيعين ان تري نفسك.

201
00:14:20,220 --> 00:14:21,910
مالذي تقولينه؟

202
00:14:22,670 --> 00:14:25,790
عندما أرى نفسي بداخله،

203
00:14:25,790 --> 00:14:30,350
أنا حقاً، سعيدة جدا

204
00:14:30,350 --> 00:14:34,860
هذا ما يعنيه البحث. هذه هي قوة القدر.

205
00:14:35,790 --> 00:14:38,530
كلماتك من الصعب أن تُفهم .

206
00:14:38,530 --> 00:14:42,520
لكنني أحسدك يا فتاة.

207
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
ياه، بالمناسبة

208
00:14:44,640 --> 00:14:48,990
- في الآونة الأخيرة أصبح حينا نظيفاً تماما، ألا تعتقدين <br> - تماما.

209
00:14:48,990 --> 00:14:52,750
- انه لطيف تماما. <br> - هل هو لطيف تماما،يا فتاة؟

210
00:14:52,750 --> 00:14:55,540
لنذهب إلى البيت الآن يا فتاة.

211
00:14:57,090 --> 00:14:59,620
- أبي <br> - بونغ سوون.

212
00:14:59,620 --> 00:15:02,990
بونغ سوون، دو بونغ سوون!تعرفين أنتِ دائما في قلبي.

213
00:15:02,990 --> 00:15:06,300
- ♫ لدي شيء أحتاج أن أخبرك به <br> - أبي! الحذاء! الحذاء

214
00:15:06,300 --> 00:15:10,070
- أوه، الحذاء الحذاء. بونغ سوون سوف تفعل كل شيء بالنسبة لي. <br> - بالطبع!

215
00:15:10,070 --> 00:15:13,540
♫ سأخبرك بثقة.

216
00:15:13,540 --> 00:15:16,050
♫ هل هي حقيقة أم لا؟

217
00:15:16,050 --> 00:15:17,890
♫ انها سوف تفعل كل شيء لي.

218
00:15:17,890 --> 00:15:21,120
- ♫ انها سوف تفعل كل شيء لك. <br> - ♫ أوه، جيني!

219
00:15:21,120 --> 00:15:23,470
♫ بينما كنتِ مختفية.

220
00:15:23,470 --> 00:15:27,500
هنا

221
00:15:27,500 --> 00:15:29,650
ياه، ياه

222
00:15:29,650 --> 00:15:32,500
أبي

223
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
♫ بينما كنتِ مختفية.

224
00:15:35,100 --> 00:15:39,360
- أوه أيها الرئيس، لابد أن تكون قد عانيت كثيرا. <br> - أوه لا! وداعا!

225
00:15:39,360 --> 00:15:41,610
لا! لا! لا يمكنك الذهاب هكذا.

226
00:15:41,610 --> 00:15:44,750
- لقد عانيت كثيرا. اشرب بعض الشاي على الأقل. <br> - لا-

227
00:15:44,750 --> 00:15:47,070
اشرب بعض الشاي، تعال تعال

228
00:15:47,070 --> 00:15:50,060
اذهب للأعلى! اصعدا وتمتع ببعض الشاي!

229
00:15:50,060 --> 00:15:53,710
اسرعا أسرعا، اصعدا

230
00:15:53,710 --> 00:15:55,920
♫ جيني

231
00:15:55,920 --> 00:15:59,200
♫هل يجب أن نشرب كوب من الشاي؟

232
00:15:59,200 --> 00:16:02,790
♫ جيني

233
00:16:02,790 --> 00:16:07,310
ماذا كنت تفعل كل ليلة لتصبح يديك كلها سوداء؟

234
00:16:08,830 --> 00:16:12,650
كم هو مزعج

235
00:16:14,910 --> 00:16:17,470
اسمح لي أن أتحقق من غرفتي سريعاً.

236
00:16:19,100 --> 00:16:20,690
ادخل

237
00:16:21,830 --> 00:16:24,340
اعتقدت أن كيونج شيم عادت ، هل ذهبت إلى مكان ما؟

238
00:16:24,340 --> 00:16:29,210
أوه، قالت إنها ستبقى في منزل خالتها الليلة.

239
00:16:40,410 --> 00:16:42,580
هذا غريب جدًا

240
00:16:42,580 --> 00:16:44,170
ماذا؟

241
00:16:47,750 --> 00:16:49,400
هذا فراش

242
00:16:50,670 --> 00:16:52,270
هل هذا هو المكان

243
00:16:52,270 --> 00:16:55,080
الذي ترسلين منه الرسالة حين تقولين "تصبح على خير مين مين"؟

244
00:16:59,070 --> 00:17:02,250
- أبليت جيدا، أليس كذلك؟ <br> - ماذا؟

245
00:17:02,250 --> 00:17:05,580
- أعدت أبي في القانون. <br> - أه!

246
00:17:05,580 --> 00:17:08,740
لقد فعلت جيداً، حقاً.

247
00:17:10,850 --> 00:17:13,220
تعلمين

248
00:17:13,220 --> 00:17:15,060
أمي في القانون

249
00:17:15,060 --> 00:17:19,660
وربما لن تأتي هنا خلال هذا الوضع وتعطينا الفواكه، أليس كذلك؟

250
00:17:19,660 --> 00:17:22,980
-أيها الرئيس. <br> - نعم.

251
00:17:24,200 --> 00:17:27,740
اليوم، حقا عملت بجد.

252
00:17:27,740 --> 00:17:30,470
- لا شيء. <br> - هل تريد بعض الفاكهة؟

253
00:17:31,010 --> 00:17:34,310
أنا ذاهبة الآن، لذلك انتما الاثنين استمتعا، حسنا؟

254
00:17:34,310 --> 00:17:37,030
ونحن سوف نستمتع بها، أمي.

255
00:17:38,380 --> 00:17:41,340
- عفوا. <br> - نعم.

256
00:17:41,340 --> 00:17:43,560
- يمكنك النوم هنا كذلك. <br> - أمي!

257
00:17:43,560 --> 00:17:47,510
أنا سوف أتمتع بها. نعم. هي اشترت هذه الفراولة

258
00:17:47,510 --> 00:17:50,220
لك

259
00:17:50,220 --> 00:17:52,180
أمي ذهبت. <br> - نعم.

260
00:17:52,180 --> 00:17:57,250
- وماذا في ذلك؟ <br> - إذاً الآن، لا أحد سيأتي ويزعجنا، أليس كذلك؟

261
00:17:57,250 --> 00:18:01,120
حسناً.. أعني لماذا؟

262
00:18:01,120 --> 00:18:05,480
- ما تقصدين بلماذا؟ <br> - لا! <br> - نونا!

263
00:18:05,480 --> 00:18:08,750
- أنت عدت! <br> ♫ الزوجين مضاعفين المشاكل.

264
00:18:08,750 --> 00:18:10,690
♫ لا يزال لدينا الكثير من المشاكل

265
00:18:10,690 --> 00:18:14,350
- أنت هنا. <br> - نعم، وأنا على وشك المغادرة.

266
00:18:15,520 --> 00:18:18,200
أحضرت والدك للمنزل، لذلك أنا فقط توقفت عند غرفتها قليلا.

267
00:18:18,200 --> 00:18:20,980
- تفعل ماذا.. <br> - لا، لا لنذهب بونغ سوون.

268
00:18:20,980 --> 00:18:24,670
- سوف أذهب! <br> - اخرج!

269
00:18:24,670 --> 00:18:30,150
♫ مما تشعر بالقلق؟ أنت تفكر بنفس الطريقة أيضا ♫

270
00:18:30,150 --> 00:18:32,150
أعني..

271
00:18:33,750 --> 00:18:37,560
أنا أكره أن أذهب للبيت وحيدًا

272
00:18:37,560 --> 00:18:40,610
اه حقاً

273
00:18:40,610 --> 00:18:42,170
اوه؟

274
00:18:43,420 --> 00:18:45,430
أسرع واذهب للمنزل

275
00:18:47,240 --> 00:18:49,280
حقاً؟

276
00:18:53,440 --> 00:18:55,110
عجل واذهب

277
00:18:55,110 --> 00:18:57,180
اليوم، سوف آتي وأجدك في أحلامك.

278
00:18:57,180 --> 00:19:02,410
لذلك قبل أن أستغرق في النوم أسرع ونم كي أستطيع ان أجدك في حلمي

279
00:19:02,410 --> 00:19:04,280
أنت تعرفين أن هذا لا معنى له.

280
00:19:04,280 --> 00:19:07,360
نعم اعرف. كل الكلمات التي قلتها تجعلني أحرج حقا.

281
00:19:08,960 --> 00:19:10,940
بونغ سوون

282
00:19:12,580 --> 00:19:15,910
- إذا دعينا نجتمع في الحلم. <br> - حسنا.

283
00:19:15,910 --> 00:19:19,950
ومع ذلك، في أحلامي، أستطيع أن أرى مين مين.

284
00:19:19,950 --> 00:19:22,520
- حقا؟ <br> - نعم. أذهب لابحث عنه.

285
00:19:22,520 --> 00:19:24,520
تبحثين عني؟

286
00:19:26,210 --> 00:19:31,720
ايقو، ايقو، ايقو

287
00:19:33,450 --> 00:19:36,100
- حسنا. دعينا نرى بعضنا البعض في الشركة. <br> - حسنا.

288
00:19:36,100 --> 00:19:37,410
عجل واذهب!

289
00:19:37,410 --> 00:19:40,120
- ادخلي <br> - انت عجل واذهب

290
00:19:40,120 --> 00:19:42,410
- أنتِ اذهبي أولاً <br> - اذهب

291
00:19:42,410 --> 00:19:46,540
- اذهبي. <br> - اذهب أولا. <br> - عندما أقول لكِ أن تذهبي لماذا أنت لا تذهبين؟

292
00:19:46,540 --> 00:19:49,220
-اذهب. <br> - أنا ذاهب. لماذا لا تذهبين أنتِ؟

293
00:19:49,220 --> 00:19:51,520
- سأغادر بمجرد مغادرتك. <br> - أنا بخير. اذهبي اولا.

294
00:19:51,520 --> 00:19:53,590
اسرع واذهب

295
00:19:53,590 --> 00:19:58,110
- أنا بخير، لذلك اذهبي أولا! <br> - حسنا. اذهب حقا.

296
00:19:58,110 --> 00:20:01,360
- اذهب. <br> - حسنا. <br> - ليلة سعيدة. <br> - اذهبي.

297
00:20:01,360 --> 00:20:04,110
- أوه، ليلة سعيدة. <br> - أوه.

298
00:20:04,110 --> 00:20:06,040
أسرع واذهب

299
00:20:06,040 --> 00:20:08,120
آه، محرج جدا!

300
00:20:11,050 --> 00:20:14,980
آه، هيونغنيم. اجلس، ضغط دمك سيرتفع.

301
00:20:18,890 --> 00:20:20,220
إذا

302
00:20:20,220 --> 00:20:22,510
الكاهن نظام الدين هو شخص كوري

303
00:20:22,510 --> 00:20:25,380
انها الحقيقة. اسمه الحقيقي هو جو دال بونغ.

304
00:20:25,380 --> 00:20:28,580
جو دال؟ جو دال؟ جو دال بونغ!

305
00:20:28,580 --> 00:20:31,860
كيف يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل؟ كيف يمكن أن انخدع هكذا

306
00:20:31,860 --> 00:20:34,990
المال الذي اختلسه من الناس الطيبين مثلنا

307
00:20:34,990 --> 00:20:39,290
هو أكثر من 500 ألف دولار.

308
00:20:39,290 --> 00:20:42,740
ولكن ماذا عن العلاج الذي قام به علي؟

309
00:20:42,740 --> 00:20:47,110
أنا أصبحت أفضل بوضوح. ندبة السكين حقاً اختفت حقاً.

