1
00:00:00,000 --> 00:00:01,529
،في نظام العدالة الجنائية

2
00:00:01,651 --> 00:00:05,152
يدافع عن مصالح الناس
.فئتان منفصلتان رغم تساوي أهميتهما

3
00:00:05,514 --> 00:00:07,285
الشرطة التي تتحرى الجرائم

4
00:00:07,727 --> 00:00:10,344
.والنيابة العامة التي تقاضي المذنبين

5
00:00:10,624 --> 00:00:11,751
.هنا نعرض قصصهما

6
00:00:11,792 --> 00:00:12,678
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

7
00:00:12,717 --> 00:00:14,046
(عقارات (لويستون"
(هاكني إي 8)

8
00:00:14,126 --> 00:00:15,012
"الاثنين 13 سبتمبر

9
00:00:26,320 --> 00:00:27,447
.ألقي المسدس

10
00:00:29,418 --> 00:00:31,752
!ألقي المسدس

11
00:00:33,966 --> 00:00:35,133
!"كيليشا"

12
00:00:35,979 --> 00:00:37,186
.إنه دوري الآن

13
00:00:37,306 --> 00:00:39,440
"!تريدينه؟ لن تحصلي عليه" -
.شاناي"، أعطيني المسدس" -

14
00:00:39,520 --> 00:00:41,531
!شاناي"، لا تكوني هكذا" -
"!تريدينه؟ لن تحصلي عليه" -

15
00:00:41,613 --> 00:00:43,424
!شاناي"! أعطيني المسدس، لا تكوني هكذا"

16
00:00:43,504 --> 00:00:44,992
.يجب أن أقتلك أولاً

17
00:01:12,801 --> 00:01:16,343
.وجدت فتاتان المسدس في السلة. ثم وجداه

18
00:01:17,027 --> 00:01:18,958
أي هوية؟ -
.اختفت محفظته -

19
00:01:19,160 --> 00:01:21,655
ماذا تظن، ساءت عملية سطو؟ -
تحت تهديد السلاح؟ -

20
00:01:22,138 --> 00:01:24,271
وقعت 4 عمليات سرقة
.تحت تهديد السلاح في العقارات هذا العام

21
00:01:24,392 --> 00:01:26,726
.سلاح "بايكال" روسي. 9 ملليمتر

22
00:01:27,812 --> 00:01:29,985
"تُستخدم أسلحة "بايكال
.في إطلاق القنابل المسيلة للدموع

23
00:01:30,066 --> 00:01:32,601
.تم تحويل هذا السلاح. يطلق طلقات حية

24
00:01:33,044 --> 00:01:34,775
.وهو كان هدف التمرين

25
00:01:38,114 --> 00:01:40,570
"القانون"

26
00:01:56,587 --> 00:01:58,317
"النظام"

27
00:02:13,851 --> 00:02:15,179
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

28
00:02:17,554 --> 00:02:18,640
أي أخبار أخرى عن المسدس؟

29
00:02:19,404 --> 00:02:21,417
،بصمات الفتاتان عليه

30
00:02:21,577 --> 00:02:24,033
لكن يبدو أن من أطلق
النار عليه كان يرتدي قفازين

31
00:02:24,154 --> 00:02:26,407
لأن قسم التحاليل الجنائية
.وجدت آثار لمادة مطاطية

32
00:02:27,172 --> 00:02:28,983
أيمكننا ربط سلاح "بايكال" بأي مصدر معروف؟

33
00:02:29,183 --> 00:02:31,397
تزداد مسدسات الغاز المسيل
.للدموع المُحولة هذه شيوعاً

34
00:02:31,518 --> 00:02:34,456
لدينا تاجري مخدرات مراهقين
.قُتلا في "نيو كروس" الشهر الماضي

35
00:02:34,576 --> 00:02:35,864
.قد يكون للأمر علاقة بعصابة

36
00:02:35,985 --> 00:02:37,233
!سيدتي -
.في طريقي -

37
00:02:37,755 --> 00:02:41,337
أي أخبار عن الهوية؟ -
.أكدت مصلحة السجون هويته -

38
00:02:42,344 --> 00:02:43,470
هل هو سجين؟

39
00:02:44,316 --> 00:02:45,442
.إنه حارس سجن

40
00:02:48,541 --> 00:02:53,048
.تشارلي تاينر". لديه زوجة و3 أطفال"
.عمرهم 18 عاماً لهم الوظيفة نفسها

41
00:02:53,330 --> 00:02:54,296
."سجن "أشبريدج

42
00:02:55,342 --> 00:02:57,193
،فجأة منذ 6 أشهر
.يحصل "تشارلي" على ترقية

43
00:02:57,274 --> 00:02:59,206
."كبير ضباط في "كولد نورتون

44
00:02:59,367 --> 00:03:01,097
."كولد نورتون" في الناحية الأخرى من "إسكس"

45
00:03:01,942 --> 00:03:04,196
"فماذا كان يفعل "تشارلي
بتجوله في طريق الجرائم؟

46
00:03:04,437 --> 00:03:06,167
.هذه مهمتكما يا رفاق

47
00:03:06,369 --> 00:03:08,301
(سجن (كولد نورتون"
"إسكس سي إم 3)، الثلاثاء 14 سبتمبر)

48
00:03:18,200 --> 00:03:20,655
.تحسباً لقلقك يا عزيزتي، هذا ليس ملفاً

49
00:03:23,030 --> 00:03:27,618
تشارلي تاينر" يعمل كضابط اعتيادي"
،في "أشبريدج" لـ18 عاماً

50
00:03:27,738 --> 00:03:29,630
ثم فجأة يصبح طموحاً؟

51
00:03:29,750 --> 00:03:32,406
أراد "تشارلي" أن يكون هناك
.مع أولاده وهم يكبرون

52
00:03:32,809 --> 00:03:35,586
تقدم بطلب ترقية لحظة
.دخول ابنه الأصغر إلى الجامعة

53
00:03:35,867 --> 00:03:37,679
وهل كان ضابطاً جيداً؟

54
00:03:38,242 --> 00:03:39,167
.الأفضل

55
00:03:39,851 --> 00:03:42,105
الأسبوع الماضي، وجد إحدى الفتيات
.تحاول أن تشنق نفسها

56
00:03:42,387 --> 00:03:44,480
.أنزلها "تشارلي"، وعمل لها تنفس اصطناعي

57
00:03:44,882 --> 00:03:47,096
هل لديكم الكثير من محاولات الانتحار؟ -
.الكثير جداً -

58
00:03:47,699 --> 00:03:50,677
معظم النساء يعانين من أمراض نفسية
.أو مشكلات إدمان

59
00:03:51,442 --> 00:03:54,098
إن أذيت إحدى فتيات "تشارلي" نفسها
،أو حاولت الانتحار

60
00:03:54,178 --> 00:03:55,546
.يأخذ الأمر على محمل شخصي

61
00:03:56,070 --> 00:03:56,955
فتياته؟

62
00:03:57,237 --> 00:03:59,168
.كل فتياتنا لديهم ضباط شخصيين

63
00:04:00,054 --> 00:04:01,825
.شخص يلجأن إليه عند حدوث مشكلة

64
00:04:01,986 --> 00:04:04,360
وماذا عن "تشارلي"؟
هل كانت لديه مشاكله الخاصة؟

65
00:04:04,481 --> 00:04:06,372
أم هل صنع لنفسه أعداء؟

66
00:04:07,097 --> 00:04:09,994
لقد حبس سجناء "كات إيه". ماذا تظنان؟

67
00:04:10,115 --> 00:04:13,656
حسناً، هل أغضب أحد بالتحديد؟

68
00:04:14,984 --> 00:04:15,870
.ليس هنا

69
00:04:16,715 --> 00:04:18,847
."لكن هناك سجين في "أشبريدج

70
00:04:19,935 --> 00:04:21,061
."إيليس بيفان"

71
00:04:21,946 --> 00:04:24,240
.مُدان بالاعتداء على الصغار

72
00:04:25,046 --> 00:04:27,580
منحت "تشارلي" إجازة ليتكلم ضد إطلاق سراحه

73
00:04:27,701 --> 00:04:28,869
.في جلسة استماع الإفراج المشروط

74
00:04:29,271 --> 00:04:31,525
وهل يمكننا إيجاد "بيفان" هذا في "أشبريدج"؟

75
00:04:32,410 --> 00:04:35,791
.وحدة الإفراج لديها عنوانه
.لقد خرج منذ يومين

76
00:04:37,722 --> 00:04:39,211
."حسناً، لا عليك، شكراً، "تريف

77
00:04:39,815 --> 00:04:42,270
.لم تره وحدة الإفراج منذ خروجه

78
00:04:42,873 --> 00:04:43,879
هل اختفى؟

79
00:04:44,402 --> 00:04:46,697
تحدث ضابط مع شريك
.سكنه في نزل إطلاق السراح

80
00:04:46,817 --> 00:04:49,192
"على ما يبدو أن السيد "بيفان
.وجد لنفسه وظيفة

81
00:04:49,674 --> 00:04:51,928
من الجيد رؤية أن سجله الإجرامي
.لم يعق مسيرته

82
00:04:52,049 --> 00:04:53,135
أين نجده إذن؟

83
00:04:53,981 --> 00:04:55,510
."لنصيغ الأمر كالتالي يا "ماتي

84
00:04:55,590 --> 00:04:57,361
.عليك أن تكون في أفضل سلوكك

85
00:04:57,562 --> 00:04:58,447
حسناً؟

86
00:04:58,689 --> 00:05:02,069
لا ركض أو قصف أو غوص
.أو ملاطفة مبالغ فيها

87
00:05:04,524 --> 00:05:07,060
!احترس. انتبه لأرضيتي. قد تبللها

88
00:05:07,140 --> 00:05:08,991
!هيا، ابتعدا. هيا

89
00:05:10,963 --> 00:05:12,009
إيليس بيفان"؟"

90
00:05:14,263 --> 00:05:15,229
من السائل؟

91
00:05:19,334 --> 00:05:20,622
ألا يمكنكم تركي وشأني؟

92
00:05:20,743 --> 00:05:23,841
،"رسالة من ضابط الإفراج يا "إيليس
.نسيت أن توقع على التسجيل

93
00:05:24,083 --> 00:05:25,934
.وها أنت تعمل مع أطفال

94
00:05:26,215 --> 00:05:27,946
.لقد تغيرت

95
00:05:28,711 --> 00:05:30,965
خضعت لبرنامج معالجة
.مرتكبي الجرائم الجنسية

96
00:05:31,367 --> 00:05:33,097
هل ذكرت هذا في تقديمك للوظيفة؟

97
00:05:33,983 --> 00:05:36,800
.هذه ليست وظيفة. إني أتطوع

98
00:05:37,283 --> 00:05:40,100
.لا مشكلة إذن

99
00:05:42,555 --> 00:05:44,446
...إيليس بيفان"، إني أعتقلك"