310
00:20:47,110 --> 00:20:51,740
هذا ربما ماعليه جسدك. عوضا عن الطب الحديث، والعلاج الشعبي

311
00:20:51,740 --> 00:20:55,090
يعمل بشكل أفضل عليك وأعتقد أن كحول الفضلات عمل العجائب عليك أيضا.

312
00:20:55,090 --> 00:20:59,490
- لقد حصلوا على مذكرة اعتقال له الآن. <br> - جو دال بونغ.

313
00:21:03,100 --> 00:21:07,080
مطلوب بسبب الغش الديني

314
00:21:07,080 --> 00:21:10,920
لا، انه ليس هكذا.

315
00:21:10,920 --> 00:21:13,350
لست متأكدا مما تقوله.

316
00:21:13,350 --> 00:21:18,530
لا، انها ليست للقتال.

317
00:21:22,240 --> 00:21:25,020
المدعى عليه، دون أي سبب.

318
00:21:25,020 --> 00:21:27,280
ضحيته الأولى، جيونغ هيانغ سوك.

319
00:21:27,280 --> 00:21:29,690
قتلها بقسوة.

320
00:21:29,690 --> 00:21:32,470
حياة الإنسان لا يمكن مقايضتها بأي شيء.

321
00:21:32,470 --> 00:21:35,270
انها لا تقدر بثمن.

322
00:21:35,270 --> 00:21:40,650
ولكن الجريمة التي تخالف هذا لا يمكن التغاضي عنها.

323
00:21:40,650 --> 00:21:43,680
أيضا، ضحايا آخرين، من دون أي سبب.

324
00:21:43,680 --> 00:21:49,460
أيضًا خطط وخطف وحبس أربع نساء أخريات.

325
00:21:49,460 --> 00:21:54,480
وقد تسبب المتهم في ألم لا رجعة فيه للضحايا،

326
00:21:54,480 --> 00:21:57,980
فضلا عن وضع السكان في المنطقة والمواطنين

327
00:21:57,980 --> 00:22:00,170
في خوف شديد.

328
00:22:01,640 --> 00:22:03,560
وعلى الرغم من كل هذا، فإن المتهم مستمر

329
00:22:03,560 --> 00:22:08,280
على ألا يظهر أي علامة على أنه يأسف لأفعاله

330
00:22:09,270 --> 00:22:11,540
بالنظر إلى دوافع المتهم

331
00:22:11,540 --> 00:22:13,800
و ميوله

332
00:22:13,800 --> 00:22:17,720
هناك فرصة كبيرة جدا لارتكابه جريمة أخرى في المستقبل

333
00:22:19,250 --> 00:22:22,430
وقد قررت وزارة العدل،

334
00:22:22,430 --> 00:22:26,590
بعد النظر في دوافعه، والنتيجة، وما بعدها

335
00:22:26,590 --> 00:22:31,280
أن يحكم على المدعى عليه مدى الحياة.

336
00:22:38,080 --> 00:22:41,750
ذلك الشاب! قبضت عليه بيدي.

337
00:22:44,970 --> 00:22:47,120
المكان الأول في الحي دوبونج جو

338
00:22:47,120 --> 00:22:50,790
المدينة الثقافية الممتعة. دوبونج جو

339
00:22:50,790 --> 00:22:52,590
المواطن البطل

340
00:22:56,610 --> 00:23:00,280
أنت مواطن أسطوري حقيقي

341
00:23:00,280 --> 00:23:01,730
هنا

342
00:23:04,510 --> 00:23:06,290
اه

343
00:23:06,290 --> 00:23:08,140
مرحى

344
00:23:09,180 --> 00:23:12,090
مركز شرطة تشيونغوون

345
00:23:14,350 --> 00:23:17,920
كان ذلك ممكنا فقط بمساعدة المواطنين.

346
00:23:17,920 --> 00:23:22,230
نحن نريد أن نشجع المواطنين على المشاركة أكثر في المستقبل.

347
00:23:22,230 --> 00:23:26,850
نحن، الشرطة، سوف نبذل قصارى جهدنا من أجل رفاهية العامة.

348
00:23:26,850 --> 00:23:30,130
واو، حتى أنك حصلت على مكافأة.

349
00:23:30,130 --> 00:23:33,910
لا أستطيع أن أصدق أنني حتى حصلت على جائزة الشرطة.

350
00:23:33,910 --> 00:23:37,590
أنا فقط وافقت على القيام بذلك لأنكِ لا يمكن أن تكشفي،

351
00:23:37,590 --> 00:23:41,610
- ولكن هذا أمر محرج حيث لا أستطيع حتى أن أشرح ذلك بالكلمات. <br> -أايغو. ماذا علي أن أفعل؟

352
00:23:41,610 --> 00:23:45,620
مع ذلك، سيكون عليك تلقي الكثير من المكافآت لي في المستقبل.

353
00:23:45,620 --> 00:23:49,070
- هل أأنتِ جادّة؟ <br> - أنا أطلب منك. <br> - لماذا؟ لماذا ا؟

354
00:23:49,780 --> 00:23:51,450
مالعمل؟

355
00:23:52,810 --> 00:23:56,280
إذا دعينا نذهب. أنا حقا أكره أن أكون في هذا الجو.

356
00:23:56,280 --> 00:23:58,650
عمل جيد. أنت مواطن عظيم.

357
00:23:58,650 --> 00:24:01,920
نطلب منك أيضا التعاون مع الشرطة في المستقبل .

358
00:24:01,920 --> 00:24:04,950
حصلت على ترقية إلى مركز شرطة جانج نام.

359
00:24:04,950 --> 00:24:07,250
لن يكون هناك سبب لأن نرى بعضنا البعض من الآن فصاعدا.

360
00:24:09,480 --> 00:24:11,950
- سأغادر. <br> - وداعا.

361
00:24:13,710 --> 00:24:16,850
ألا يستطيعون إرساله إلى أوليونغ دو؟ لماذا يجب أن يكون جانج نام؟

362
00:24:16,850 --> 00:24:20,790
لنذهب أيها المواطن الشجاع. هيا

363
00:24:24,520 --> 00:24:26,820
أي مواطن شجاع؟

364
00:24:41,000 --> 00:24:43,020
عرض محاكاة للعبة الثانية

365
00:24:43,020 --> 00:24:46,420
مرحباً، أنا دو بونغ سوون من فريق التخطيط والتطوير

366
00:24:46,420 --> 00:24:49,230
- ماذا تقول؟ <br> - فريق التخطيط والتطوير؟ <br> - كانت في فريقنا؟

367
00:24:49,230 --> 00:24:51,310
هذه الفتاة، جدياً

368
00:24:51,310 --> 00:24:53,600
حقاً؟ <br> - فريق التخطيط والتطوير؟

369
00:24:58,420 --> 00:25:01,680
نعم، اليوم لدي لعبة أريد أن أعرضها.

370
00:25:01,680 --> 00:25:03,830
هذه اللعبة اسمها الفتاة الخارقة بونغ سووني

371
00:25:03,830 --> 00:25:07,700
هي لعبة أكشن للجوال وهي 2D،

372
00:25:07,700 --> 00:25:11,360
مما يعني أن أي شخص يمكن أن يلعب بها مع لمسة بسيطة.

373
00:25:11,360 --> 00:25:16,340
هذه البطلة تمر من خلال التحديات والعقبات <br> ♫ أنا أحلم ♫

374
00:25:16,340 --> 00:25:20,350
لإنقاذ الأمير مين مين من المملكة الجوز. <br> ♫ مع قلب يرفرف ♫

375
00:25:20,350 --> 00:25:23,620
من خلال هذه العملية، يجب على هذه البطلة هزيمة جنود كسارة البندق و <br> ♫ أنا أنظر إليك ♫

376
00:25:23,620 --> 00:25:27,760
رئيسهم، الكابتن تاك. <br> ♫ مع قلب مسحوق ♫

377
00:25:27,760 --> 00:25:31,960
- انه يشبهه. <br> - يبدوان متشابهين. <br> ♫ بدون معرفة ♫

378
00:25:31,960 --> 00:25:36,410
في هذه اللعبة، سلاح بونغ سوني هو مطرقة الجوز. <br> ♫ مثل اليوم جاء نجم أبيض إلى قلبي ♫

379
00:25:36,410 --> 00:25:39,700
في هذه اللعبة، كما تستخدم بونغ سوني مطرقة الجوز

380
00:25:39,700 --> 00:25:43,530
يتم تلقي المزيد من الترقيات.

381
00:25:43,530 --> 00:25:46,810
ما لدي في ذهني عن الترقية، في البداية...

382
00:25:46,810 --> 00:25:49,690
مهلا، من الذي تريد بونغ سوون انقاذه؟

383
00:25:49,690 --> 00:25:52,540
امير. الأمير الذي يعيش وحده في قلعته.

384
00:25:52,540 --> 00:25:54,190
- الأمير؟ <br> - نعم.

385
00:25:54,190 --> 00:25:57,360
هذا الأمير هو وحيد حقا.

386
00:25:57,360 --> 00:25:59,350
كان أنتِ ، أليس كذلك؟ فتاة الباص.

387
00:25:59,350 --> 00:26:02,640
اعتقدت ان والدتي ارسلت ملاكا.

388
00:26:02,640 --> 00:26:05,070
ومع ذلك، اتضح أنه أنتِ.

389
00:26:05,070 --> 00:26:09,550
أشعر أنني فقط أصبحت البطلة.

390
00:26:09,550 --> 00:26:12,640
إذا ماذا؟ هل تقول أنني كينغ كونغ؟

391
00:26:12,640 --> 00:26:17,020
كينج كونج مميز جداً جداً. كينج كونج بحجم الفول السوداني

392
00:26:19,240 --> 00:26:21,410
سوف أحميك، أيها الرئيس

393
00:26:21,410 --> 00:26:24,800
انه حقا بسيط التحول من أصدقاء لعشاق،

394
00:26:24,800 --> 00:26:29,930
ولكن واحد من الاثنين يجب أن يأخذ خطوة أقرب للآخر

395
00:26:29,930 --> 00:26:31,940
اشتقت إليك

396
00:26:32,950 --> 00:26:36,480
أعتقد أنه يمكننا ضبط بعض الميزات بعد المناقشة.

397
00:26:36,480 --> 00:26:38,360
شكرا

398
00:26:44,050 --> 00:26:45,890
عمل جيد

399
00:26:50,820 --> 00:26:53,740
- هيه ، جميعهم ذهبوا للإستراحة. كيف سنبيع هذا؟ <br> - لا بأس، لا بأس.

400
00:26:53,740 --> 00:26:55,950
كيف يكون لا بأس

401
00:26:55,950 --> 00:27:00,480
ولكن أتعلم، نظرت إلى توافق الزواج بين بونغ سوون وصهري اهن.

402
00:27:00,480 --> 00:27:05,150
وقالوا انه حقا، جيد حقا. كما تعلم لا تحتاج إلى النظر في التوافق الزوجي للأزواج الذين في العمر نفسه.

403
00:27:05,150 --> 00:27:09,020
هل جميع الأزواج الذين في نفس العمر التوافق الزوجي لهم جيد؟ نحن نفس السن أيضا.

404
00:27:11,820 --> 00:27:15,100
اه حقاً أنت..

405
00:27:15,100 --> 00:27:17,170
- مرحبا بكم. <br> - مرحبا بكم.

406
00:27:17,170 --> 00:27:18,580
أرجوكم أجلسوا

407
00:27:18,580 --> 00:27:20,350
- مرحبا. <br> - مرحبا.

408
00:27:20,350 --> 00:27:22,960
حينا كله في الخارج . إنه شعور رائع.

409
00:27:22,960 --> 00:27:25,060
حسنا، حينا هو مكان عظيم للعيش فيه.

410
00:27:25,060 --> 00:27:28,660
بالتاكيد. هل تعرف لماذا لا أستطيع مغادرة هذا الحي؟

411
00:27:28,660 --> 00:27:31,080
أنا غير قادرة على الكتابة في حي مختلف.

412
00:27:31,080 --> 00:27:33,610
- هل أنتِ متأكدة من أن هذا هو السبب الوحيد؟ <br> - هي.

413
00:27:33,610 --> 00:27:36,160
هذه المنطقة لديها فنغشوي.

414
00:27:36,160 --> 00:27:38,780
يقول الناس أن هذا المكان مصمم لتولد الناس الشهيرة.

415
00:27:38,780 --> 00:27:41,060
أنت محق

416
00:27:41,060 --> 00:27:46,560
كما تعلمون، حصل جوك دو على ترقية للعمل في مركز شرطة جانج نام.

417
00:27:46,560 --> 00:27:48,790
آه، تهانينا

418
00:27:57,850 --> 00:27:59,540
بونغ سوون

419
00:28:00,980 --> 00:28:02,590
تذكرت شيئا فجأه

420
00:28:04,160 --> 00:28:06,970
عندما ذهبنا في رحلة التخرج للمدرسة المتوسطة،

421
00:28:06,970 --> 00:28:12,310
ذهبت على خشبة المسرح مع يونغ هون من الصف الخامس للقيام برقص الهيب هوب.

422
00:28:12,310 --> 00:28:15,080
ياه، هل لازلت تتذكر هذا؟

423
00:28:15,080 --> 00:28:18,850
أرجوك امحوها. إنها ذاكرة سوداء أريد التخلص منها.

424
00:28:18,850 --> 00:28:22,140
ياه، كيف يمكنني؟ كان سوبر مضحك على الرغم من ذلك.

425
00:28:23,290 --> 00:28:26,060
كنت خاصة جدا منذ ذلك الحين.

426
00:28:26,060 --> 00:28:28,720
لا، أعني كيف يمكن أن يكون لديك زهرة في شعرك أثناء الرقص على أغنية الهيب هوب؟

427
00:28:28,720 --> 00:28:30,990
اه توقف.

428
00:28:33,870 --> 00:28:37,430
- بأي فرصة، هل تتذكرين؟ <br> - ماذا؟

429
00:28:37,430 --> 00:28:41,880
مرة عندما كنا في المدرسة الثانوية بعد درس الصالة الرياضية، بالقرب من الحنفيات،

430
00:28:41,880 --> 00:28:47,680
قلت أنني أحب الفتيات مثل الزهور.

431
00:28:47,680 --> 00:28:52,420
بالطبع أتذكر ذلك. كيف يمكن أن أنسى؟

432
00:28:52,420 --> 00:28:54,530
بسبب كلماتك،

433
00:28:54,530 --> 00:28:58,980
عشت احاول أن اصبح فتاة مثل الزهور

434
00:28:58,980 --> 00:29:01,580
وخبأت قوتي

435
00:29:02,830 --> 00:29:04,550
غبية

436
00:29:06,260 --> 00:29:08,940
أنتِ حقًا غبية

437
00:29:10,820 --> 00:29:14,240
لابد أنك لا تعرفين كيف ينظر لك الاخرون

438
00:29:15,860 --> 00:29:21,790
في ذلك الوقت عندما قلت أنا أحب الفتيات مثل الزهور، كنت أتحدث عنكِ.

439
00:29:25,990 --> 00:29:28,820
كنت حساسة وصغيرة.

440
00:29:30,070 --> 00:29:34,330
في عيني، كنت مثل ذلك.

441
00:29:37,960 --> 00:29:41,400
أنا تعمدت قول ذلك حتى تتمكني من سماعي.

442
00:29:43,510 --> 00:29:45,460
كان هذا إذاً؟

443
00:29:45,930 --> 00:29:48,280
لم أعلم حتى.

444
00:29:52,160 --> 00:29:55,320
- بونغ قريبا. <br> - نعم؟

445
00:29:59,070 --> 00:30:03,750
كنت قد أحببت كل جانب منك.

446
00:30:04,190 --> 00:30:11,190
أنا حقا أحب هذا الشخص الغبي، الغريب، الدافئ مثلك

447
00:30:12,270 --> 00:30:14,320
هل صديقتي

448
00:30:18,370 --> 00:30:20,030
نحن

449
00:30:23,860 --> 00:30:26,400
إلى الأبد سنظل

450
00:30:29,890 --> 00:30:32,690
أصدقاء. صحيح؟

451
00:30:35,800 --> 00:30:37,210
نعم

452
00:30:46,360 --> 00:30:49,960
- بونغ سوون. <br> - نعم؟

453
00:30:49,960 --> 00:30:53,540
كوني سعيدة

454
00:30:54,530 --> 00:30:59,370
أنت أيضاً، كن سعيداً أيضًا

455
00:31:02,020 --> 00:31:11,060
الترجمة مقدمة من فريق صغير لكن قوي

456
00:31:22,660 --> 00:31:27,290
عندما قلت أنا أحب الفتيات مثل الزهور، كنت أتحدث عنك

457
00:31:27,290 --> 00:31:30,530
أحب الفتيات مثل الزهور. يجعلني ذلك أريد حمايتهم

458
00:31:30,530 --> 00:31:33,890
منذ كنت صديقي، كنت سعيده حقا.

459
00:31:33,890 --> 00:31:36,730
نحن إلى الأبد دون تغيير

460
00:31:36,730 --> 00:31:39,660
أصدقاء، صحيح؟

461
00:31:49,640 --> 00:31:52,420
الوسيم غوك دو

462
00:31:56,410 --> 00:31:59,070
صديقي الوسيم غوك دو

463
00:33:10,870 --> 00:33:13,660
- أنا آسف. <br> - على ماذا ؟

464
00:33:13,660 --> 00:33:16,880
حول هي جي. قلبي لا يزال غير مرتاح حول هذا الموضوع.

465
00:33:22,700 --> 00:33:24,920
هل ودعتها بشكل جيد؟

466
00:33:28,260 --> 00:33:32,140
لماذا توقفت عن لقاءها؟ هل هو بسببي؟

467
00:33:45,260 --> 00:33:48,520
- هل تعلم عن ذلك؟ <br> - ماذا؟

468
00:33:48,520 --> 00:33:50,230
حول بونغ سوون وأنا.

469
00:33:50,230 --> 00:33:52,220
- كنت أعرف. <br> - إذن، لماذا لم تخبرني؟

470
00:33:52,220 --> 00:33:53,720
كنت تعرف ذلك أيضا.

471
00:33:53,720 --> 00:33:57,490
كانت واضحة جداً أنك تعجبها. ألم تلاحظ ذلك؟

472
00:33:59,260 --> 00:34:00,900
لم أعلم

473
00:34:03,790 --> 00:34:06,770
لقد كنت معجبا بها أيضاً. بونغ سوون

474
00:34:08,190 --> 00:34:10,570
لذلك، لم أكن أعرف. <br> ♫ <i> إذا كنت أحبك <i> ♫</i></i>

475
00:34:10,570 --> 00:34:13,330
♫ <i> كيف يمكن أن نكون؟ <i> ♫</i></i>

476
00:34:13,330 --> 00:34:18,310
لم أكن أرى أنها كانت في قلبي.♫ إذا كنت قد اعترفت في ذلك الوقت، كيف كنا؟ ♫

477
00:34:18,310 --> 00:34:20,320
♫ مما نحن عليه الآن ♫

478
00:34:20,320 --> 00:34:26,040
لو كنت قد أخبرتك، هل ستكونان مختلفتين عما أنتما الآن؟<br>♫ هل كنا سنكون مرتاحين؟♫

479
00:34:28,760 --> 00:34:32,040
♫ إذا كنت أحاول الانتظار أكثر من ذلك بقليل ♫

480
00:34:32,040 --> 00:34:33,950
دعنا نلعب جولة أخرى

481
00:34:33,950 --> 00:34:40,110
♫كما هو الحال دائما، إلى جانبك سأبقى صديقك♫

482
00:34:40,110 --> 00:34:44,750
♫ سوف انتظرك تماما مثل هكذا.♫

483
00:34:44,750 --> 00:34:46,540
هل حصلت على توقيع من قائد الفريق أوه، ليس بعد؟

484
00:34:46,540 --> 00:34:49,450
لا ليس بعد. أعتقد أنه سوف يتخذ قراره قريبا.

485
00:34:49,450 --> 00:34:54,150
آه، أعتقد أن قائد الفريق أوه سوف يجعلني اسقط

486
00:34:54,150 --> 00:34:58,090
انه ليس كذلك. انه جيد في فصل المسائل العامة والخاصة.

487
00:35:00,000 --> 00:35:01,460
نعم؟

488
00:35:09,580 --> 00:35:14,720
دو بونغ سوون، قررنا السماح لك بالانضمام إلى فريقنا 1، بالإجماع.

489
00:35:16,480 --> 00:35:20,690
سوف تقومين بتطوير مشروع ببونغ سوني تحت إشرافي.

490
00:35:20,690 --> 00:35:22,590
على الرغم من أن هناك بعض الأشياء التي تحتاج إلى تعديل،

491
00:35:22,590 --> 00:35:24,420
أعتقد أن هذا المشروع تم بشكل جيد.

492
00:35:24,420 --> 00:35:27,750
المشكلة هي أن ماتمر به الشخصية الرئيسية ليس كأي لعبة في الخارج

493
00:35:27,750 --> 00:35:29,880
وهذه ميزة كبيرة

494
00:35:29,880 --> 00:35:31,730
سأضع معا النتائج من المحاكاة Q&A

495
00:35:31,730 --> 00:35:35,370
وفريق التركيز. ثم، سوف اصنع بعض التنقيحات وأحسنها.

496
00:35:35,370 --> 00:35:38,840
- هذا كل شيء. <br> - بالتأكيد. عمل جيد.

497
00:35:39,600 --> 00:35:41,270
ليس سيئا.

498
00:35:52,250 --> 00:35:56,080
- إذا وافق قائد الفريق أوه، فهذا يعني أن اللعبة رائعة. <br> - بالطبع.

499
00:35:56,080 --> 00:35:58,030
دقته لا تقل عن 80٪.

500
00:35:58,030 --> 00:36:00,690
انه معروف بأنه الأفضل في صناعتنا.

501
00:36:00,690 --> 00:36:02,120
- حقا؟ <br> - نعم.

502
00:36:02,120 --> 00:36:04,710
تهانينا ، دو بونغ سوون أنت تبدأين بجدية الآن.

503
00:36:04,710 --> 00:36:06,590
شكراً

504
00:36:06,590 --> 00:36:08,450
هل يجب علي.. انتظري لا

505
00:36:08,450 --> 00:36:11,570
اههه! شكراً

506
00:36:12,410 --> 00:36:14,630
اوه، نعم

507
00:36:15,480 --> 00:36:18,530
محبط. هذا امر محبط.

508
00:36:18,530 --> 00:36:22,460
أنا شخص مشغول، فكم من الوقت ستجعلينني انتظر؟ هاه؟

509
00:36:22,460 --> 00:36:24,560
هذا يجب أن يتم مباشرة من قبل أخصائي تنظيف الأسنان.

510
00:36:24,560 --> 00:36:26,640
أخصائي تنظيف الأسنان؟ ماهذا؟ هل هم أطباء؟

511
00:36:26,640 --> 00:36:28,210
- لا، ليسو كذلك. <br> - ماذا؟ هل هم ممرضين؟

512
00:36:28,210 --> 00:36:30,260
- لا، هم ليسوا كذلك. <br> - ما هي هويتهم إذا؟

513
00:36:30,260 --> 00:36:33,390
هم مثل الممرضات في المستشفى، ولكن هنا هم أخصائيين صحة الأسنان.