100
00:05:44,929 --> 00:05:46,982
.لخرقك شروط إطلاق سراحك

101
00:05:50,724 --> 00:05:51,972
.كنت شخصاً ما

102
00:05:52,938 --> 00:05:55,915
،حارس شاطئ "سوانزي" للعام
.5 مرات على التوالي

103
00:05:56,117 --> 00:05:58,611
لم لا تكلمنا عن الضغينة
."بينك وبين "تشارلي تاينر

104
00:05:59,376 --> 00:06:00,261
أترى هذا؟

105
00:06:02,435 --> 00:06:04,246
.كنت في قائمة الحماية

106
00:06:05,010 --> 00:06:07,183
،أتى "تاينر" إلي
،وقال إنه علي الذهاب لمقابلة المدير

107
00:06:07,344 --> 00:06:09,760
.وأخذني إلى غرفة تلفاز فارغة

108
00:06:10,242 --> 00:06:13,542
ثم أتى مسجون مدى الحياة

109
00:06:13,905 --> 00:06:16,158
.وبدأ في رمي ماء مغلي علي

110
00:06:17,164 --> 00:06:18,734
.وقف "تاينر" مكانه يضحك

111
00:06:20,384 --> 00:06:21,671
.ربما قد يكون شاركه الفعل

112
00:06:21,832 --> 00:06:23,764
ما يصعب مسألة إقناعك الصبية الصغار، صحيح؟

113
00:06:23,925 --> 00:06:26,581
.لم يحدث هذا إلا مرة وكان عمره تقريباً 16

114
00:06:28,634 --> 00:06:30,847
لذا، ظننت أنك سويت الأمور مع "تاينر"؟

115
00:06:31,290 --> 00:06:32,134
.أود ذلك

116
00:06:32,577 --> 00:06:35,958
أراهن أنك شعرت أنك رجل كبير
.وأنت تشاهد "تشارلي تاينر" يتوسل لنجاته

117
00:06:37,729 --> 00:06:38,614
ماذا؟ هل مات؟

118
00:06:41,431 --> 00:06:42,679
.كما لو أنك لم تعلم

119
00:06:43,926 --> 00:06:45,656
أنتما تمزحان، صحيح؟

120
00:06:47,508 --> 00:06:48,755
ما الذي فعله إذن؟

121
00:06:49,439 --> 00:06:51,532
هل أزعج بعض من أصدقائك
في برنامج "فراجل روك"؟

122
00:06:53,223 --> 00:06:54,953
هل اتفقتم على شراء مسدساً؟

123
00:06:57,207 --> 00:07:00,225
هل أبدو كرجل يحمل سلاحاً؟

124
00:07:00,950 --> 00:07:02,438
أين كنت ليلة أمس يا "إيليس"؟

125
00:07:02,841 --> 00:07:03,726
.في فراشي

126
00:07:04,732 --> 00:07:06,543
حظر تجوالي في الـ8 مساءً، صحيح؟

127
00:07:10,542 --> 00:07:14,164
"أكد "سيركو" وجود "إيليس بيفان
.بوسمه في ذلك النزل طوال الليل

128
00:07:14,445 --> 00:07:16,538
"إن كان "ديفيد هاسيلهوف
في بيته مع شراب الكاكاو

129
00:07:16,659 --> 00:07:17,987
فمن الذي قتل "تشارلي تاينر"؟

130
00:07:18,913 --> 00:07:20,079
.يقولون إن السلطة للمال

131
00:07:20,241 --> 00:07:22,897
اكتشفا نتائج بحث وحدة التحريات المالية
.على حساباته البنكية

132
00:07:24,990 --> 00:07:28,370
حسناً، عثرت وحدة التحريات المالية
،على عملية دفع منتظمة

133
00:07:28,611 --> 00:07:30,865
."وليست بقيمة فاتورة غاز "تشارلي تاينر

134
00:07:32,837 --> 00:07:34,366
ذا ستار هوتيل"؟"-
.نعم -

135
00:07:34,648 --> 00:07:36,016
."ذا ستار هوتيل هارليزدين"

136
00:07:36,781 --> 00:07:40,644
"ماذا يفعل رب الأسرة "تشارلي تاينر
"بمكوثه في "ذا ستار هوتيل" في "هارليزدين

137
00:07:40,805 --> 00:07:42,576
مرة كل أسبوعين منذ 6 أشهر؟

138
00:07:42,656 --> 00:07:44,346
كان هناك إطلاق نار
في "ذا ستار هوتيل"، صحيح؟

139
00:07:44,427 --> 00:07:46,359
.قُتل تاجر مخدرات بينما كان مع رجل

140
00:07:46,439 --> 00:07:48,371
.اجتازت الطلقة كليهما، حسبما أذكر

141
00:07:48,572 --> 00:07:49,538
.بيت دعارة

142
00:07:49,941 --> 00:07:51,228
.كان كذلك. وتم إغلاقه

143
00:07:51,470 --> 00:07:52,718
.أجل، بعد هذه الحادثة

144
00:07:52,798 --> 00:07:55,493
ومع ذلك، ليس من الصعب
.إيجاد إحدى الفتيات التي عملت هناك

145
00:07:59,317 --> 00:08:01,812
"تقول فتيات "ذا ستار هوتيل
.إنك ارتقيت في مشوارك المهني

146
00:08:03,100 --> 00:08:04,308
."تشارلي تاينر"

147
00:08:04,508 --> 00:08:06,642
."كان واحد من المنتظمين على "ذا ستار

148
00:08:10,465 --> 00:08:14,810
.لا أعرف ذلك الآن. إني أرقص فقط

149
00:08:15,857 --> 00:08:17,024
لكنك تعرفينه، صحيح؟

150
00:08:19,358 --> 00:08:21,814
.كالينا"، إنه ميت"
.أطلق أحد رصاصة على رأسه

151
00:08:22,941 --> 00:08:24,872
.ربما لم يعجبهم ما كان متورطاً فيه

152
00:08:25,073 --> 00:08:26,240
وفيم كان متورطاً؟

153
00:08:29,822 --> 00:08:31,029
فيم كان متورطاً؟

154
00:08:31,190 --> 00:08:32,236
.الهيروين

155
00:08:34,047 --> 00:08:35,536
هل تقولين إنه كان يتعاطاه؟

156
00:08:37,025 --> 00:08:37,951
يتعاطاه؟

157
00:08:39,360 --> 00:08:40,808
.كان "تشارلي" تاجراً

158
00:08:51,732 --> 00:08:53,824
حسناً، إن كان يتاجر
فهذا يفسر انتهاء الأمر به

159
00:08:53,905 --> 00:08:55,273
.في "هاكني" مقتولاً

160
00:08:55,393 --> 00:08:57,245
ماذا تظن إذن؟ ضايق تاجراً منافساً؟

161
00:08:57,456 --> 00:08:58,422
.لقد ضايق أحدهم

162
00:08:58,623 --> 00:09:00,113
نصف كيلو من الهيروين

163
00:09:00,193 --> 00:09:01,360
.يصعب بيعها في أسبوعين

164
00:09:01,440 --> 00:09:02,608
.لا بد أن كان لديه زبائن كثيرين

165
00:09:02,849 --> 00:09:04,338
.لا بد أن كان لديه جمهور متلقي

166
00:09:05,505 --> 00:09:09,288
المخدرات إما تدخل في الزيارات
.أو من فوق الجدران

167
00:09:09,449 --> 00:09:11,380
.أو في حاوية غداء حارس سجن فاسد

168
00:09:12,185 --> 00:09:14,117
"إن كان يتاجر "تشارلي
،"في المخدرات في "كولد نورتون

169
00:09:14,198 --> 00:09:15,727
.فلا بد من وجود من يعرف هذا

170
00:09:15,887 --> 00:09:17,296
."تاميكا فينسنت"

171
00:09:17,498 --> 00:09:19,389
،اختبار المخدرات الإلزامي كل شهرين

172
00:09:19,510 --> 00:09:21,844
لا مشكلة إلا في هذه المرة
.عندما رفضت، فقدت صوابها

173
00:09:21,964 --> 00:09:23,051
وهذه ليست طبيعتها؟

174
00:09:23,212 --> 00:09:25,345
،لا، لقد كانت لديها مشكلات في الماضي

175
00:09:25,506 --> 00:09:28,041
،لكنها كانت تتصرف جيداً
.فهي تريد العودة إلى طفلتها

176
00:09:28,605 --> 00:09:30,818
،كنت أحاول إقناعها باستغلال الوقت

177
00:09:30,939 --> 00:09:32,629
.وعمل بعض الدورات التعليمية

178
00:09:33,152 --> 00:09:34,279
هل حصلت على عينتها؟

179
00:09:34,963 --> 00:09:38,223
.أعطاها الضابط "داوسون" خياراً
.إما الاختبار أو أسبوعين في العزل

180
00:09:38,384 --> 00:09:40,115
وماذا اختارت؟ -
.اختارت العزل -

181
00:09:40,718 --> 00:09:43,374
.لا تلفاز أو زيارات أو امتيازات، لا شيء

182
00:09:43,615 --> 00:09:48,203
،تاميكا فينسنت"، هذا أكثر مما تستحق"
.تلك العاهرة الوقحة

183
00:09:49,410 --> 00:09:51,744
أيمكننا أن نتكلم معها؟ -
.ما زالت في العزل -

184
00:09:51,825 --> 00:09:54,441
.ظلت هناك لـ3 أسابيع، ولم تحسن السلوك

185
00:09:55,085 --> 00:09:56,936
.ألقت علي الغداء أمس

186
00:09:57,137 --> 00:10:00,639
،كان علي أن أتعامل معها
.المستجد فقط عاطفي جداً

187
00:10:04,663 --> 00:10:07,359
.تتعامل معها -
.التحكم وضبط النفس -

188
00:10:07,761 --> 00:10:09,935
،إن ظل أمثالها في العزل على مدار الأسبوع

189
00:10:10,015 --> 00:10:12,149
.لكانت حياتنا أسهل بكثير

190
00:10:13,034 --> 00:10:16,052
.ظننت أنها بدأت تدرس -
تدرس؟ -

191
00:10:16,535 --> 00:10:19,312
الدرس الوحيد الذي عليها تعلمه
.هو من الرئيس هنا

192
00:10:19,835 --> 00:10:22,169
أليس ذلك صحيحاً أيها المستجد؟ -
.أجل -

193
00:10:23,578 --> 00:10:26,394
أسبوعين آخرين في العزل
.سيعلمانها الدرس جيداً

194
00:10:27,159 --> 00:10:29,091
من ضابط "تاميكا" الشخصي؟

195
00:10:29,574 --> 00:10:31,707
.فتيات "تشارلي" لم يذهبن لضابط جديد بعد

196
00:10:31,828 --> 00:10:35,530
.الطاقم قليل أصلاً
.والآن لدينا فتيات "تشارلي" أيضاً