514
00:36:33,390 --> 00:36:34,890
اه، انظري إليك تتحدثين بكل ذكاء

515
00:36:34,890 --> 00:36:40,000
حسناً حسناً، إذا أخبري طبيب الأسنان أن يخرج. أخرج

516
00:36:40,000 --> 00:36:41,270
بونغ سوون يي

517
00:36:41,270 --> 00:36:44,600
أنا أخصائية تنظيف الأسنان.

518
00:36:49,760 --> 00:36:52,060
المريض التالي يرجى الدخول.

519
00:36:57,380 --> 00:37:01,210
رجاءً قل اه

520
00:37:07,880 --> 00:37:10,280
نعم، يرجى الاستلقاء على الجزء الخلفي من الكرسي.

521
00:37:23,260 --> 00:37:24,840
لقد كدنا نموت

522
00:37:24,840 --> 00:37:26,300
ماذا تفعلون؟

523
00:37:26,300 --> 00:37:28,640
انه وسيم جدا.

524
00:37:30,870 --> 00:37:33,930
ماذا يفعل؟ اووه اوه!!

525
00:37:35,840 --> 00:37:38,720
ما هذا؟ ما هذا؟

526
00:37:38,720 --> 00:37:40,200
ما هذا؟ ما هذا؟

527
00:37:40,200 --> 00:37:43,560
التكنولوجيا تحسنت حقا.

528
00:37:47,760 --> 00:37:49,620
عفوا!

529
00:37:51,360 --> 00:37:55,270
هل أنتم هنا لتتنمروا علي؟ أو سنفعلها واحد مقابل واحد؟

530
00:37:55,600 --> 00:37:56,940
أطفال

531
00:37:56,940 --> 00:38:00,870
سمعت أنك صديق نونيم بونغ سوون. هل هذا صحيح؟!

532
00:38:00,870 --> 00:38:03,310
نونيم بونغ سوون ؟

533
00:38:05,820 --> 00:38:09,570
- إنه يملك الكثير من المال. <br> - أغواها بالمال.

534
00:38:09,570 --> 00:38:11,820
- نونيم ليس لديها أي أموال. <br> - لديها 3000 وون.

535
00:38:11,820 --> 00:38:13,530
اسكت

536
00:38:13,530 --> 00:38:16,450
أي نوع من العلاقة لديك مع بونغ سوون إذا كانت نونيم الخاصة بك؟

537
00:38:16,450 --> 00:38:18,300
إننا أتباعها

538
00:38:18,300 --> 00:38:20,510
مستشار. <br> - مستشار

539
00:38:20,510 --> 00:38:24,030
إنها أملنا، ضوءنا، وبطلتنا!

540
00:38:24,030 --> 00:38:26,910
إنها السلام الأبدي في قلوبنا.

541
00:38:26,910 --> 00:38:32,680
حسنا على أي حال، أنت لا تواعد نونيم للمتعة أو لتسبب لها الأذى، أليس كذلك؟

542
00:38:32,680 --> 00:38:33,930
هل تذهبون إلى المدرسة يا رفاق؟

543
00:38:33,930 --> 00:38:37,480
- الدراسة ليست نقطة مهمة الآن! <br> - هذا صحيح!

544
00:38:37,480 --> 00:38:39,010
ما هي النقطة المهمة بالنسبة لكم يا رفاق؟

545
00:38:39,010 --> 00:38:43,510
حسنا... لماذا لا أستطيع الإجابة؟

546
00:38:43,510 --> 00:38:47,750
يجب عليكم الدراسة وعدم التدخل في حياة نونيم العاطفية. ولا تلعبوا الألعاب كثيرا.

547
00:38:47,750 --> 00:38:51,660
أمهاتكم لا يحبونني لأنكم يارفاق لانكم لا تدرسون وفقط تلعبون الألعاب!

548
00:38:51,660 --> 00:38:55,220
هل أنت حقا رئيس ايه اي ان للبرمجيات؟ هل أنت رئيس وهمي؟

549
00:38:55,220 --> 00:38:58,540
لاتؤذي نونيم خاصتنا

550
00:39:00,780 --> 00:39:04,420
شكرا! شكرا!

551
00:39:04,420 --> 00:39:07,220
- أنا سوف أكل جيدا. <br> - سوف أكل جيدا!

552
00:39:07,220 --> 00:39:10,810
مهلا، توقفوا يارجال! أرجوك اعطينا الجواب!

553
00:39:10,810 --> 00:39:13,360
أخبرنا أنك لن تؤذي نونيم .

554
00:39:13,360 --> 00:39:19,190
لا، نونيم الخاصة بك ليست شخصا سهلا. يجب أن تعرف ما تتحدث عنه قبل أن تقوله.

555
00:39:20,560 --> 00:39:22,730
في الوقت الراهن، كل، كل!

556
00:39:28,240 --> 00:39:30,200
كلوا ببطء اطلبوا ما تريدون.

557
00:39:30,200 --> 00:39:32,690
أوه، إنه لذيذ جدا!

558
00:39:36,860 --> 00:39:39,080
* قائد الفريق * <br> * فريق التخطيط والتطوير * <br> * متدربة *

559
00:39:49,010 --> 00:39:51,440
ما هذا؟ رئيس الفريق.

560
00:39:51,440 --> 00:39:55,030
رئيس الفريق. انتظرتك، ولكنني سأذهب إلى فريق التخطيط والتطوير أولا.

561
00:39:55,030 --> 00:39:59,350
لن أنسى كل ما قمت به لي كل هذا الوقت. المتدربة دو

562
00:39:59,350 --> 00:40:03,310
آه، هي بالتأكيد أجمل حمقاء في العالم.

563
00:40:03,980 --> 00:40:09,550
"رئيس الفريق." االمتدربة دو. انها تحاول العودة إلي، هاه؟

564
00:40:11,670 --> 00:40:13,730
آه، حقا. انها لطيفة للغاية.

565
00:40:13,730 --> 00:40:17,650
♫ لا يمكن إخفاء ذلك، انه واضح جدا ♫

566
00:40:17,650 --> 00:40:20,910
♫ كيف حدث هذا؟ ♫

567
00:40:20,910 --> 00:40:25,950
لا تفعلي هذا بالنظر إلى جسمك. تحتاجين إلى أن تعظمي الشخصية

568
00:40:26,850 --> 00:40:30,700
اه ذلك الغضروف، حقاً

569
00:40:30,700 --> 00:40:37,680
♫ إني أقع في الحب ♫ <br> ♫ أمنيتي الوحيدة فقط، أكثر أهمية من توحيد كوريا ♫

570
00:40:37,680 --> 00:40:39,660
وداعاً

571
00:40:39,660 --> 00:40:43,860
♫ هو أن أحبك ♫

572
00:40:50,220 --> 00:40:51,650
* نسل الفرسان الحمر *

573
00:40:51,650 --> 00:40:54,850
- وقت التحميل قد انخفض بالتأكيد. <br> - نعم.

574
00:40:54,850 --> 00:41:00,690
- العناصر التي تمكن الشخصيات المهاجمة تمت ترقيتها. <br> - نعم. <br> - جميع الشخصيات لديها

575
00:41:00,690 --> 00:41:04,110
هل الإعدادات للتحديث القادم تسير على ما يرام؟

576
00:41:04,110 --> 00:41:06,570
نعم، انه يسير على ما يرام.

577
00:41:11,750 --> 00:41:15,330
* الرجل الفظ *

578
00:41:17,200 --> 00:41:19,060
تعال لرؤيتي لدقيقة

579
00:41:23,070 --> 00:41:25,350
ينادي شخص مشغول

580
00:41:25,350 --> 00:41:27,900
- سأخرج لمدة دقيقة. <br> - حسنا.

581
00:41:30,130 --> 00:41:33,450
لماذا تنادي شخصاً مشغول؟

582
00:41:33,450 --> 00:41:36,040
لهذا اتيت.

583
00:41:37,150 --> 00:41:39,350
اذاً ماذا تريد ان تقول؟

584
00:41:41,370 --> 00:41:45,880
انت، سوف اضع عيني عليك

585
00:41:46,510 --> 00:41:48,880
لماذا؟

586
00:41:49,840 --> 00:41:54,880
اليوم الذي ستؤذي فيه بونغ سوون هو بالتاكيد الذي ستموت فيه على ايدي

587
00:42:03,620 --> 00:42:06,120
الان انا مصعوق جدا لدرجة انني لا استطيع ان اضحك

588
00:42:06,120 --> 00:42:12,340
- الطريقة التي تتكلم بها و انت خارج الأمر تجعلني غاضباً. <br> - اخرس. بونغ سوون صديقتي.

589
00:42:12,340 --> 00:42:17,090
لذلك، اجعل بونغ سوون سعيدة

590
00:42:18,420 --> 00:42:21,630
انت حقا لا تعجبني

591
00:42:21,630 --> 00:42:25,830
سوف أراقبك وأرى كيف تتصرف

592
00:42:25,830 --> 00:42:30,980
بينما تراقبني ستصاب بالجنون لذالك توقف عن التدخل في شؤوننا

593
00:42:36,590 --> 00:42:38,610
اه، حقاً

594
00:42:41,990 --> 00:42:44,470
بونغ سوون تحب الطعام الحار

595
00:42:45,590 --> 00:42:53,000
و لديها حساسيه الشاطئ تحب كره السله و تحب الجبال اكثر من البحر

596
00:43:03,970 --> 00:43:08,940
و ايضا اذا لم تستطع بونغ سوون النوم

597
00:43:08,940 --> 00:43:12,410
اجعلها تقرا كتابا انه مفيد جدا

598
00:43:12,860 --> 00:43:15,260
اه، حقاً

599
00:43:17,220 --> 00:43:20,980
واو، حتى النهايه هو فظ جدا

600
00:43:20,980 --> 00:43:23,370
لا استطيع ان اعجب به حتى لو حاولت ذالك

601
00:43:24,750 --> 00:43:29,990
اعلم هذا ايضا، أيها النذل. أرجل الدجاج الحارة، كرة السلة والجبال

602
00:43:31,490 --> 00:43:33,930
واستطيع جعلها تنام.

603
00:43:41,650 --> 00:43:47,310
اخيرا حققت حلمي و طورت لعبه الشخصيه الرئيسيه فيها هي انا

604
00:43:47,310 --> 00:43:50,250
حتى لو كنت اختبئ كوني المراه الخارقه

605
00:43:50,250 --> 00:43:54,840
كان حلمي أن أطور شخصيه تعتمد على طريقه عيشي

606
00:43:54,840 --> 00:43:59,190
منذ ذلك الوقت اشياء كثيره حدثت و اشياء كثيره تغيرت

607
00:43:59,190 --> 00:44:04,510
هنا دعونا نحاول الرفع ١، ٢

608
00:44:04,510 --> 00:44:09,010
الان لا استطيع ان اعيش مثل بونغ سوون في اللعبه

609
00:44:11,030 --> 00:44:14,590
عذراً، ارجوكم ساعدوني

610
00:44:14,590 --> 00:44:18,070
دعونا نرفعها، ١ ٢ ٣

611
00:44:19,560 --> 00:44:21,440
أليست هذه نونيم؟

612
00:44:27,040 --> 00:44:29,780
واو، فتاة خارقة

613
00:44:29,780 --> 00:44:32,660
فتاة خارقة القوة ، ♫ انها فتاة خارقة القوة

614
00:44:32,660 --> 00:44:35,520
لا تترددي أبداً، ♫ لا تترددي أبداً

615
00:44:49,880 --> 00:44:51,980
أنت

616
00:44:55,110 --> 00:44:57,540
أنا آسفه

617
00:45:01,630 --> 00:45:05,410
ياه، هل تعلمين ما هو أكثر شيء أكرهه؟

618
00:45:05,410 --> 00:45:08,950
التأخير، التأخير، القدوم متأخرة

619
00:45:08,950 --> 00:45:12,530
في شركتنا، نحن نسمح بثقافة شركة مرنة ومريحة .

620
00:45:12,530 --> 00:45:16,560
وبهذه الطريقة يمكننا أن نجد المزيد من الأفكار وتكون خلاقة، ولكن!

621
00:45:18,080 --> 00:45:22,000
إذا كنتِ تلقين نظرة على ذلك، مع مرور الوقت، سوف تصبح مشكلة إذا ذهبنا دون أي قواعد أو مبادئ.

622
00:45:22,000 --> 00:45:28,080
هذا هو السبب في أنني صارم حول شيء واحد وهو الوقت المحدد. ولكن، أنت متأخرة ساعة كاملة عن الوقت؟

623
00:45:29,210 --> 00:45:33,680
أنا آسفة كان هناك وضع لا مفر منه.

624
00:45:34,440 --> 00:45:36,850
هذا لا ينفع معي

625
00:45:37,460 --> 00:45:39,130
اذهبي إلى مكتبك.

626
00:45:44,030 --> 00:45:47,600
خذي، دعنا نذهب لنخدمهم

627
00:45:50,420 --> 00:45:53,280
ايقو، وصل الأكل

628
00:45:53,280 --> 00:45:55,710
يااه، لقد شويته جيداً

629
00:45:55,710 --> 00:45:57,850
ياه ياه، عملت جاهدا في شوي اللحم خذ هذا

630
00:45:57,850 --> 00:46:00,640
- ابني في القانون اهن لقد سويت اللحم جيدا ايضاً <br> - هنا خذ هذا

631
00:46:00,640 --> 00:46:03,040
خذ

632
00:46:03,040 --> 00:46:05,790
- شكرا. <br> - اشربه كله

633
00:46:05,790 --> 00:46:08,150
كله، اشربه كله

634
00:46:08,150 --> 00:46:12,400
جميل جدا. جميل جدا. حسنا.

635
00:46:12,400 --> 00:46:13,900
اومو

636
00:46:13,900 --> 00:46:16,250
أمي آسفة، أبي آسفة

637
00:46:16,250 --> 00:46:21,680
- أمي. <br> - نعم، يا بني؟ انا املك واحد من اجلك. <br> - يجب أن يكون لذيذ.

638
00:46:22,550 --> 00:46:25,040
حقا ليس هناك احد أفضل من ابنك!

639
00:46:25,900 --> 00:46:31,060
لماذا ا؟ لماذا تنظر الي هكذا؟

640
00:46:32,340 --> 00:46:34,200
هل تريد أن تأكل؟

641
00:46:40,350 --> 00:46:47,590
- صهري أهن، تناول الطعام أكثر <br> - نعم، أكل لذيذ. <br> - لا يمكننا ترك كيونغ شيم.

642
00:46:49,860 --> 00:46:52,640
لطيفٌ أنهم يبتسمون هكذا.

643
00:46:52,640 --> 00:46:54,510
ماذا؟

644
00:46:54,510 --> 00:46:59,580
أريد حماية ضحكات الناس الذين أحبهم.

645
00:47:00,220 --> 00:47:06,020
أعرف قلبك، ولكن لا يمكنك حماية الجميع.

646
00:47:06,700 --> 00:47:12,080
اعرف. لا أستطيع إنقاذ هذا العالم بمفردي.

647
00:47:12,080 --> 00:47:16,750
ولكن أريد حقا أن استخدام هذه القوة للخير منذ أن عادت.

648
00:47:16,750 --> 00:47:21,010
اه، كيف وقعت في الحب مع امراه لا تصدق؟

649
00:47:21,010 --> 00:47:24,800
أخبرتك أنني الأنثى الرجل.

650
00:47:24,800 --> 00:47:29,520
اه الأنثى الرجل، أنتِ حقاً الانثى الرجل وبقوة

651
00:47:29,520 --> 00:47:31,920
نعم بالطبع

652
00:47:31,920 --> 00:47:34,110
- بونغ سوون.<br> -نعم

653
00:47:34,110 --> 00:47:37,760
- أنا دائما إلى جانبك. <br> - نعم.

654
00:47:37,760 --> 00:47:43,670
اعرف. أنا سوف احميك أيضا، مين هيوك، تماما مثل الفتاة التي أمام الحصن

655
00:47:48,300 --> 00:47:51,110
- من أنا؟ <br> - أنت؟

656
00:47:51,700 --> 00:47:55,860
المرأة القوية،دو بونغ سون. لديك قوة هائلة

657
00:47:57,320 --> 00:47:59,740
- قلت لك ألا تقومي بذلك. <br> - إنه أفضل من هنا.

658
00:47:59,740 --> 00:48:00,940
أنتِ

659
00:48:00,940 --> 00:48:02,960
عندما تضربين البادوك، أنا

660
00:48:02,960 --> 00:48:05,460
لا لم أقصد

661
00:48:07,100 --> 00:48:09,210
ورقة، حجر، مقص.

662
00:48:12,150 --> 00:48:16,530
♫ نبض، نبض مستمر ♫

663
00:48:16,530 --> 00:48:20,900
♫ نبض نبض، في عقلي ♫

664
00:48:20,900 --> 00:48:30,750
♫ نبض نبض ،أحس أنك تستطيع سماعه، .. أنا أحلم .♫

665
00:48:39,280 --> 00:48:43,290
بعد أن قررت استخدام قوتي للأشياء الجيدة،

666
00:48:43,290 --> 00:48:46,190
٢٤ ساعة في اليوم كانت قصيرة جدا بالنسبة لي.

667
00:48:46,190 --> 00:48:49,250
انقل سيارتك! نحن بحاجة للذهاب الآن! انقل سيارتك!

668
00:48:49,250 --> 00:48:52,190
ماذا تفعل؟ انقل سيارتك!

669
00:48:52,190 --> 00:48:53,700
(١١٩) قسم الإطفاء

670
00:48:55,070 --> 00:48:57,360
ما هذا؟ أوه، أوه!

671
00:48:59,090 --> 00:49:00,790
ما هذا؟

672
00:49:08,170 --> 00:49:13,870
أخبار عاجلة: الفيل يهرب من حديقة الحيوان لي سيوك ويتجه إلى المدينة

673
00:49:14,940 --> 00:49:16,520
هرب الفيل من حديقة الحيوان لي سيوك ويتجه إلى المدينة

674
00:49:16,520 --> 00:49:18,120
الفيل الذي هرب يعود بعد ثلاث ساعات

675
00:49:18,120 --> 00:49:21,270
من بعيد، بدا الأمر وكأنه شيء عائم.

676
00:49:21,270 --> 00:49:25,240
كان فيلنا يطفو في السماء. ظننت أنني رأيت خطأً لأن عيني ليست جيدة.

677
00:49:25,240 --> 00:49:28,010
كان حقا فيلنا الذي هرب.

678
00:49:28,010 --> 00:49:30,860
بالنظر إلى أسفل، كان هناك شخص يرفعه.

679
00:49:30,860 --> 00:49:34,130
كانت امرأة! رفعته امرأة

680
00:49:34,130 --> 00:49:36,990
انها حقيقة! رأيت ذلك بوضوح بأم عيني.

681
00:49:36,990 --> 00:49:39,430
لم أكن أرى ذلك في البداية حتى رأيت ذلك مرة أخرى مع نظارتي. - حديقة حيوان لي سيوك مدربه الفيل

682
00:49:39,430 --> 00:49:41,410
فقط أين تذهبين خلال ساعات العمل؟

683
00:49:41,410 --> 00:49:44,860
ياه، هل تعتقدين​ أن هذه الشركة مزحة؟ أو هل تعتقدين​ أنني مزحة؟

684
00:49:44,860 --> 00:49:48,210
هذه الفتاة، حقا . ياااه

685
00:49:48,210 --> 00:49:50,840
ماذا ترينني؟

686
00:49:50,840 --> 00:49:54,680
زاد عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى قوتي

687
00:49:54,680 --> 00:49:56,660
هل ينبغي أن نرى ماذا هناك اليوم؟ <br> ♫ لا تتردد بعد الآن ♫

688
00:49:56,660 --> 00:49:58,420
* ظهر رجل عاري بالقرب من المدرسة. هل هناك طريقة للتعامل معه؟

689
00:49:58,420 --> 00:50:00,890
ياه، ياه. هذا جيد

690
00:50:00,890 --> 00:50:02,890
هيا، دعنا نذهب إليه.

691
00:50:03,920 --> 00:50:09,670
♫ لديها قوة، الفتاة الخارقة ، الفتاة الخارقة. لا تترددي بعد الآن ♫

692
00:50:09,670 --> 00:50:16,050
♫ أريهم قوتكِ التي لا تقهر، بكل قوتك ِ♫

693
00:50:22,130 --> 00:50:27,350
أنا لا أفهم السبب لماذا دو بونغ سون هي تتأخر دائماً . هل الشركة مزحة لها؟

694
00:50:27,350 --> 00:50:30,960
حتى الآن ، خلال هذا الوقت ، أنا لا أعرف أين هي تختبئ

695
00:50:30,960 --> 00:50:34,460
أنها لا تحترمني . هل تعتقد أنني دخلت هنا من خلال لعب أذهب و توقف (لعبة البطاقات الكورية)؟

696
00:50:34,460 --> 00:50:37,570
آه يا رئيس، يجب أن تحصل حقاً على جائزة نوبل للسلام !

697
00:50:37,570 --> 00:50:39,800
أذاً ، أين ذهبت دو بونغ سون ؟

698
00:50:39,800 --> 00:50:43,010
لو كنت أعرف ، هل تعتقد بأنني سأكون هكذا الآن؟ كم هذا مستفز

699
00:50:43,010 --> 00:50:45,110
لا، أنهُ مثل ألتقاطها الأوساخ و أكلها

700
00:50:45,110 --> 00:50:49,250
ظهرت في الآونة الأخيرة مع الأوساخ في جميع أنحاء يديها

701
00:50:49,250 --> 00:50:51,320
آه، أذاً في يوم الشجرة كانت خرجت عندما ذهبت لزرع شجرة

702
00:50:51,320 --> 00:50:53,360
يا رئيس ! <br> أنت أخفتني

703
00:50:53,360 --> 00:50:56,800
بونغ سون تدفعني للجنون حقاً !

704
00:50:56,800 --> 00:51:01,740
لا، أعتقدت أنها فضائية . ما تأكله هو الطعام البشري

705
00:51:01,740 --> 00:51:05,520
و الكثير من ذلك . فمها يصبح بهذا الحجم كبير عندما تأكل !

706
00:51:05,520 --> 00:51:07,260
أنها سمكة الراهب . سمكة الراهب

707
00:51:07,260 --> 00:51:12,240
لا، أنها ليست حتى هونغ جيل دونغ ( روبن هود الكوري مع قوة عظمى ) ، و تذهب هنا وهناك

708
00:51:13,620 --> 00:51:16,940
لم يعُد بإمكاني الوقوف عليها بعد الآن . أنها تضر بجانبي العقلي

709
00:51:16,940 --> 00:51:23,580
لأنني... أنا سيدة !

710
00:51:28,530 --> 00:51:30,640
أستمع إلى ما أنا...

711
00:51:31,510 --> 00:51:35,850
أنا سأطردها من فريق التخطيط و التطوير . أذاً

712
00:51:44,470 --> 00:51:47,520
فيما يتعلق بالمقابلة أنا أخبرتك حول...