197
00:10:36,979 --> 00:10:39,152
ومع ذلك تجد وقتاً لقراءة الصحف، صحيح؟

198
00:10:43,015 --> 00:10:44,947
.كان "تشارلي تاينر" ضابطك الشخصي

199
00:10:51,265 --> 00:10:52,110
إذن؟

200
00:10:52,593 --> 00:10:55,933
إذن، هذا يعني أنك عرفته جيداً؟

201
00:10:57,865 --> 00:10:59,113
كان يدعمك دائماً، صحيح؟

202
00:10:59,555 --> 00:11:01,005
.لست مدمنة على المخدرات

203
00:11:04,465 --> 00:11:08,489
.بربك يا "تاميكا". نعرف أنك مدمنة
هل كان يدعمك "تاينر"؟

204
00:11:09,093 --> 00:11:10,139
...إن كان

205
00:11:10,823 --> 00:11:13,439
ما كنت سأخبر ضابطين شرطة الآن، صحيح؟

206
00:11:14,123 --> 00:11:18,993
تاميكا فينسنت" من عقار "هاكني" نفسه"
."الذي قُتل في "تشارلي تاينر

207
00:11:19,154 --> 00:11:21,368
.إنها تعرف شيئاً -
.نعم، لكنها لا تفصح بشيء -

208
00:11:23,420 --> 00:11:25,553
.كانت "أليشا فيليبس" في فريق الادعاء

209
00:11:28,209 --> 00:11:29,698
.كانت "تاميكا" تخفي المخدرات بجسدها

210
00:11:29,980 --> 00:11:32,394
،"سافرت إلى "جامايكا
بلعت أوقية ذكرية مليئة بالكوكايين

211
00:11:32,474 --> 00:11:33,762
."وعادت إلى "المملكة المتحدة

212
00:11:35,493 --> 00:11:38,431
لا بد أنها كانت كمية كبيرة
.لتُسجن 7 سنوات في جريمتها الأولى

213
00:11:38,632 --> 00:11:41,691
،ابتلعت 10 أوقية ذكرية
.في كل منهم 10 جرامات

214
00:11:42,737 --> 00:11:44,991
،سُجنت 7 سنوات
وسُجن المستغل جنسياً "ويلش" 3 سنوات؟

215
00:11:45,473 --> 00:11:46,841
.ارفع هذا للسلطة القضائية

216
00:11:47,084 --> 00:11:49,055
عرضنا عليها إسقاط التهم لو أدلت بشهادة

217
00:11:49,216 --> 00:11:50,866
.ضد التاجر الذي كانت تعمل له

218
00:11:51,550 --> 00:11:52,637
عرفتم من كان؟

219
00:11:53,361 --> 00:11:54,488
."كان "جاكسون مارشال

220
00:11:55,413 --> 00:11:56,902
.إننا نلاحقه منذ سنوات

221
00:11:57,104 --> 00:11:59,559
."نسيت كم امرأة تُعاقب للتعامل مع "مارشال

222
00:11:59,640 --> 00:12:01,450
،ظننت أن أمامنا فرصة حقيقية لسجنه

223
00:12:01,531 --> 00:12:03,704
"لكن من دون مساعدة "تاميكا
.لم نتمكن من إثبات شيئاً

224
00:12:03,824 --> 00:12:05,112
لذا تتلقى "تاميكا" العقاب؟

225
00:12:05,394 --> 00:12:07,567
.كالأخريات. ساعدني

226
00:12:08,815 --> 00:12:09,660
!يا إلهي

227
00:12:09,942 --> 00:12:11,994
،"إن أعطتنا المعلومات بخصوص "مارشال

228
00:12:12,115 --> 00:12:13,564
.سنتكلم مع هيئة الإفراج المشروط

229
00:12:14,369 --> 00:12:15,214
.بالتوفيق في ذلك

230
00:12:15,375 --> 00:12:17,266
،يضع "مارشال" تابعيه حيث يريد بالضبط

231
00:12:17,427 --> 00:12:19,117
.في السجن بعيداً عن عائلاتهم

232
00:12:20,123 --> 00:12:24,510
.إن تكلموا، يتأذى شخص يحبونه
.ظننت أن "تاميكا" ستخرج بشروط بحلول الآن

233
00:12:24,791 --> 00:12:26,925
كان من المفترض أن تخرج منذ 6 أشهر

234
00:12:27,045 --> 00:12:28,900
.لكنها لم تتبع الشروط بدقة

235
00:12:28,548 --> 00:12:31,204
للفتيات أحكام قضائية أكثر
.من مرات صنع "روني" للكباب

236
00:12:32,774 --> 00:12:34,545
لديها طفلة. ظننت أن هذا سيكون حافزاً

237
00:12:34,665 --> 00:12:35,873
.للعودة بأسرع ما يمكنها

238
00:12:36,034 --> 00:12:37,845
.عليك رؤية حالة ذراعيها

239
00:12:38,167 --> 00:12:40,219
.جرحت معصميها حتى كوعيها

240
00:12:40,340 --> 00:12:43,720
أعني لا بد أن الفتاة المسكينة
.تكره نفسها لتفعل شيء كهذا

241
00:12:44,968 --> 00:12:47,383
تعرف "تاميكا" ما كان
."يستعد له "تشارلي تاينر

242
00:12:48,710 --> 00:12:51,728
.لكنها لن تتكلم معنا

243
00:12:54,344 --> 00:12:59,455
أتريدانني أن أذهب؟
.لا يا "مات"، أنا لست من تفضله

244
00:12:59,818 --> 00:13:00,823
ما الذي قد لا يعجبها بك؟

245
00:13:04,446 --> 00:13:06,015
لن يضر إن اتصلت بمحاميها؟

246
00:13:06,820 --> 00:13:09,034
(سجن (كولد نورتون"
"إسكس سي إم 3)، الخميس 16 سبتمبر)

247
00:13:17,847 --> 00:13:19,094
.أعدني إلى الزنزانة

248
00:13:20,583 --> 00:13:23,119
.ادخلي -
.لن أدخل. لا تلمسني -

249
00:13:23,481 --> 00:13:25,251
.قلت أعدني إلى زنزانتي

250
00:13:25,453 --> 00:13:27,828
...أرجوك يا "تاميكا"، اسمعيني وحسب

251
00:13:27,989 --> 00:13:29,960
وكأنك ستقولين أي شيء أرغب في سماعه؟

252
00:13:30,041 --> 00:13:31,691
،"اجلسي يا سيدة "فينسنت

253
00:13:32,053 --> 00:13:33,985
.إنها تعرض عليك فرصة لإفراج مبكر

254
00:13:52,617 --> 00:13:54,509
."أتعامل مع قضية "تشارلي تاينر

255
00:13:54,790 --> 00:13:56,642
...كل ما أريده -
تريدينني أن أساعدك؟ -

256
00:13:59,137 --> 00:14:01,230
...لكنك لم تساعديني قبل 3 أعوام

257
00:14:03,685 --> 00:14:05,817
.بشدة -
.لقد حاولت -

258
00:14:06,662 --> 00:14:07,628
.أجل، صحيح

259
00:14:10,043 --> 00:14:12,015
هلا نتكلم وحسب عن "تشارلي تاينر"؟

260
00:14:12,296 --> 00:14:13,262
تشارلي" من؟"

261
00:14:16,039 --> 00:14:18,213
أتظنين أني أردت حبسك؟

262
00:14:20,023 --> 00:14:22,720
يعلم كلينا أنك جلبت تلك المخدرات
."لـ"جاكسون مارشال

263
00:14:23,122 --> 00:14:25,899
.إن لم يغسل دماغك لكنت أسديك نفسك معروفاً

264
00:14:26,020 --> 00:14:28,837
أجل، لكني لم أفصح عنه
.لذا ألقيتم بكل شيء علي

265
00:14:29,038 --> 00:14:30,165
.لم يكن قراري

266
00:14:30,245 --> 00:14:34,149
لأجل بضعة جرامات من الكوكايين
،أبعدتموني عن ابنتي الصغيرة

267
00:14:35,235 --> 00:14:38,093
وحبستموني في هذه الزنزانة القذرة
...بينما تذهبين أنت إلى

268
00:14:38,214 --> 00:14:39,984
."أرجوك، "تاميكا -
بيتك وإلى شقتك الأنيقة -

269
00:14:40,065 --> 00:14:42,439
...وعائلتك السعيدة بينما أتعفن أنا

270
00:14:42,600 --> 00:14:43,968
."اجلسي يا "تاميكا -
.هنا -

271
00:14:44,049 --> 00:14:47,027
.تاميكا"، أرجوك" -
.لقد أفسدت حياتي. ساقطة -

272
00:14:47,309 --> 00:14:51,534
.لقد فعلت هذا بي -
!"تاميكا" -

273
00:15:03,004 --> 00:15:06,384
."يمكنك استبعاد الفتاة من "هاكني -
.عليك رؤية الفتاة الأخرى -

274
00:15:08,758 --> 00:15:10,046
هل سترفعين قضية؟

275
00:15:10,932 --> 00:15:13,105
وأعطيها سبباً حقيقياً لتكن الضغينة ضدي؟

276
00:15:14,594 --> 00:15:15,761
.على أي حال، وجدت شيئاً

277
00:15:16,284 --> 00:15:19,584
،قبل موت "تشارلي تاينر" بيومين
.اتصلت "تاميكا" بهاتف محمول

278
00:15:19,987 --> 00:15:21,998
.فرقة العمل المركزية كانت تراقبه

279
00:15:22,441 --> 00:15:24,252
."يخص "جاكسون مارشال

280
00:15:24,575 --> 00:15:25,982
أتظنين أنه هو الفاعل؟

281
00:15:26,104 --> 00:15:27,352
.لن تكون أول مرة له

282
00:15:27,673 --> 00:15:28,961
تظن الشرطة أنه مسؤول

283
00:15:29,122 --> 00:15:33,025
عن عديد من عمليات إطلاق النار
.المتعلقة بالمخدرات، وإنما لا يجدون دليلاً

284
00:15:33,388 --> 00:15:36,124
ونحن نعرف أنه قادر
.على نقل كميات كبيرة من المخدرات

285
00:15:36,607 --> 00:15:39,908
،"لذا يجلب "مارشال" المخدرات لـ"تاينر
.و"تاينر" يوصلها إلى التجار المسجونين

286
00:15:40,953 --> 00:15:44,173
.وعلقت "تاميكا" في الوسط؟ مجدداً

287
00:15:44,656 --> 00:15:47,795
لو كانت ساعدتنا في وضعه بمكانه
.المناسب، ما كان سيلمسها