713
00:51:52,310 --> 00:51:53,920
مرحباً

714
00:52:04,720 --> 00:52:06,230
لابد أن تكوني طُردتِ

715
00:52:06,230 --> 00:52:09,380
نعم، أنا لستُ ماهرة بما فيه الكفاية

716
00:52:09,380 --> 00:52:11,640
أنتهى أمري بالعودة الى هنا

717
00:52:11,640 --> 00:52:12,670
موظفة دو <br> نعم

718
00:52:12,670 --> 00:52:16,080
لا، أنتِ عُدتِ إلى المتدربة دو، هاه؟

719
00:52:16,080 --> 00:52:17,140
نعم

720
00:52:17,140 --> 00:52:20,870
هل أحببتِ ذلك ؟ <br> نعم، أنا أحببتُ ذلك

721
00:52:24,760 --> 00:52:27,180
أشربي هذا و أرجوكِ أخرجي من ذلك

722
00:52:27,180 --> 00:52:28,790
نعم

723
00:52:30,350 --> 00:52:34,310
أنا من المفترض أن أرحب بكِ أو أُريحكِ الآن ؟

724
00:52:34,310 --> 00:52:38,640
بالنسبة لي ، هذا المكان هو مُريح حقاً

725
00:52:38,640 --> 00:52:41,630
أعتقد بأنني مناسبة تماماً كمتدربة

726
00:52:41,630 --> 00:52:46,310
آه، تذكر ما كُنا ذاهبان للقيام به آخر مرة ؟ حفل ترحيب بالتوظيف الجديد . لنفعل ذلك اليوم

727
00:52:46,310 --> 00:52:47,170
مع الأثنين منا؟

728
00:52:47,170 --> 00:52:50,940
قائد الفريق يجب أن يحضر بالتأكيد و إلا سأكون غاضبة حقاً

729
00:52:50,940 --> 00:52:53,140
يا سكرتير غونغ ، أرجوك تعال اليوم

730
00:52:53,140 --> 00:52:55,480
حسناً ، أنا لستُ في مزاجٍ لذلك اليوم

731
00:52:55,480 --> 00:52:57,810
آه ، ما هو الأمر يا قائد الفريق؟

732
00:52:57,810 --> 00:53:00,750
من الأفضل أن تعملي بجد قبل أن أطردكِ كمتدربة

733
00:53:00,750 --> 00:53:04,960
إذا طُردت ، أذاً ماذا أفعل ؟ أذاً ماذا. ماذا عني؟

734
00:53:04,960 --> 00:53:09,620
هل يجب أن أدرس كل شيء من جديد؟ ماذا أفعل؟

735
00:53:09,620 --> 00:53:12,390
آه، حقاً

736
00:53:12,390 --> 00:53:14,120
لا أستطيع حتى طردكِ ، أذاً ماذا أفعل ؟

737
00:53:14,120 --> 00:53:16,940
ماذا أفعل ؟ إذا كنت ستطردني <br> رائع

738
00:53:16,940 --> 00:53:18,640
إذا كنت تطردني ، ماذا سأفعل؟

739
00:53:18,640 --> 00:53:20,680
آه، لمـ .. لمـ .. لما تبتسمين هكذا ؟

740
00:53:20,680 --> 00:53:23,700
أذاً هل أبكي ؟ هكذا ، حزينة جداً . هل أبكي ؟

741
00:53:23,700 --> 00:53:26,540
لما أنتِ هكذا اليوم؟

742
00:53:26,540 --> 00:53:30,000
ماذا أفعل معكِ ؟ آه، حقاً !

743
00:53:30,000 --> 00:53:31,940
أذاً ، هل يجب أن أدرس من جديد ؟

744
00:53:31,940 --> 00:53:34,730
ماذا سأفعل اليوم ؟ <br> ♫ <i> بسببك ، من لم أفكر حتى </i> ♫

745
00:53:34,730 --> 00:53:37,140
إذا كنتِ تريدين أن تكوني على هذا النحو، فأنا سأغادر فقط <br> ♫ <i> الأمور هي تتعقيد </i> ♫

746
00:53:37,140 --> 00:53:39,140
لما أنت جميل جداً اليوم؟

747
00:53:39,140 --> 00:53:40,420
أنا... أنا مُغادر

748
00:53:40,420 --> 00:53:42,700
شعركِ تم بشكلٍ لطيف جداً . لماذا أنتِ جميلة للغاية ؟

749
00:53:42,700 --> 00:53:44,350
أنتما يا رفاق يجب أن تأخذا ذلك براحة

750
00:53:44,350 --> 00:53:45,220
هل أنتهيت ؟

751
00:53:45,220 --> 00:53:46,640
♫ <i> لكن لا أشعر بالسوء حيال ذلك </i> ♫

752
00:53:46,640 --> 00:53:48,830
هذا هو رائع !

753
00:53:48,830 --> 00:53:50,320
ماذا أفعل ؟ <br> ♫ <i> إنهُ شعورٌ غريب </i> ♫

754
00:53:50,320 --> 00:53:54,990
♫ <i> بدلاً من الشعور بالراحة ، أنا أنجذب لك أكثر </i> ♫

755
00:53:54,990 --> 00:53:58,440
♫ <i> آه أنا بحاجتك أنا لا أفهم نفسي </i> ♫

756
00:53:58,440 --> 00:53:59,700
لنسرع و نغادر العمل

757
00:53:59,700 --> 00:54:03,520
آه ، سكرتير غونغ <br> ♫ <i> هل سقطتُ بحبك ؟ </i> ♫

758
00:54:03,520 --> 00:54:06,010
يا قائد الفريق . أذاً عُد للمنزل بأمان <br> ♫ <i> بدون معرفة حتى ؟ </i> ♫

759
00:54:06,010 --> 00:54:07,900
حسناً يا متدرب دو . لقد عملتِ بجد

760
00:54:07,900 --> 00:54:08,890
سأراك غداً

761
00:54:08,890 --> 00:54:10,960
عودي بأمان <br> حسناً

762
00:54:14,510 --> 00:54:17,910
♫ <i> ثنائي مزدوج المشاكل </i> ♫

763
00:54:17,910 --> 00:54:20,920
♫ <i> لا يزال لدينا الكثير من المشاكل </i> ♫

764
00:54:20,920 --> 00:54:22,380
أريد أن أكل الدجاج

765
00:54:22,380 --> 00:54:23,510
الدجاج ؟ <br> نعم، الدجاج

766
00:54:23,510 --> 00:54:25,800
لنشاهد فيلماً بعد ذلك

767
00:54:25,800 --> 00:54:32,180
دو بونغ سون تتحدث بشكل رسمي للرئيس في الشركة و لكن تتحدث بالخارج بشكلٍ غير رسمي . آه، حقاً

768
00:54:32,180 --> 00:54:35,420
أليست المواعدة هكذا ؟

769
00:54:35,420 --> 00:54:38,840
يجب أن تكون لطيفة . أنا غيور . أنا غيور

770
00:54:38,840 --> 00:54:40,710
يا قائد الفريق ، أسرع و واعد شخصاً جيداً

771
00:54:40,710 --> 00:54:45,660
أنا لن أذهب لمواعدة أي شخص . أنها قذرة جداً . أنا لا أفعل ذلك

772
00:54:45,660 --> 00:54:47,460
لا تكُن مهتماً بي

773
00:54:47,460 --> 00:54:52,230
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنا حقاً أحب النساء

774
00:54:52,230 --> 00:54:55,100
أوقف المبالغة برد الفعل !

775
00:54:55,100 --> 00:54:58,510
لماذا . لماذا هي الطريقة التي تبدو بها و كل شيء تفعله دائماً مبالغٌ به ؟

776
00:54:58,510 --> 00:55:01,830
ماذا؟ لماذا ؟ لماذا ؟ هل يجب أن أتحدث إليك بشكلٍ غير رسمي في العمل؟

777
00:55:01,830 --> 00:55:05,700
لما أنت هكذا لي ؟ بجدية ؟

778
00:55:08,660 --> 00:55:11,770
أوه دول بيو و السكرتير غونغ هما يتواعدان !

779
00:55:11,770 --> 00:55:15,550
نحن نتواعد ! جرب أن تمسك بي!

780
00:55:17,230 --> 00:55:24,230
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

781
00:55:26,330 --> 00:55:27,120
ماذا تفعل أبنتي؟

782
00:55:27,120 --> 00:55:29,900
آه ، أبي <br> هل كنتِ تقرأين ؟

783
00:55:31,250 --> 00:55:32,990
نعم . إنهُ شيء علي القيام به

784
00:55:32,990 --> 00:55:37,690
مهلاً ، لا تذهبي بالمبالغة . لا تكتبي ذلك طوال الوقت ، و لكن أكتبي ذلك من وقتٍ لآخر

785
00:55:37,690 --> 00:55:38,400
حسناً

786
00:55:38,400 --> 00:55:40,800
و دائماً كوني حذرة

787
00:55:40,800 --> 00:55:43,290
بونغ سون <br> نعم؟

788
00:55:43,290 --> 00:55:47,920
أبيكِ... يحب الرئيس آهن

789
00:55:48,480 --> 00:55:54,480
على الرغم من أنني أعتز بأبنتنا أكثر من العالم

790
00:55:55,560 --> 00:55:58,050
ماذا يمكنني أن أفعل؟

791
00:55:58,050 --> 00:56:04,810
ذلك الرئيس آهن الـ .. الـ .. الوغد... أنا رائع بالموافقة عليكما

792
00:56:04,810 --> 00:56:05,810
أبي

793
00:56:05,810 --> 00:56:09,050
حسناً . يا إلهي ، طفلتي

794
00:56:10,440 --> 00:56:13,940
متى طفلتي كبرت كثيراً ؟

795
00:56:15,190 --> 00:56:16,870
بونغ سون <br> نعم؟

796
00:56:16,870 --> 00:56:21,850
أبيكِ... لا يشعر بالقلق بعد الآن

797
00:56:24,140 --> 00:56:26,340
يجب أن تطيري بحرية الآن

798
00:56:26,970 --> 00:56:32,960
أفتحي قلبكِ . عيشي و أفعلي كل ما تريدين القيام به

799
00:56:33,710 --> 00:56:37,040
نعم . أشكرك يا أبي

800
00:56:37,040 --> 00:56:39,360
أبيكِ هو شاكرٌ أيضاً

801
00:56:41,910 --> 00:56:43,780
أشكركِ

802
00:56:57,110 --> 00:57:00,710
<i> لنذهب على موعد . الأمير مين مين </i>

803
00:57:04,040 --> 00:57:07,390
أنا سأفعل ذلك يا أمير مين مين

804
00:57:08,220 --> 00:57:13,680
لا، كيف يمكن أن يقول بأنهُ الأمير بشفتيه هاتين ؟

805
00:57:13,680 --> 00:57:17,990
حتى لو كان تخصصه التفاخر بنفسه

806
00:57:20,850 --> 00:57:23,370
أنا أتراجع لأنني جميلة

807
00:57:27,190 --> 00:57:28,580
أعتقد إنكِ تخبئين شيئاً

808
00:57:28,580 --> 00:57:30,440
هذا ليس هو

809
00:57:31,110 --> 00:57:33,010
كيف يعقل ذلك؟

810
00:57:35,680 --> 00:57:36,310
أنا آسف

811
00:57:36,310 --> 00:57:38,570
آه ، نعم

812
00:57:40,410 --> 00:57:42,710
آه ، ذلك أخافني . هل أنت بخير ؟

813
00:57:42,710 --> 00:57:44,550
هل أنتِ بخير؟ <br> نعم. رائع

814
00:57:46,390 --> 00:57:50,290
أنهُ مثل الثلج <br> هو كذلك

815
00:57:51,660 --> 00:57:54,140
أنهُ خمسة سنتيمترات في الثانية

816
00:57:54,140 --> 00:57:57,980
سرعة سقوط البتلات . رأيت هذا في فيلم ( أنيمي ياباني "5 سنتيمترات في الثانية")

817
00:57:59,950 --> 00:58:03,550
كم من الوقت مُذ بدأ قلبي بالركض إليكِ ؟

818
00:58:05,780 --> 00:58:10,240
منذ متى كان ، عندما دخلت لأول مرة قلبك ؟

819
00:58:10,770 --> 00:58:12,820
عندما رأيتكِ لأول مرة

820
00:58:17,550 --> 00:58:19,540
في مركز الشرطة

821
00:58:24,780 --> 00:58:27,080
أنتِ تعرفين بأنكِ شخص لطيف ، أليس كذلك؟

822
00:58:30,500 --> 00:58:35,310
كيف أنتظرتني لفترة طويلة؟

823
00:58:36,470 --> 00:58:40,410
لقد أنتظرت حتى جاء قلبكِ تماماً لي

824
00:58:40,410 --> 00:58:46,680
ولكن... كنت سعيداً بينما أنتظركِ

825
00:58:46,680 --> 00:58:49,700
أيضاً ، كان لدي الثقة

826
00:58:50,850 --> 00:58:53,140
بما أنهُ كان مصيرنا معاً

827
00:59:04,890 --> 00:59:06,610
لنعود إلى هنا في العام المقبل <br> حسناً

828
00:59:06,610 --> 00:59:08,120
العام المقبل أيضاً <br> حسناً

829
00:59:08,120 --> 00:59:10,840
و العام بعد ذلك

830
00:59:12,210 --> 00:59:16,880
حتى بعد عشر سنوات ، لنأتي الى هنا معاً

831
00:59:19,080 --> 00:59:26,910
عندما كُنا على السطح و أخبرتك أن تُغادر ، قلت بأنك لن تتركني لوحدي

832
00:59:26,910 --> 00:59:29,730
و قُلت عليك أن تُخبرني شيئاً

833
00:59:37,450 --> 00:59:39,720
ما كنت ستقول ؟

834
00:59:43,030 --> 00:59:45,620
♫ <i> هناك أرتجاف قليل بي </i> ♫

835
00:59:45,620 --> 00:59:49,270
يبدو أنني لا أستطيع العيش بدونكِ للحظة واحدة

836
00:59:49,970 --> 00:59:57,460
♫ <i> من الغريب أنني لم أدرك حتى </i> ♫

837
00:59:57,460 --> 00:59:59,030
♫ <i> مع كل نفس </i> ♫

838
00:59:59,030 --> 01:00:00,870
دعينا نكون معاً إلى الأبد

839
01:00:00,870 --> 01:00:04,470
♫ <i> قلبي الذي أختبأ </i> ♫

840
01:00:04,470 --> 01:00:11,610
♫ <i> يستيقظ شيئاً فشيئاً ، أشعر بأنهُ أكثر </i> ♫

841
01:00:11,610 --> 01:00:19,140
<i> أنا مليئة بضوءك </i> ♫

842
01:00:19,140 --> 01:00:25,660
♫ <i> على الرغم من أنني أغمض عينيّ ، فأنت تخترقني مثل الضوء </i> ♫

843
01:00:25,660 --> 01:00:30,000
♫ <i> لأن هذا الشخص هو أنت </i> ♫

844
01:00:30,000 --> 01:00:34,310
♫ <i> لأن هذا الشخص هو أنت </i> ♫

845
01:00:34,310 --> 01:00:42,030
♫ <i> العائمة في رأسي و لكن الكذب مختبأ في قلبي </i> ♫

846
01:00:42,030 --> 01:00:47,500
♫ <i> هذه الكلمات هي مسكت على طرف شفتي </i> ♫

847
01:00:48,410 --> 01:00:54,160
♫ <i> أنا أحبك </i> ♫

848
01:01:10,600 --> 01:01:12,070
ما العمل؟

849
01:01:12,070 --> 01:01:13,660
تبدين جميلة للغاية!

850
01:01:13,660 --> 01:01:15,800
ظننتُ أن عيناي ستصابان بالعمى!

851
01:01:15,800 --> 01:01:18,060
<i> أنت، آهن مين هيوك!</i>

852
01:01:18,060 --> 01:01:20,590
<i> أبـــي! </i>

853
01:01:20,590 --> 01:01:23,110
- لقد وصلتم! <br> -<i> تبدين جميلة للغاية! </i>

854
01:01:23,110 --> 01:01:24,250
أبـــي!

855
01:01:24,250 --> 01:01:26,030
<i> تهانيّ الحارة! </i>

856
01:01:26,030 --> 01:01:28,910
- صهري آهن، لمَ تبدو وسيماً للغاية؟ <br><i> - شقيق زوجتي! </i>

857
01:01:37,290 --> 01:01:40,690
يا إلهي، لمَ تبدو نحيلاً وهزيلاً هكذا؟

858
01:01:40,690 --> 01:01:42,420
لنلتقط الصور بسرعة! هذا مؤلم!

859
01:01:46,160 --> 01:01:48,900
آنسة دو، أنتِ جميلة جداً

860
01:01:48,900 --> 01:01:51,040
- تهانينا! <br> - شكراً لكم

861
01:01:51,040 --> 01:01:53,440
- تهانينا! <br> - هذا المال نظيف

862
01:01:53,440 --> 01:01:55,280
يمكنك أن تعطيهم لاحقاً

863
01:01:55,280 --> 01:01:57,030
<i> إقرؤوها لاحقاً </i>

864
01:02:04,410 --> 01:02:05,440
<i> بونـغ سـون! </i>

865
01:02:05,440 --> 01:02:07,240
لقد أتيت!

866
01:02:12,140 --> 01:02:13,260
اليوم، أنتِ جميلة حقاً

867
01:02:13,260 --> 01:02:15,390
جميلة حقاً؟

868
01:02:16,500 --> 01:02:18,170
تهانينا

869
01:02:25,160 --> 01:02:26,870
أبلي جيداً

870
01:02:29,920 --> 01:02:36,400
♬ <i> إنّه عالٍ جداً، يستطيع الوصول للسماء</i> ♬

871
01:02:37,660 --> 01:02:44,450
♬ <i> إنّه واسع جدا، يستطيع احتواء البحر</i> ♬

872
01:02:45,310 --> 01:02:52,970
♬ <i> هكذا يتلوّن قلبي</i> ♬

873
01:02:52,970 --> 01:02:59,310
♬ <i> برائحتك</i> ♬

874
01:03:00,550 --> 01:03:07,350
♬ <i> أحبك أحبك، أنا أحبك</i> ♬

875
01:03:07,350 --> 01:03:14,960
♬ <i> إنه دافئ عندما أفكر بك، أنا سعيدة </i> ♬

876
01:03:14,960 --> 01:03:23,630
♬ <i> لا أستطيع التعبير عن كل مشاعري ♬ بالكلمات فقط، أحبك </i> ♬

877
01:03:23,630 --> 01:03:26,550
♬ <i> قلبي ممتلئ بك</i> ♬

878
01:03:26,550 --> 01:03:27,810
♬ <i> هكذا أحبك</i> ♬

879
01:03:27,810 --> 01:03:34,080
♬ <i> أحبك أحبك، أنا أحبك</i> ♬

880
01:03:34,080 --> 01:03:42,200
♬ <i> إنه دافئ عندما أفكر بك، أنا سعيدة </i> ♬

881
01:03:42,200 --> 01:03:50,840
♬ <i> فقط التفكير بإلإمساك بك ♬ <i> يجعل البسمة ترتسم على وجهي</i> ♬</i>

882
01:03:50,840 --> 01:03:54,910
♬ <i> أنت تلون عالمي</i> ♬

883
01:03:54,910 --> 01:03:56,840
أنت نحيل وهزيل جداً

884
01:03:56,840 --> 01:04:00,580
ما الذي تفعله؟ ماذا تعتقد إنك تفعل؟

885
01:04:00,580 --> 01:04:10,290
♬ <i>أصبحت سعادتي ♬ أين ما كنت، مهما يكون ما أفعل</i> ♬

886
01:04:10,290 --> 01:04:11,880
لا!!!

887
01:04:11,880 --> 01:04:15,530
- تـوقّـفــا!

888
01:04:16,180 --> 01:04:18,160
واو!

889
01:04:18,160 --> 01:04:26,620
♬ <i> متى سيصل إليك؟ ♬ أريد أن أعطيك كُلّي</i> ♬

890
01:04:36,370 --> 01:04:41,770
<i> أوه يا بوذا المتفهّم والرائع </i>

891
01:04:41,770 --> 01:04:46,170
<i> لقد عملتَ بجدّ لتلك الأوقاتِ </i>

892
01:04:46,170 --> 01:04:50,490
<i> لكن لآخر مرة، أريد أن أطلب منك شيئاً واحداً </i>

893
01:04:50,490 --> 01:04:55,370
أرجو منك أن تدع بونغ سون تنجب صبياً

894
01:04:55,370 --> 01:05:03,010
وبذلك يمكن لصهري الوسيم آهن أن ينام بسلام

895
01:05:03,010 --> 01:05:08,010
لا أعتقد أن القوة الخارقة من المتطلبات التي بحاجة أن تتوارث للجيل القادم

896
01:05:08,010 --> 01:05:12,130
أنا فقط أريد منهم أن ينجبوا صبياً ويعيشوا بسلام

897
01:05:12,130 --> 01:05:14,510
أرجوك ساعدنا

898
01:05:22,430 --> 01:05:23,140
<i>* غرفة الولادة *</i>

899
01:05:23,140 --> 01:05:24,410
أليس هنالك أيَة أخبار بعد؟

900
01:05:24,410 --> 01:05:25,780
لا، ليس بعد

901
01:05:25,780 --> 01:05:29,540
لا توجد أيّة أخبار. آمل إنهما بخير!

902
01:05:29,540 --> 01:05:31,200
أمي، هل أنتِ متأكدة من إنه صبياً؟

903
01:05:31,200 --> 01:05:33,300
أنا متأكدة من ذلك

904
01:05:34,980 --> 01:05:37,210
لقد أتى الطفل!

905
01:05:37,210 --> 01:05:39,020
بـونـغ ســون!

906
01:05:46,130 --> 01:05:49,850
لكن ما الخطأ في إمتلاك ابنتينِ توأمتينِ؟

907
01:05:49,850 --> 01:05:53,130
والد وابنتان. يبدو رائعاً

908
01:05:53,130 --> 01:05:56,330
لذلك السبب، أنا سعيد جداً. سعيد جداً

909
01:05:59,510 --> 01:06:04,430
لا أستطيع تحمّل هذا الأمر. ماهو، ذلك...

910
01:06:04,430 --> 01:06:05,590
بومو ( اسم الحضانة )

911
01:06:05,590 --> 01:06:08,400
صحيح، بومو، بومو. صحيح

912
01:06:08,400 --> 01:06:10,370
مجالسة الأطفال

913
01:06:10,370 --> 01:06:12,860
صحيح، مجالسة الأطفال!

914
01:06:12,860 --> 01:06:14,690
نحن في ورطة

915
01:06:14,690 --> 01:06:18,050
يجب أن تكون الأرقام الغريبة على اليسار والأسهم على اليمين

916
01:06:18,050 --> 01:06:19,620
نظام فينغ شوي ( التناغم والإنسجام بين الناس والبيئة )

917
01:06:19,620 --> 01:06:22,910
إذن يجب أن...