288
00:15:48,399 --> 00:15:50,169
لا تحبين الخسارة، صحيح؟

289
00:15:50,612 --> 00:15:51,860
."هاجمتني الفتاة يا "جايمس

290
00:15:51,980 --> 00:15:53,912
.لا أشعر بسعادة الآن

291
00:15:58,741 --> 00:16:01,679
.جرائم القتل تتغلب على تجارة المخدرات

292
00:16:04,335 --> 00:16:07,031
"إن قتل "مارشال" "تاينر
...وأنت جعلتها تتكلم

293
00:16:07,836 --> 00:16:09,325
.يمكنني حبسه مدى الحياة

294
00:16:09,486 --> 00:16:11,217
.إنها مشغولة بمهاجمتي عن الاستماع لي

295
00:16:11,377 --> 00:16:12,947
.لقد رأيت أين نشأت

296
00:16:13,349 --> 00:16:15,603
.رأيته؟ لقد نشأت هناك

297
00:16:15,765 --> 00:16:17,736
.كان يمكنها أن تكون مثلي لو أرادت

298
00:16:18,299 --> 00:16:20,392
وهل كان من الممكن أن تخيطي
حقائب البريد في "كولد نورتون"؟

299
00:16:20,633 --> 00:16:23,410
كلا، لأني نهضت وعملت بـ3 وظائف

300
00:16:23,491 --> 00:16:24,940
.لأدخل كلية القانون

301
00:16:25,342 --> 00:16:28,602
.ربما لم تملك ذكاءك أو شجاعتك

302
00:16:30,855 --> 00:16:35,363
.نريدها أن تتكلم. انسي ماضيك
.تكلمي مع عائلتها

303
00:16:37,559 --> 00:16:39,772
(عقارات (لويستون"
"هاكني إي 8)، الجمعة 17 سبتمبر)

304
00:16:41,824 --> 00:16:47,056
.مستحيل أن "تاميكا" متورطة في المخدرات
.لقد كانت مجرد غلطة واحدة

305
00:16:47,499 --> 00:16:49,189
ألم تذكر أي مشاكل لك؟

306
00:16:50,557 --> 00:16:52,288
.لا نذهب إلى هناك سوى مرة شهرياً

307
00:16:53,455 --> 00:16:55,588
.نستغرق 3 ساعات في المواصلات العامة

308
00:16:56,272 --> 00:16:58,888
كل ما تريد فعله في الزيارات
.هو معانقة ابنتها الصغيرة

309
00:16:59,170 --> 00:17:01,061
هل ذكرت ضابطها الشخصي من قبل؟

310
00:17:01,182 --> 00:17:02,027
."تشارلي تاينر"

311
00:17:02,429 --> 00:17:03,838
ما علاقته بـ"تاميكا"؟

312
00:17:03,959 --> 00:17:05,971
.نظن أن بمقدورها مساعدتنا في إيجاد قاتله

313
00:17:06,091 --> 00:17:08,345
إن فعلت، يمكنها العودة
.لبيتها مبكراً بإفراج مشروط

314
00:17:08,466 --> 00:17:10,156
مشروط؟ ماذا عن طلب الاستئناف؟

315
00:17:10,760 --> 00:17:12,852
.آسفة، لقد رُفض طلبها منذ 6 أشهر

316
00:17:13,295 --> 00:17:14,905
.هاتفتني وكلمتني عنه الأسبوع الماضي

317
00:17:15,308 --> 00:17:17,078
.اقترضت المال للمحامي

318
00:17:17,803 --> 00:17:20,137
.أرسلت "تاميكا" أحدهم لهذا -
من؟ -

319
00:17:25,046 --> 00:17:26,496
."يجب أن أعرف يا سيدة "فينسنت

320
00:17:28,628 --> 00:17:31,687
.رجل كانت متورطة معه. قبل أن تُسجن

321
00:17:31,848 --> 00:17:32,814
جاكسون مارشال"؟"

322
00:17:34,948 --> 00:17:36,880
(قصور (بيلتون بارك"
"هاكني إي 8)، الجمعة 17 سبتمبر)

323
00:17:37,121 --> 00:17:38,730
.عليكم مراقبة الخلف وهذه السلالم

324
00:17:44,043 --> 00:17:45,170
.انهض

325
00:17:48,631 --> 00:17:51,247
إلا إن قام بتحويل جنسه وبدأت
،تتحول بشرته للأبيض

326
00:17:51,407 --> 00:17:52,977
."فهذه ليست "جاكسون مارشال

327
00:17:54,788 --> 00:17:57,163
."لا، هنا "جاكسون مارشال

328
00:17:57,766 --> 00:17:59,979
أتريدون إخباري بسبب غزوكم منطقتي؟

329
00:18:00,784 --> 00:18:03,401
ترجم يا "ماتي". لا أتكلم لغة
.رجل عصابات طموح

330
00:18:03,561 --> 00:18:05,654
.ما من طموح هنا، أيها العجوز

331
00:18:05,976 --> 00:18:07,827
.لهذا نغزو منطقتك

332
00:18:08,431 --> 00:18:10,362
أريد أن يحضر محامي هنا بسرعة، أتفهمانني؟

333
00:18:10,442 --> 00:18:13,059
جاكسون مارشال"، إني أعتقلك"
بتهمة الاشتباه في التآمر

334
00:18:13,180 --> 00:18:14,346
."على قتل "تشارلي تاينر

335
00:18:15,030 --> 00:18:16,519
ماذا لدينا هنا؟

336
00:18:16,641 --> 00:18:19,698
...أصابع السمك، بيتزا، آيس كريم

337
00:18:22,114 --> 00:18:23,562
.وطلقات عيار 9 ملليمتر

338
00:18:24,045 --> 00:18:25,695
."لم تشتر هذا من "أيسلندا

339
00:18:32,128 --> 00:18:35,106
من الذي من المفترض أني قتلته؟

340
00:18:35,952 --> 00:18:38,124
."حارس سجن اسمه "تشارلي تاينر

341
00:18:39,533 --> 00:18:41,384
أي مشكلة قد تكون لدي مع حارس سجن؟

342
00:18:42,471 --> 00:18:44,805
.لم أقترب من سجن إلا عند المرور من أمامه

343
00:18:45,167 --> 00:18:47,019
."ومسكني في "بال مال

344
00:18:48,427 --> 00:18:52,210
هل تظن أن هذه لعبة يا "جاكسون"؟ -
ألديكم أي دليل يا سادة؟ -

345
00:18:54,021 --> 00:18:56,837
لدينا زبونك يجري محادثة هاتفية

346
00:18:56,959 --> 00:18:58,367
،"مع السيدة "تاميكا فينسنت

347
00:18:58,487 --> 00:19:01,144
،"سجينة في "كولد نورتون
.قبل جريمة القتل بيومين

348
00:19:01,546 --> 00:19:04,484
لدينا زبونك يجمع المال
"من والدة السيدة "فينسنت

349
00:19:05,088 --> 00:19:08,348
ووجدنا سيارة زبونك
.على بعد مئتي متر من مسرح الجريمة

350
00:19:08,468 --> 00:19:09,474
.يمكنه أن يكمل

351
00:19:10,762 --> 00:19:12,734
.أو يمكن للسيد "مارشال" أن يتعاون

352
00:19:14,102 --> 00:19:15,631
أتحب هذه اللعبة يا "جاكسون"؟

353
00:19:18,408 --> 00:19:21,185
"إذن، ما الذي تكلمت مع "تاميكا فينسنت
بشأنه عبر الهاتف؟

354
00:19:22,272 --> 00:19:24,042
هل طلبت منك قتل "تاينر"؟

355
00:19:29,073 --> 00:19:30,884
.فرقة التحاليل الجنائية تفتش في كل شيء

356
00:19:31,730 --> 00:19:34,064
.إنها تفتش شقتك وملابسك وسيارتك

357
00:19:34,264 --> 00:19:36,759
إن وجدوا أي دليل على إطلاقك نيران

358
00:19:37,041 --> 00:19:39,577
.ستودع بيتك وترحب بزنزانة السجن

359
00:19:45,532 --> 00:19:46,820
،"اتصلت بي "تاميكا

360
00:19:47,786 --> 00:19:50,120
.قالت إنها تريد موت ذلك الحارس لكني رفضت

361
00:19:51,207 --> 00:19:52,897
.وجلبت غيري

362
00:19:53,420 --> 00:19:55,513
إذن، لماذا أعطتك 500 جنيه؟

363
00:19:55,835 --> 00:19:58,049
.كانت مدينة لي. طالبت بمالي

364
00:19:58,492 --> 00:20:01,349
هل قالت "تاميكا" أي شيء
عن سبب رغبتها في موت "تاينر"؟

365
00:20:01,671 --> 00:20:02,837
.لم أسألها

366
00:20:03,683 --> 00:20:05,333
.قلت لها أنني غير مأجور

367
00:20:08,069 --> 00:20:10,966
.ما كان سيتردد لحظة بينما يسحب الزناد

368
00:20:11,610 --> 00:20:13,703
."علينا إثبات وجود ذلك المسدس مع "مارشال

369
00:20:14,186 --> 00:20:17,164
ربما ستجد التحاليل الجنائية
.بعض رواسب إطلاق النار على ملابسه

370
00:20:17,245 --> 00:20:18,452
.نريد تأكيداً وليس احتمالاً

371
00:20:20,061 --> 00:20:21,188
ماذا عن "تاميكا"؟

372
00:20:21,269 --> 00:20:23,965
،استغلها "مارشال" في الماضي
.وأظن أنه يستغلها الآن

373
00:20:24,448 --> 00:20:25,695
ربما كغطاء؟

374
00:20:26,622 --> 00:20:28,875
."لن نحصل على كلمة صادقة من "مارشال

375
00:20:30,324 --> 00:20:33,422
لا بد من وجود فتاة أخرى
.في "كولد نورتون" محبوسة لأجله

376
00:20:36,360 --> 00:20:39,217
.فعل الله الصواب بأخذ ذلك الحارس من بيننا

377
00:20:40,344 --> 00:20:43,041
محال أن تتعافى الفتيات
.بوجود "تاينر" حولنا

378
00:20:43,202 --> 00:20:46,220
هل كان يدخل المخدرات؟ -
.كان يدعم كل تاجر بالداخل -

379
00:20:47,387 --> 00:20:49,560
هل تعرفين من كان يمد "تاينر" بالمخدرات؟

380
00:20:53,384 --> 00:20:55,034
جاكسون مارشال"، أليس كذلك؟"

381
00:20:57,811 --> 00:21:00,627
."لن تتحدث "تاميكا" معنا عن "مارشال

382
00:21:02,559 --> 00:21:04,209
.تظن الفتاة أنها مغرمة

383
00:21:05,175 --> 00:21:07,469
.الرجل لا يكترث سوى بنفسه

384
00:21:08,394 --> 00:21:10,004
أما زالت بينهما علاقة؟

385
00:21:10,527 --> 00:21:11,855
.نعم، في مخيلتها

386
00:21:12,620 --> 00:21:14,632
،قبل موت "تاينر" ببضعة أيام

387
00:21:14,833 --> 00:21:18,737
،سمعتها تتكلم عبر الهاتف
.تتوسل إليه كي يساعدها

388
00:21:19,703 --> 00:21:21,151
هل بدا كأنه وافق؟

389
00:21:21,635 --> 00:21:23,405
.بدا كذلك، أجل

390
00:21:24,330 --> 00:21:27,591
.لكن الرجل كاذب وهي تستمتع بهذا جداً

391
00:21:27,671 --> 00:21:29,039
.تظن أنها المفضلة عنده

392
00:21:30,086 --> 00:21:32,299
لكنك تعرفين أنها ليست كذلك، صحيح؟

393
00:21:32,541 --> 00:21:33,788
.هذا ما يفعله

394
00:21:34,834 --> 00:21:36,082
،يجد فتاة

395
00:21:36,766 --> 00:21:39,020
،يقنعها بكلامه الحلو للتجارة لأجله

396
00:21:39,221 --> 00:21:41,917
.ويسوء الأمر سريعاً

397
00:21:43,809 --> 00:21:47,431
تجد وجهك على أرضية مطار ما
وأحمق آخر يمر بجوارك

398
00:21:47,632 --> 00:21:49,322
.بحقيبتين ممتلئتين من المخدرات

399
00:21:50,288 --> 00:21:51,576
كانت "تاميكا" طعماً؟

400
00:21:52,823 --> 00:21:56,164
.لقد خدعها... مثلما خدعني

401
00:21:59,866 --> 00:22:01,596
هل تودين الشهادة ضد "مارشال"؟

402
00:22:08,881 --> 00:22:12,261
...جاردين"! اسمعينا أرجوك"

403
00:22:12,382 --> 00:22:15,481
،"انظرا، سألتزم بما قلته بخصوص "تاميكا

404
00:22:15,601 --> 00:22:16,728
أما "جاكسون"؟

405
00:22:19,344 --> 00:22:20,310
.لا

406
00:22:20,712 --> 00:22:23,731
لقد أوضح الأمر، إن تكلمت عنه

407
00:22:23,892 --> 00:22:26,266
.سأختار شواهد قبور لأولادي

408
00:22:31,337 --> 00:22:34,033
"تثبت "جاردين" إنها سمعت "تاميكا
.تطلب من شخص معروف عبر الهاتف

409
00:22:34,194 --> 00:22:35,844
.إلا أنه لن تفصح عن هوية ذاك الشخص

410
00:22:35,964 --> 00:22:37,011
."يمكننا أن نثبت أنه كان "مارشال

411
00:22:37,132 --> 00:22:39,144
.يسجل نظام هواتف السجون الرقم المطلوب

412
00:22:39,264 --> 00:22:41,518
استغل "مارشال" تلك الفتيات
.لدخول المخدرات إلى البلد

413
00:22:41,679 --> 00:22:43,329
،لديه أطفال يتاجرون له في العقارات

414
00:22:43,450 --> 00:22:45,100
.ضباط فاسدون يتاجرون بالداخل

415
00:22:45,543 --> 00:22:47,474
.هذا أقرب ما توصلنا إليه معه

416
00:22:47,997 --> 00:22:50,854
يجب أن تدلي "تاميكا" بشهادة
."أنها دفعت له لقتل "تاينر

417
00:22:51,016 --> 00:22:53,551
"لدينا والدة "تاميكا
.وهي تعطي "مارشال" المال

418
00:22:54,799 --> 00:22:56,167
...لنربطه بالسلاح

419
00:22:56,851 --> 00:22:59,346
.وسندين "مارشال" و"تاميكا" بجريمة قتل

420
00:23:01,439 --> 00:23:03,813
(النيابة العامة، (لندن إي سي 4"
"الاثنين 20 سبتمبر

421
00:23:03,974 --> 00:23:06,710
عثرت التحاليل الجنائية
،"على رواسب طلق ناري على مقود "مارشال

422
00:23:06,832 --> 00:23:08,321
.لا بد أنه انتقل من يده

423
00:23:08,441 --> 00:23:11,137
ما يثبت أن ثمة من أطلق النار
.وقاد سيارته، ليس أكثر

424
00:23:11,298 --> 00:23:13,834
"لكن لدى قسم شرطة "هاكني
عضو عصابة كرواتي

425
00:23:13,955 --> 00:23:15,725
قيد الاحتجاز. يبحث عن صفقة

426
00:23:15,966 --> 00:23:18,100
ويثرثر بشأن بيع مسدس "بايكال" مُحول

427
00:23:18,220 --> 00:23:20,031
."إلى شخص مواصفاته تطابق "مارشال

428
00:23:20,675 --> 00:23:25,545
،إن جلبنا هذا الشاهد إلى المحكمة
.قد تكون لدينا قضية

429
00:23:25,827 --> 00:23:27,879
.دفاع "مارشال" الذكي سيبحث عن ثغرات

430
00:23:30,495 --> 00:23:34,399
"لكن علينا وضع "مارشال
.و"تاميكا" في مكان واحد

431
00:23:36,008 --> 00:23:37,135
،"جاكسون مارشال"

432
00:23:37,940 --> 00:23:41,039
.أمنحك إطلاق سراح بالشروط الصارمة التالية

433
00:23:41,682 --> 00:23:46,793
،"أن تسكن وتنام في "22 إيه
،"بمساكن "بيلتون بارك"، "هاكني

434
00:23:47,035 --> 00:23:51,139
،وتسلم جواز سفرك
،وتبلغ قسم شرطة "هاكني" يومياً

435
00:23:51,582 --> 00:23:55,204
وحظر تجوال من الـ7 مساءً حتى الـ7 صباحاً

436
00:23:55,566 --> 00:23:59,068
.بشرط أن تتم مراقبتك إلكترونياً

437
00:23:59,631 --> 00:24:01,201
.شكراً يا سيدتي

438
00:24:04,742 --> 00:24:06,433
سيدتي، إن السيدة "فينسنت" تقضي عقوبة

439
00:24:06,553 --> 00:24:09,330
،في تهمة سابقة
.لذا لن نحتاج إلى تقديم إطلاق سراح

440
00:24:09,692 --> 00:24:11,181
.حسناً. إنها محبوسة

441
00:24:11,986 --> 00:24:13,757
."يحق لك الذهاب يا سيد "مارشال

442
00:24:36,923 --> 00:24:39,137
.يظن محامي أن عليكم إسقاط التهم الآن

443
00:24:45,295 --> 00:24:46,824
.دفعت لي تلك العاهرة لقتل ذلك الضابط

444
00:24:47,950 --> 00:24:49,761
لا يمكنك إثبات هذا، صحيح؟

445
00:24:52,377 --> 00:24:53,706
.لا تعتمد على هذا

446
00:24:57,730 --> 00:24:59,299
.كان يستقطع "تاينر" ضرائب من أرباحي

447
00:25:00,224 --> 00:25:01,271
.كان الرجل مديناً لي بالمال

448
00:25:05,335 --> 00:25:06,946
.كنت سأقتله على أي حال

449
00:25:09,642 --> 00:25:11,896
.تحب تلك العاهرة قضاء عقوبة لأجلي

450
00:25:12,257 --> 00:25:13,666
.إنها الأخيرة

451
00:25:15,518 --> 00:25:17,972
.عن قريب، ستقضي تلك العقوبة بنفسك

452
00:25:19,179 --> 00:25:20,186
أتظن هذا؟

453
00:25:22,318 --> 00:25:25,579
،في أي وقت
...إن رأيت ضابط شرطة حول منطقتي مجدداً

454
00:25:29,120 --> 00:25:30,005
.سأقتله

455
00:25:37,249 --> 00:25:39,382
.اتصل مدير "كولد نورتون" للتو

456
00:25:39,623 --> 00:25:41,756
فتشوا "تاميكا" ذاتياً
.عندما عادت من المحكمة

457
00:25:41,837 --> 00:25:44,493
هل وجدوا مخدرات؟ -
.وجدوها تنزف بشدة -

458
00:25:45,459 --> 00:25:48,357
.كانت "تاميكا" حامل في 10 أسابيع
.لقد كان إجهاضاً

459
00:25:48,557 --> 00:25:50,368
.لهذا رفضت الخضوع لتحليل المخدرات

460
00:25:50,610 --> 00:25:51,737
من الأب إذن؟

461
00:25:52,055 --> 00:25:53,705
.لم يكن هذا بخصوص المخدرات

462
00:25:54,309 --> 00:25:57,045
."لم تكن تتاجر "تاميكا" مع "تشارلي تاينر
.لقد كانت تنام معه

463
00:25:57,247 --> 00:25:59,460
.هذا يغير كل شيء -
.ما زال "تاينر" ميتاً -

464
00:25:59,621 --> 00:26:02,559
.مارشال" و"تاميكا" مسؤولان"
.هذا لا يغير شيئاً

465
00:26:02,881 --> 00:26:04,852
(سجن (كولد نورتون"
"إسكس سي إم 3)، الأربعاء 22 سبتمبر)

466
00:26:04,933 --> 00:26:05,818
ابتزاز؟

467
00:26:06,824 --> 00:26:08,313
.قال إن علي فعلها معه

468
00:26:08,756 --> 00:26:09,722
وإلا ماذا؟

469
00:26:10,406 --> 00:26:11,895
.كان سيسلبني امتيازات

470
00:26:13,626 --> 00:26:16,442
.ويمنع زياراتي مع طفلتي -
لماذا لم تبلغي عنه؟ -

471
00:26:16,564 --> 00:26:19,180
لمن أبلغ؟ لأصدقائه؟

472
00:26:19,541 --> 00:26:22,359
ماذا عن المدير؟
بالتأكيد، أما كانت ستفعل شيئاً؟

473
00:26:22,560 --> 00:26:24,773
.أخبرتك أنها لن تفهم. هذا مضيعة للوقت

474
00:26:24,894 --> 00:26:27,429
إن توقفت عن سلوكك لدقيقتين وحاولت رؤية

475
00:26:27,550 --> 00:26:29,240
.أننا نحاول مساعدتك هنا

476
00:26:30,770 --> 00:26:33,063
لماذا أردت قتل "تاينر"؟

477
00:26:33,747 --> 00:26:35,116
.كانت تدافع عن نفسها

478
00:26:36,202 --> 00:26:37,249
.وعن ابنتي

479
00:26:41,554 --> 00:26:42,642
.أخبرهما إذن

480
00:26:44,774 --> 00:26:48,517
"قابل "تشارلي تاينر" ابنة "تاميكا
."في متنزه "سبرينغفيلد