918
01:06:22,910 --> 01:06:24,480
الرئيس آهن، لقد مرّ وقت طويل. ما الأمر؟

919
01:06:24,480 --> 01:06:25,910
إلى أين يتّجه؟ إلى ذلك الإتجاه؟

920
01:06:25,910 --> 01:06:28,420
أعتقد إلى اتّجاه معاكس

921
01:06:28,420 --> 01:06:30,640
أنا أبلي جيداً! أجل

922
01:06:30,640 --> 01:06:33,550
ماذا؟ أطفال؟

923
01:06:33,550 --> 01:06:36,550
أوه، توأم— ماذا؟!

924
01:06:36,550 --> 01:06:39,080
- توأما بونغ سون؟! <br> - انظري هنا!

925
01:06:42,690 --> 01:06:45,510
- أرجوكِ نامي! أرجوكِ؟ <br> - آيـقـو...

926
01:06:45,510 --> 01:06:47,960
ألا تحبين الحليب؟ الحليب!

927
01:06:47,960 --> 01:06:48,900
اشربي القليل!

928
01:06:48,900 --> 01:06:50,550
يجب أن تنامي الآن

929
01:06:56,580 --> 01:06:57,950
<i> سيِّدي الرئيس، أنت هنا! </i>

930
01:06:57,950 --> 01:06:58,870
<i> يا إلهي، سيِّدي الرئيس! </i>

931
01:06:58,870 --> 01:07:01,310
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن!

932
01:07:01,310 --> 01:07:05,330
إنهما طفلتان بريئتان، لكنهما تستمران بضربنا وأشعر بالألم كثيراً

933
01:07:05,330 --> 01:07:09,900
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن. أفضِّل الذهاب ومساعدة أصدقائي في الحربِ

934
01:07:09,900 --> 01:07:13,900
لا أريد فعل هذا بعد الآن

935
01:07:13,900 --> 01:07:18,050
قمتُ بإطعامهما لترين من الحليب

936
01:07:19,420 --> 01:07:21,180
انتظرا—

937
01:07:29,540 --> 01:07:32,490
أميرتايّ الجميلتان

938
01:07:33,030 --> 01:07:36,570
أيجب أن نأكل؟ هل تريدان من والدكما أن يطعمكما الحليب؟

939
01:07:43,010 --> 01:07:45,820
يا إلهي، طفلتاي الجميلتان

940
01:07:47,580 --> 01:07:52,060
<i> 💕 الشكر الجزيل لمدير القناة 💕 <br> Xiennora </i>

941
01:07:52,060 --> 01:07:56,600
<i> 💕 الشكر الجزيل لمشرفي اللغة الإنجليزية 💕 <br> marykarmelina ♪ mirna023_316 ♪ lupita3111</i>

942
01:07:57,260 --> 01:07:59,150
ما هذا؟

943
01:08:00,840 --> 01:08:02,540
ذلك الشيء يطير!

944
01:08:02,540 --> 01:08:04,020
<i> يا إلهي! </i>

945
01:08:04,020 --> 01:08:06,610
<i> يا إلهي! </i>

946
01:08:15,480 --> 01:08:17,690
<i> مهلاً، يجب أن نذهب! </i>

947
01:08:20,360 --> 01:08:23,510
قلتُ لك ألاّ تتصل بي عندما أعمل!

948
01:08:23,510 --> 01:08:27,310
ماذا يمكنني أن أفعل عندما يهربا جليسا الأطفال؟

949
01:08:27,310 --> 01:08:28,810
ماذا؟!

950
01:08:29,540 --> 01:08:34,250
- ماذا عني؟ ماذا يجب أن أفعل؟ <br> - يا إلهي، جدِّياً

951
01:08:35,120 --> 01:08:41,520
<i> 💕 الشكر الجزيل للمقتطعين 💕<br> andres15_867 ♪ pilar_velasquez ♪ SignsofSerendipity ♪ ladyvillegas ♪ dudie ♪ marykarmelina ♪ babyinspiritestar1 ♪ ewilan_89 ashnita_chetty03 ♪ j_a_230 ♪ pecas08 ♪ Tompark </i>

952
01:08:42,120 --> 01:08:48,590
<i> 💕 الشكر الجزيل لمترجمي اللغة الإنجليزية 💕 <br> beccy0502 ♪ grrrcat ♪ graciexj ♪ ferily ♪ Sophie2you ♪ flawlessdna ♪ rket_593 ♪ awesomeharry ♪ joanie_2</i>

953
01:08:49,120 --> 01:08:55,620
<i> 💕 الشكر الجزيل لمترجمي اللغة الإنجليزية 💕 <br> dopefish ♪ sohee_sohn_cooper ♪ crazyjennster ♪ jartop ♪ nao_yamamoto_2 ♪ sl3388 ♪ jane_yu_4 ♪ gmtn96 ♪ oklee712</i>

954
01:08:56,120 --> 01:09:02,520
<i> 💕 الشكر الجزيل لمحرري اللغة الإنجليزية 💕 <br> Joysprite (المدير) <br> Signsofserendipity ♪ Kristensgem </i>

955
01:09:03,110 --> 01:09:09,600
<i> 💕 الشكر الجزيل لمحرري الترجمة للغة لإنجليزية 💕 <br> sophie2you ♪ grrrcat ♪ awesomeharry </i>

956
01:09:10,240 --> 01:09:13,690
<i> ما زال العالم بحاجة إلى شخص ما لمحاربة الأشرار </i>

957
01:09:13,690 --> 01:09:17,100
<i> وبذلك يمكن لأطفالنا العيش بسلام وبعالمٍ أفضل </i>

958
01:09:17,100 --> 01:09:20,780
<i> أخبار عاجلة. هناك حادثة حصلت في مؤتمر في مركز التجارة </i>

959
01:09:20,780 --> 01:09:25,070
<i> وقد شوهد إرهابياً يخطف العديد من الرهائن وتم إخلاء الناس من قبل الشرطة </i>

960
01:09:25,070 --> 01:09:29,520
♫ <i> أظهري لهم قواكِ الخارقة ♫ <br> ♫ انهضي أيتها المرأة القوية اللطيفة </i> ♫

961
01:09:29,520 --> 01:09:33,540
<i> أنا ذاهبة <br> أنا الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪 </i>

962
01:09:33,540 --> 01:09:34,610
<i> حظاً موفقاً! 😉✊️ </i>

963
01:09:34,610 --> 01:09:39,110
♫ <i> لا أحد يمكنه إيقافها </i> ♫

964
01:09:39,720 --> 01:09:45,620
<i> 💕 الشكر الجزيل لمسؤولة اللغة العربية 💕<br> Noora__ </i>

965
01:09:46,120 --> 01:09:52,520
<i> 💕 الشكر الجزيل لفريق الترجمة العربية 💕 <br> Noora__ ♪ fifo0o_16 ♪ Salii ♪ hmk_201288_223 ♪ audda54 ♪ amel_alison_swift ♪ emna166_48 ♪ Sumaiaalqaifi__ ♪ nabnab </i>

966
01:09:53,120 --> 01:09:57,620
<i> 💕 الشكر الجزيل لمصممة الصفحة 💕 <br> Carsten_Lovekiky </i>

967
01:09:58,130 --> 01:10:04,520
<i> 💞 شـكـراً جـزيـلاً على مشاهدتكم معنا لدراما 💞 <br> الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪</i>

968
01:10:05,360 --> 01:10:07,190
<i> * الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪* </i>

969
01:10:07,190 --> 01:10:11,080
<i> من تلك المرأة؟ إنها مثيرة جداً </i>

970
01:10:11,080 --> 01:10:13,380
<i> هل تملك موقِّف الحركة؟ </i>

971
01:10:13,380 --> 01:10:15,810
<i>*"هل تملك موقِّف الحركة؟"* </i>

972
01:10:15,810 --> 01:10:19,920
<i> أنا سوف أزيل مؤخرتك من مكانها! </i>

973
01:10:19,920 --> 01:10:22,850
<i> ما أنتِ؟ هل أنتِ كائن فضائي؟ </i>

974
01:10:22,850 --> 01:10:23,980
<i> بونغ سون </i>

975
01:10:23,980 --> 01:10:25,680
<i> نعم؟ </i>

976
01:10:25,680 --> 01:10:26,780
<i> لنذهب الآن </i>

977
01:10:26,780 --> 01:10:29,010
<i> *"بونغ سون، لنذهب الآن"* </i>

978
01:10:29,010 --> 01:10:30,640
<i>أتقول بأنني كينغ كونغ؟ </i>

979
01:10:30,640 --> 01:10:34,620
<i> كينغ كونغ مميز جداً. كينغ كونغ بحجم حبة الفستق </i>

980
01:10:34,620 --> 01:10:37,150
<i> *"كينغ كونغ بحجم حبة الفستق"* </i>

981
01:10:37,150 --> 01:10:39,470
<i> لمَ نحن صديقان؟ </i>

982
01:10:39,470 --> 01:10:43,180
<i> أشعر بأن ذلك الحب من طرف واحد قد وصل إلى نهايته </i>

983
01:10:43,180 --> 01:10:47,740
<i> في ذلك اليوم، ذلك الشخص اقترب خطوة واحدة </i>

984
01:10:47,740 --> 01:10:48,820
<i> بإتجاهي </i>

985
01:10:48,820 --> 01:10:51,480
<i>*"خطوة واحدة بإتجاهي"*</i>

986
01:10:51,480 --> 01:10:55,280
<i> يجب أن تتزوجي ذلك الشاب. نامي معه. اجعليه ثملاً </i>

987
01:10:55,280 --> 01:10:57,770
<i> يمتلك كل الصّفات! إنه رائع حقاً! </i>

988
01:10:57,770 --> 01:10:59,990
<i> *"يمتلك كل الصّفات!"* </i>

989
01:10:59,990 --> 01:11:02,920
<i> المتدرّبة دو! </i>

990
01:11:02,920 --> 01:11:05,250
<i> اكشفي عن هويّتكِ! قلتُ لكِ اكشفي عن هويّتكِ! </i>

991
01:11:05,250 --> 01:11:07,600
<i>*"اكشفي هويّتكِ!"*</i>

992
01:11:07,600 --> 01:11:11,010
<i> أنتِ بحجم حبة الفستق التي يمكنني الإحتفاظ بها </i>

993
01:11:11,010 --> 01:11:13,920
<i> أشعر بأنني لستُ في قلبكِ </i>

994
01:11:14,510 --> 01:11:16,420
<i> بل أنت كذلك </i>

995
01:11:16,420 --> 01:11:20,160
<i>*"أشعر بأنني لستُ في قلبكِ "*<br>*بل أنت كذلك"*</i>

996
01:11:20,640 --> 01:11:22,260
<i> سوف أبقى بجانبكِ </i>

997
01:11:22,260 --> 01:11:24,290
<i> لا تخافي </i>

998
01:11:24,290 --> 01:11:26,290
<i> أشتقتُ إليك </i>

999
01:11:26,290 --> 01:11:28,790
<i> ظننتُك ملاكاً أرسلته إليّ والدتي من السماء </i>

1000
01:11:28,790 --> 01:11:31,270
<i> يا للروعة، لكن تلك الفتاة كانت أنتِ </i>

1001
01:11:31,270 --> 01:11:33,210
<i> إذن هذا... </i>

1002
01:11:33,210 --> 01:11:36,490
<i> الفتاة الخارقة سوف تنقذ الأمير مين مين </i>

1003
01:11:36,490 --> 01:11:39,750
<i> ويعيشان بسعادة إلى الأبد. نهاية سعيدة </i>

1004
01:11:39,750 --> 01:11:43,330
<i> ❤ سعداء. إلى. الأبد. ❤ </i>

1005
01:11:45,210 --> 01:11:52,150
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