481
00:26:50,167 --> 00:26:51,133
.وأعطاها هذا

482
00:26:51,776 --> 00:26:52,742
.هدية مُغلفة

483
00:26:53,749 --> 00:26:55,439
.كان عيد ميلاد "كوري" الرابع

484
00:26:56,364 --> 00:26:59,101
.أخبرها أن تريه لأمها عند زيارتها القادمة

485
00:27:00,107 --> 00:27:02,079
،توجد صور للابنة وهي تخرج من الشقة

486
00:27:02,280 --> 00:27:04,051
...وتذهب إلى الحضانة. إنه يقول

487
00:27:04,332 --> 00:27:07,109
".أعرف مكان ابنتك طوال اليوم"

488
00:27:07,915 --> 00:27:09,886
هل رأى أحد "تشارلي تاينر" يفعل هذا؟

489
00:27:10,651 --> 00:27:14,635
ظنت أمها أنه منحرف ما
.حتى ذكر "تاينر" الأمر لموكلتي

490
00:27:15,118 --> 00:27:18,458
كانت ستأخذه أمي إلى الشرطة
.لكني أخبرتها ألا تفعل

491
00:27:19,665 --> 00:27:20,672
متى حدث هذا؟

492
00:27:21,034 --> 00:27:23,851
قبل أن يحصل ذلك اللقيط
.على ما يستحقه بأسبوع تقريباً

493
00:27:24,494 --> 00:27:27,352
من الذي جلبته ليعطي "تاينر" ما يستحقه؟

494
00:27:28,640 --> 00:27:32,141
من الذي قتله؟ -
.قلت كل ما لدي -

495
00:27:34,878 --> 00:27:36,166
ماذا الآن؟

496
00:27:40,391 --> 00:27:43,208
،إن كان يتمتع محاميها بأي ذكاء
.سيخرجها من الأمر في لمح البصر

497
00:27:45,181 --> 00:27:47,272
في رأيي، تحققت العدالة

498
00:27:47,434 --> 00:27:49,365
."لحظة موت "تاينر

499
00:27:50,815 --> 00:27:54,476
،قد يكون استحق "تاينر" هذا
.لكن هذا لا يعطيهم الحق فيما فعلاه

500
00:27:56,529 --> 00:27:57,494
.مهلاً

501
00:27:57,897 --> 00:28:01,157
لا يمكن أن "تشارلي تاينر" كان في المتنزه
."يوم اقترب من ابنة "تاميكا

502
00:28:01,478 --> 00:28:03,048
.مكتوب هنا أنه كان في العمل طوال اليوم

503
00:28:04,779 --> 00:28:06,871
.لذا جعل غيره يتولى عمله القذر

504
00:28:08,482 --> 00:28:10,493
."تعرفت الفتاة الصغيرة عليك يا سيد "أتويل

505
00:28:10,654 --> 00:28:11,741
.حسناً، إنها أخطأت

506
00:28:12,023 --> 00:28:13,311
هل أخطأت جدتها أيضاً؟

507
00:28:13,431 --> 00:28:16,450
.تعرف كلتاهما عليك في المتنزه. هذا ابتزاز

508
00:28:19,468 --> 00:28:20,957
.أكره أن أكون مكانك

509
00:28:21,722 --> 00:28:24,418
.ضابط سجن يقضي عقوبة لإدانة متعلقة بطفلة

510
00:28:25,585 --> 00:28:28,804
.خرجت لأتدرب بضعة أسابيع
.كان "تشارلي" رئيسي

511
00:28:29,006 --> 00:28:30,696
.عليك إتباع الأوامر في العمل فقط

512
00:28:41,039 --> 00:28:43,936
ألديك أي فكرة عن أولئك الضباط القدامى؟

513
00:28:45,063 --> 00:28:47,518
أتيت لهذه الوظيفة
."لمساعدة أناس مثل "تاميكا

514
00:28:48,242 --> 00:28:49,570
.لأعيد تأهيلهم

515
00:28:50,295 --> 00:28:52,145
.لكن "تشارلي" وزملاؤه يديرون الوضع

516
00:28:52,226 --> 00:28:52,698
ظلوا يحبسون الجثث لآخر 20 عاماً

517
00:28:52,826 --> 00:28:53,476
.ويحبون أن يديروا السجن هكذا

518
00:28:53,537 --> 00:28:55,267
هل تقول إن "تشارلي تاينر" أرهبك؟

519
00:28:55,388 --> 00:28:58,849
أقول إنه من السهل إيجاد نفسك
،في غرفة مقفولة مع الكثير من السجناء

520
00:28:58,969 --> 00:28:59,935
.ولا يأتي أحد للمساعدة

521
00:29:00,016 --> 00:29:03,316
لأنك رفضت تهديد سجينة لـ"تشارلي تاينر"؟

522
00:29:03,637 --> 00:29:06,375
."الفتاة، "تاميكا

523
00:29:10,137 --> 00:29:12,712
."كانت ستخبر المدير حول علاقتها مع "تشارلي

524
00:29:14,925 --> 00:29:17,541
.لا أحد يصدق كلمة سجينة ويكذب ضابط

525
00:29:18,306 --> 00:29:19,634
.لم تكن كلمتها وحسب

526
00:29:21,365 --> 00:29:23,015
.كان معها دليل

527
00:29:25,188 --> 00:29:26,838
.احتفظت ببعض من سائل "تشارلي" المنوي

528
00:29:29,172 --> 00:29:32,190
.الاحتفاظ بالأدلة لا يعني الجنس بالتراضي

529
00:29:32,351 --> 00:29:34,162
".مارسي الجنس معي وإلا سأصل لابنتك"

530
00:29:34,323 --> 00:29:36,376
.ستفهم هيئة المحلفون سبب فعلها هذا

531
00:29:36,456 --> 00:29:37,946
أتظن أنه علينا إسقاط التهم؟

532
00:29:38,469 --> 00:29:40,199
.أظن أنه علينا ملاحقة الهدف الصحيح

533
00:29:40,480 --> 00:29:41,326
مارشال"؟"

534
00:29:41,687 --> 00:29:43,741
كم مرة تملص من قبضتنا؟

535
00:29:44,062 --> 00:29:46,114
..."إن تعاونت "تاميكا

536
00:29:46,960 --> 00:29:49,455
.ستضع نفسها في خطر
.أنت تعرف "مارشال" جيداً

537
00:29:50,541 --> 00:29:54,002
فهمت، لا يهم من يتأذى
طالما أنك ستقبض عليه، صحيح؟

538
00:29:55,089 --> 00:29:57,061
.ستيل". نعم"

539
00:30:01,488 --> 00:30:04,063
.محام "مارشال" قدم طلباً لاستبعاد المسدس

540
00:30:04,265 --> 00:30:06,276
هل تمزح؟ -
."من دون المسدس، سيخرج "مارشال -

541
00:30:06,518 --> 00:30:07,806
(غرف القاضية (بلايث"
المحكمة الجنائية المركزية

542
00:30:07,926 --> 00:30:08,692
"الجمعة 24 سبتمبر

543
00:30:09,295 --> 00:30:12,233
الدليل الوحيد على امتلاك
موكلي سلاحاً مشابهاً

544
00:30:12,434 --> 00:30:16,539
هو شهادة من عضو عصابة صغير في حوزة الشرطة

545
00:30:16,619 --> 00:30:18,269
.يبحث عن أقرب مخرج

546
00:30:19,195 --> 00:30:20,482
ألديك أي شيء آخر، "جايمس"؟

547
00:30:20,644 --> 00:30:22,213
حسناً، بعيداً عن رواسب إطلاق النار

548
00:30:22,294 --> 00:30:25,352
"التي وجدت على عجلة قيادة السيد "مارشال
ولقطات كاميرات المراقبة له

549
00:30:25,473 --> 00:30:27,606
وهو يركن السيارة نفسه
.على بعد 200 متر من مسرح الجريمة

550
00:30:25,775 --> 00:30:28,954
والذي يُصادف أيضاً
.أنه على بعد 200 متر من شقته

551
00:30:31,731 --> 00:30:34,709
يؤسفني أنك لم تقنعني بأن السلاح
الذي وُجد في مسرح الجريمة

552
00:30:34,870 --> 00:30:36,762
."يخص السيد "مارشال

553
00:30:37,969 --> 00:30:41,067
.سأوافق على الطلب. تم استبعاد المسدس

554
00:30:50,523 --> 00:30:53,420
خسارة السلاح تعني أنه علينا
."إسقاط التهم الموجهة ضد "مارشال

555
00:30:53,943 --> 00:30:56,157
هذه هي الفرصة الوحيدة
.التي حصلنا عليها لمحاكمته

556
00:30:56,358 --> 00:30:57,726
.يمكن أن تتولى "تاميكا" الأمر

557
00:30:58,612 --> 00:31:01,106
نتفق مع "تاميكا" لقلب المحاكمة
."ضد "مارشال

558
00:31:01,228 --> 00:31:03,562
.ونخرجها من السجن ونضعها تحت المراقبة

559
00:31:03,683 --> 00:31:07,787
هل فقدتما صوابكما؟
."أمرت "تاميكا فينسنت" بقتل "تاينر

560
00:31:08,552 --> 00:31:11,610
.كان يتاجر "تاينر" بالمخدرات في السجن

561
00:31:12,134 --> 00:31:14,750
لقد أخضع تلك الفتاة لما لا نعرفه
.وهددها بابنتها

562
00:31:14,830 --> 00:31:17,405
كان يستغل الرجل منصبه
."بكل طريقة ممكنة يا "جورج

563
00:31:17,566 --> 00:31:19,739
.كان الرجل واحد من ضباط السجن

564
00:31:19,900 --> 00:31:23,563
الآن، مهما كان الذي فعله يجب أن نتصرف
.وكأننا نحاول حبس قاتله

565
00:31:23,724 --> 00:31:24,690
.أجل، وسوف نفعل

566
00:31:25,253 --> 00:31:27,306
يمكن لـ"تاميكا" أن تحبس
.جاكسون مارشال" مدى الحياة"

567
00:31:29,157 --> 00:31:30,726
.سأعقد اتفاقاً مع محاميها

568
00:31:30,888 --> 00:31:34,388
.كلا، لن تفعل. لا اتفاقات
.ستبقى "تاميكا فينسنت" في ذلك السجن

569
00:31:34,549 --> 00:31:35,797
."نحتاج إليها يا "جورج

570
00:31:36,119 --> 00:31:37,769
."أنت تعرف كم حياة دمرها "مارشال

571
00:31:37,930 --> 00:31:39,902
.إنه مجرم خطير. "تاميكا" تضحية صغيرة

572
00:31:40,022 --> 00:31:42,920
كل ما أريده هو توقف
.ذلك الهاتف عن الرنين لـ5 دقائق فقط

573
00:31:43,001 --> 00:31:45,294
.لدى وزارة العدل سيطرة كاملة علينا

574
00:31:45,375 --> 00:31:47,991
لا يريدون خضوع مصلحة السجون
.للتدقيق الإعلامي

575
00:31:48,273 --> 00:31:51,532
أتظن أن الشعب لا يستحق معرفة
حقيقة سجون مثل "كولد نورتون"؟

576
00:31:51,734 --> 00:31:54,350
هذا ليس قرارانا. نحن هنا لندين المجرمين

577
00:31:54,510 --> 00:31:57,609
.و"تاميكا فينسنت" مجرمة وأريدها أن تُحاسب

578
00:31:57,730 --> 00:32:00,184
.ومهمتك أن تحرص على حدوث ذلك

579
00:32:04,249 --> 00:32:07,629
...نعم. "كاسل". لا يمكنني -
."مارشال" هو الغنيمة، لا "تاميكا" -

580
00:32:07,911 --> 00:32:09,279
...لكن "جورج" قال -
."تباً لـ"جورج -

581
00:32:09,360 --> 00:32:10,406
.إنه لا يمكننا عقد اتفاقاً

582
00:32:11,171 --> 00:32:13,626
،اذهبي لذلك السجن
."وابذلي أقصى ما لديك بخصوص فتاة "هاكني

583
00:32:14,190 --> 00:32:16,644
أنت الوحيدة التي يمكنها
."إزاحة هذا الحمل عن "تاميكا

584
00:32:17,167 --> 00:32:19,501
إلا إن كانت تريد
،قضاء الـ20 سنة القادمة في ذلك المكان

585
00:32:19,662 --> 00:32:20,951
.عليها أن تبدأ في الكلام

586
00:32:24,492 --> 00:32:26,504
(ذا ريد ليون)، (لندن إي سي 4)"
"الجمعة 24 سبتمبر

587
00:32:26,665 --> 00:32:29,804
كل ما أريده هو حياة بسيطة
.وجولتين غولف كل يوم أحد

588
00:32:30,568 --> 00:32:32,420
.أنا متأكد أنه يمكننا التوصل لاتفاق

589
00:32:33,345 --> 00:32:35,559
تعترف "تاميكا" بجريمة القتل وتنقلونها

590
00:32:35,720 --> 00:32:37,652
"إلى سجن في "لندن
.حتى تكون قريبة من ابنتها

591
00:32:37,732 --> 00:32:39,905
هل تنصحها بالاعتراف بالقتل؟

592
00:32:40,670 --> 00:32:42,239
هذا ما تتهمونها به، صحيح؟

593
00:32:42,602 --> 00:32:45,821
.أجل، وهنا يأتي دورك لتحاول تخفيف التهمة

594
00:32:46,063 --> 00:32:47,471
.إنها في السجن على أي حال

595
00:32:48,074 --> 00:32:49,926
ألا تستحق دفاعاً لائقاً إذن؟

596
00:32:50,328 --> 00:32:51,858
.يمكنها مواجهة الحياة بالداخل

597
00:32:52,220 --> 00:32:56,123
أو تخرج خلال عامين. هل يفوتني شيء هنا؟

598
00:32:56,726 --> 00:32:58,538
إنها موكلتك. ألا تريد لها الخروج؟

599
00:32:58,658 --> 00:32:59,957
.إنها وظيفة من المكتب. لقد اخترت أقل راتب

600
00:33:02,344 --> 00:33:03,954
أتعرف كم امرأة قتلت نفسها

601
00:33:04,035 --> 00:33:05,563
في "كولد نورتون" العام الماضي؟

602
00:33:05,845 --> 00:33:09,548
أتساءل كم منهن هُددت
.من قبل ضباط فاسدين

603
00:33:09,628 --> 00:33:10,996
.كان "تاينر" فاسداً

604
00:33:11,439 --> 00:33:14,176
.لا دليل على استغلال أي ضابط آخر منصبه

605
00:33:14,537 --> 00:33:15,946
.إنها مجموعة مشكلات إذن

606
00:33:17,234 --> 00:33:18,361
...حالما تبدأ بالسرد

607
00:33:19,045 --> 00:33:22,425
سيريد كل صحفي في البلدة
.سماع خطابك الختامي

608
00:33:23,472 --> 00:33:27,336
يمكنك تبديل مكتب المعونة القانونية ذلك
.بمكاتب أفضل

609
00:33:28,784 --> 00:33:31,360
"وتذهب إلى "غلين إيغلز
.مرتين أو 3 في العام

610
00:33:32,888 --> 00:33:34,136
.هذا كله أمامك

611
00:33:45,163 --> 00:33:47,135
.لا يفترض وجودك هنا من دون محامي

612
00:33:47,658 --> 00:33:48,906
.هذه ليست مقابلة رسمية

613
00:33:50,516 --> 00:33:52,166
،"أريد أن أساعدك يا "تاميكا

614
00:33:53,332 --> 00:33:55,305
.لكن عليك أن تساعدي نفسك أيضاً

615
00:33:56,834 --> 00:34:01,904
."اشهدي أن "مارشال" قتل "تاينر -
.أخبرتك قبل 3 أعوام -

616
00:34:03,756 --> 00:34:04,963
.لست واشية

617
00:34:07,096 --> 00:34:09,068
.تكبر ابنتك من دون أمها

618
00:34:11,362 --> 00:34:13,576
أليست لها الأولوية؟ -
ما خطبك؟ -

619
00:34:14,581 --> 00:34:16,070
.لا يمكنني أن أتكلم

620
00:34:20,578 --> 00:34:24,159
.لعلمك، في أثناء نشأتي، رأيت فتيات مثلك

621
00:34:25,889 --> 00:34:29,150
يتسكعن مع تجار المخدرات
،"في سيارات "بي إم دبليو

622
00:34:30,277 --> 00:34:34,220
...وتحمل قبل مغادرة المدرسة، كلكن تفكرون

623
00:34:34,381 --> 00:34:36,756
".إن كان والد طفلي فسيعاملني جيداً"

624
00:34:40,659 --> 00:34:46,535
"أناس مثل "جاكسون مارشال
.لا يكترثون البتة بفتيات مثلك

625
00:34:48,547 --> 00:34:50,962
.لا يكترثون بأطفالهم

626
00:34:51,283 --> 00:34:53,417
.كل ما يكترثون لأمره هو المال

627
00:34:55,026 --> 00:34:58,930
،والآن إن لم تتشجعي للنهوض والتكلم

628
00:34:59,051 --> 00:35:02,954
سيظل يهرب بهذا وفي كل مرة
،يرفع زناد مسدسه

629
00:35:03,196 --> 00:35:06,173
في كل مرة يموت طفل مسكين
،بسبب جرعة زائدة من مخدراته

630
00:35:06,416 --> 00:35:08,629
.تلك الدماء في رقبتك أيضاً

631
00:35:14,625 --> 00:35:18,247
.لقد فاتتك 3 سنوات
أتريدين تفويت الـ20 سنة القادمة؟

632
00:35:19,011 --> 00:35:20,742
،لأنه من دون حمايتك لها

633
00:35:20,903 --> 00:35:24,444
ذات يوم ستكون إحدى تلك الفتيات
...التي تسير في الحي

634
00:35:25,249 --> 00:35:30,401
عندما يتباهى تاجر ما
.بسيارته الكبيرة الفاخرة

635
00:35:38,007 --> 00:35:41,910
(النيابة ضد (فينسنت"
"يوم المحاكمة السادس، الاثنين 1 نوفمبر

636
00:35:43,359 --> 00:35:45,452
...قال "تاينر" إنني لو لم أسعده

637
00:35:45,734 --> 00:35:47,263
.سيرحلني إلى الشمال

638
00:35:48,389 --> 00:35:50,482
.ربما سأرى ابنتي الصغيرة في عيد الميلاد

639
00:35:52,575 --> 00:35:53,782
ماذا فعلت إذن؟

640
00:35:54,547 --> 00:35:56,156
.ما عدت أتحمل بعد

641
00:35:57,469 --> 00:36:01,574
.دخل زنزانتي، أغلق الباب

642
00:36:04,189 --> 00:36:08,013
.دفعني قبالة الحائط وبدأ يلمسني

643
00:36:10,307 --> 00:36:13,848
".قال، "هذا ملكي الآن

644
00:36:20,045 --> 00:36:24,995
.أغلقت عيني... وجعلته يفعلها

645
00:36:28,899 --> 00:36:30,751
هل كانت هذه المرة الوحيدة؟

646
00:36:32,722 --> 00:36:34,131
.استمر هذا لبضعة أشهر

647
00:36:39,846 --> 00:36:41,496
.مرة أو اثنين كل أسبوع

648
00:36:43,830 --> 00:36:45,802
.ثم لم تأتيني الدورة لبضع مرات

649
00:36:49,625 --> 00:36:51,073
.أخبرته وغضب

650
00:36:52,321 --> 00:36:56,868
،قال "افعلي أي ما يتطلبه الأمر
".تخلصي منه وحسب

651
00:36:58,599 --> 00:37:00,974
هل توقف عن المطالبة بالجنس؟

652
00:37:02,479 --> 00:37:03,404
.لا

653
00:37:05,095 --> 00:37:10,408
في المرة التالية، أخفيت ملابسي الداخلية
.في كيس مقرمشات فارغ

654
00:37:15,035 --> 00:37:16,524
.أخبرته بما فعلته

655
00:37:18,014 --> 00:37:20,951
.قلب زنزانتي رأساً على عقب لكنه لم يجدها

656
00:37:22,037 --> 00:37:24,573
.أخبرته أنه لو لمسني مجدداً سأخبر المدير

657
00:37:26,988 --> 00:37:28,516
وهل لمسك مجدداً؟

658
00:37:29,322 --> 00:37:30,730
.ليس لبضعة أيام

659
00:37:32,581 --> 00:37:33,789
.ثم اتصلت بالبيت

660
00:37:36,043 --> 00:37:38,054
.قالت أمي إنهما كانا في المتنزه

661
00:37:39,946 --> 00:37:45,299
"وثمة منحرف ما أعطى "كوري
.ألبوم الصور

662
00:37:46,868 --> 00:37:49,524
.عدت إلى زنزانتي وكان "تشارلي" منتظراً

663
00:37:51,174 --> 00:37:53,468
.سألني عما حصلت عليه ابنتي في عيد ميلادها

664
00:37:55,641 --> 00:37:57,050
.عندها اتخذت قراري

665
00:37:59,384 --> 00:38:01,155
قرارك بماذا يا "تاميكا"؟

666
00:38:01,557 --> 00:38:02,523
.بإيقافه

667
00:38:04,173 --> 00:38:08,801
.وجدت من يتولى الأمر نيابة عني

668
00:38:09,002 --> 00:38:11,577
.قال إنه يريد 500 جنيه لشلاء مسدس

669
00:38:12,865 --> 00:38:14,717
."طلبت منه قتل "تشارلي

670
00:38:19,506 --> 00:38:21,437
.لديك كل ما تحتاج إليه، فلا تتردد

671
00:38:21,517 --> 00:38:23,087
.حسناً يا "جورج"، شكراً لك

672
00:38:24,013 --> 00:38:29,124
"نعم، سمعت أن "ستيرمان
.يبسط سيطرته على هيئة المحلفين

673
00:38:30,009 --> 00:38:31,378
.ربما أفاق ضميره

674
00:38:32,021 --> 00:38:34,839
وأنتما ليس لكما علاقة بالأمر؟

675
00:38:37,293 --> 00:38:40,231
أي كان ما تعزمان على فعله
.احرصا على أن تنالا النتيجة الصحيحة

676
00:38:43,558 --> 00:38:44,524
هل سننالها؟

677
00:38:44,971 --> 00:38:46,782
لأنه لو ساء هذا، لا أريد حتى التفكير

678
00:38:46,862 --> 00:38:49,076
."فيما سيفعله "مارشال" بابنة "تاميكا

679
00:38:50,162 --> 00:38:51,048
.حان الوقت

680
00:38:53,664 --> 00:38:55,636
لا تحب الخسارة، صحيح؟

681
00:39:00,384 --> 00:39:02,034
.سننال النتيجة الصحيحة

682
00:39:33,223 --> 00:39:35,517
من الذي دفعت له لقتل "تاينر"؟

683
00:39:35,920 --> 00:39:38,777
.لا أعرف اسمه. أحد الفتيات أعطتني رقمه

684
00:39:38,897 --> 00:39:40,467
."لقد حلفت اليمين يا سيدة "فينسنت

685
00:39:40,588 --> 00:39:42,640
أجل، لا نسأل هذا النوع
.من الناس عن أسمائهم

686
00:39:42,761 --> 00:39:45,176
...أنت معروفة بإخفاء المخدرات بجسدك

687
00:39:45,417 --> 00:39:47,469
،تهضمين حزم مليئة بالمخدرات

688
00:39:47,590 --> 00:39:50,608
ثم تمرين من الجمارك؟ -
.كلا، أنا يائسة -

689
00:39:51,132 --> 00:39:53,908
،لقد فعلتها مرة واحدة. كنت مشردة

690
00:39:53,989 --> 00:39:55,760
كان المجتمع سيأخذ مني ابنتي

691
00:39:55,840 --> 00:39:58,094
.حتى أجد مكاناً للعيش فيه
.كنت بحاجة إلى المال

692
00:39:58,255 --> 00:40:00,307
من الذي كان ينتظر تلك المخدرات
في "المملكة المتحدة"؟

693
00:40:01,071 --> 00:40:03,164
.لا أعرف -
دعيني أخمن. أنت لا تعرفين اسمه؟ -

694
00:40:03,285 --> 00:40:06,424
كان حبيبك "جاكسون مارشال"، صحيح؟

695
00:40:08,517 --> 00:40:11,334
الشخص ذاته الذي اتصلت به
قبل أن يجدوا جثة "تشارلي تاينر" بيومين

696
00:40:11,454 --> 00:40:14,031
."في ملعب يبعد نصف ميل عن شقة "جاكسون

697
00:40:14,272 --> 00:40:15,519
هل ذلك صحيح يا سيدة "فينسنت"؟

698
00:40:15,761 --> 00:40:18,176
.لا أعرف -
يبدو أنك لا تعرفين الكثير، صحيح؟ -

699
00:40:20,429 --> 00:40:25,379
هل تعرفين أنه يوجد حالياً
،14 امرأة في السجون البريطانية

700
00:40:25,660 --> 00:40:28,437
،مقبوض عليهن بتهريب المخدرات
ظنت كل منهن

701
00:40:28,598 --> 00:40:30,610
أن "جاكسون مارشال" حبيبها؟

702
00:40:34,474 --> 00:40:36,848
.جاكسون" ليس هكذا" -
أم أنك قُبض عليك -

703
00:40:36,929 --> 00:40:39,705
لأن موظفي الجمارك وردهم تحذيراً
مجهول المصدر؟

704
00:40:39,827 --> 00:40:41,637
.كلا، أنا وهو فقط عرفنا الأمر

705
00:40:44,518 --> 00:40:45,443
أنت ومن؟

706
00:40:47,415 --> 00:40:48,783
أنت و"جاكسون مارشال"؟

707
00:40:49,910 --> 00:40:51,198
.لم أقل ذلك قط

708
00:40:51,842 --> 00:40:54,136
لم تكوني الوحيدة التي تحمل
.المخدرات في تلك الرحلة

709
00:40:54,337 --> 00:40:55,706
.كنت الوحيدة التي قُبض عليها

710
00:40:55,826 --> 00:40:58,120
ذلك لأن التاجر الآخر عبر الجمارك

711
00:40:58,201 --> 00:40:59,448
بحقيبة مليئة بالكوكايين

712
00:40:59,528 --> 00:41:02,667
بينما تم تثبيتك بالأرض
.والقيود في يدك بسبب بضعة جرامات

713
00:41:02,748 --> 00:41:04,519
.كلا، ذلك غير صحيح -
ما الذي لم تدركيه -

714
00:41:04,599 --> 00:41:06,369
."هو أن هذه طريقة عمل "جاكسون مارشال

715
00:41:06,772 --> 00:41:09,589
إنه يجهز ساذجة مبتدئة مثلك كطعم
.في أول مرة لها

716
00:41:11,360 --> 00:41:14,821
.ما كان سيفعل هذا -
سيفعل ماذا؟ يجهزك كفخ؟ -

717
00:41:15,062 --> 00:41:16,994
ما كان سيكذب عليك؟ ما كان سيقتل ضابط سجن

718
00:41:17,195 --> 00:41:19,168
لم يعجبك؟ -
لم يعجبني؟ -

719
00:41:20,656 --> 00:41:24,198
.لقد هدد ابنتي -
"أمرت "جاكسون مارشال -

720
00:41:24,279 --> 00:41:25,968
."بقتل "تشارلي تاينر -
...لقد هددني -

721
00:41:26,974 --> 00:41:28,424
.أنه كان سيقتلني

722
00:41:30,637 --> 00:41:32,327
.أردته أن يتوقف وحسب

723
00:41:34,822 --> 00:41:39,128
،كنت خائفة طوال الوقت
...ألا يمكنك أن تفهم أني

724
00:41:39,692 --> 00:41:41,342
.أردته أن يتوقف عن أذيتي وحسب

725
00:41:41,542 --> 00:41:45,366
هل سبق وأن ذكرت هذا الذي تدعينه
اعتداءً إلى شريكك "جاكسون مارشال"؟

726
00:41:47,700 --> 00:41:49,269
.كنت خجولة -
لماذا؟ -

727
00:41:50,357 --> 00:41:52,932
لماذا كنت تشعرين بالخجل
إن لم يكن الأمر خطئك؟

728
00:41:53,375 --> 00:41:55,990
،إن كان يعذبك الأمر فعلاً
لماذا لم تخبري أحداً؟

729
00:41:56,071 --> 00:41:57,359
!لقد اُغتصبت

730
00:42:01,869 --> 00:42:03,721
أتعرف معنى ذلك الشعور؟

731
00:42:07,021 --> 00:42:12,655
.كأن ثمة شيء يتعفن ويمكن للجميع رؤيته

732
00:42:17,404 --> 00:42:22,475
.أردته فقط أن يتوقف عن أذيتي
.أردت أن يوقفه أحد

733
00:42:22,836 --> 00:42:26,820
"لذا دفعت لـ"جاكسون مارشال
ليقتل "تشارلي تاينر"؟

734
00:42:27,626 --> 00:42:29,638
.لا تنظري إليه يا "تاميكا"! انظري لي

735
00:42:29,799 --> 00:42:31,851
"هل دفعت لـ"جاكسون مارشال
ليقتل "تشارلي تاينر"؟

736
00:42:31,972 --> 00:42:32,858
نعم أم لا؟

737
00:42:36,238 --> 00:42:39,296
نعم أم لا يا "تاميكا"؟ هل دفعت له؟

738
00:42:43,200 --> 00:42:44,045
.نعم

739
00:42:45,453 --> 00:42:50,403
.تاميكا"، عليك أن ترفعي صوتك"
.يجب أن تسمع هيئة المحلفين إجابتك

740
00:42:51,852 --> 00:42:52,818
.نعم

741
00:43:16,924 --> 00:43:18,010
.لا مزيد من الأسئلة

742
00:43:39,742 --> 00:43:42,640
ماذا يقصدون بقرار منقسم؟

743
00:43:44,209 --> 00:43:45,699
هل ستكون هناك محاكمة أخرى؟

744
00:43:47,751 --> 00:43:50,206
.هذا يعتمد عليك

745
00:43:52,097 --> 00:43:53,587
.يمكننا إسقاط التهم

746
00:43:54,149 --> 00:43:57,731
ونرسلك إلى سجن مفتوح
.حتى تكونين مؤهلة لإفراج مشروط

747
00:44:01,755 --> 00:44:03,405
لماذا تفعلين كل هذا لي؟

748
00:44:08,919 --> 00:44:12,984
.أعمل مع نساء تم اغتصابهن

749
00:44:16,847 --> 00:44:18,456
.رأيت ما يفعله هذا بهن

750
00:44:20,992 --> 00:44:22,562
.كيف يفقدن قوتهن

751
00:44:24,936 --> 00:44:26,546
.يغضبن من أنفسهن

752
00:44:32,019 --> 00:44:34,594
.يمكن أن يحدث الاغتصاب لأي شخص

753
00:44:36,043 --> 00:44:38,700
،وأي شخص يمكنه استعادة تلك القوة

754
00:44:40,228 --> 00:44:42,160
.يخرج من المحنة أقوى

755
00:44:46,345 --> 00:44:49,806
."ما فعله بك لم يكن غلطتك يا "تاميكا

756
00:44:51,134 --> 00:44:53,227
.يجب ألا تكوني ضحية فيما بعد

757
00:44:54,997 --> 00:44:56,406
.أنت ناجية

758
00:45:02,242 --> 00:45:03,972
هل نصب لي "جاكسون" فخاً فعلاً؟

759
00:45:06,387 --> 00:45:07,312
.نعم

760
00:45:12,746 --> 00:45:14,314
.سأخبركم إذن بكل شيء

761
00:45:14,999 --> 00:45:16,568
وهل ستقفين في المحكمة؟

762
00:45:21,800 --> 00:45:23,048
.حاولي أن تمنعيني

