1
00:00:04,657 --> 00:00:06,367
- مرحباً
- مرحباً

2
00:00:06,784 --> 00:00:08,285
هل عملت أثناء مناوبة الغداء؟

3
00:00:08,410 --> 00:00:10,871
أجل، حصلت على 3 كلغ ونصف
من السلمون الذي سيفسد قريباً

4
00:00:10,996 --> 00:00:13,165
- أتعرف كيف تعدّه؟
- ليس حقاً

5
00:00:13,290 --> 00:00:16,710
تباً! كان عليّ أن آخذ
الدجاج المشكوك فيه

6
00:00:16,961 --> 00:00:20,881
إذاً، ماذا ستفعل أنت
والأستاذ النيّق الليلة؟

7
00:00:21,006 --> 00:00:23,801
سنشاهد (ستار وورز)
على قرص الـ(بلو راي)

8
00:00:23,926 --> 00:00:26,011
ألم تشاهدا ذلك الفيلم
ألف مرة تقريباً؟

9
00:00:26,136 --> 00:00:28,514
ليس على قرص الـ(بلو راي)

10
00:00:28,639 --> 00:00:31,266
شاهدناه مرتين فقط
على قرص الـ(بلو راي) فحسب

11
00:00:31,392 --> 00:00:32,893
(لينارد)

12
00:00:33,018 --> 00:00:37,022
أعرف، إنها الصورة
الحزينة العالية الوضوح

13
00:00:37,147 --> 00:00:40,776
كنت سأخرج لمشاهدة فيلم الليلة
أترغب في مرافقتي؟

14
00:00:40,901 --> 00:00:43,821
- أحقاً؟ أنفعل هذا؟
- ماذا تعني؟

15
00:00:43,946 --> 00:00:46,865
لم نمض بعض الوقت بمفردنا
منذ انفصالنا

16
00:00:47,282 --> 00:00:48,659
هذا ليس موعداً يا (لينارد)

17
00:00:48,826 --> 00:00:53,080
إنهما رجل وامرأة يمضيان الوقت معاً
ولا يقيمان علاقة عاطفية في نهاية الليلة

18
00:00:53,497 --> 00:00:56,792
هذا يشبه معظم مواعيدي

19
00:00:58,085 --> 00:01:01,088
يا للهول، ابتعد عني أيها الوحش

20
00:01:01,422 --> 00:01:03,590
ما قصة هذا؟

21
00:01:03,716 --> 00:01:07,886
إنه ذكي ومجنون بما يكفي
ليكون قد صنع وحشاً

22
00:01:08,846 --> 00:01:12,516
- ارحل، هيا
- ما الذي يجري؟

23
00:01:12,641 --> 00:01:18,272
هناك طير خارج النافذة
ويرفض الرحيل، هذا ما يجري

24
00:01:18,397 --> 00:01:21,024
ليس لدينا أي ديدان أو بذور هنا

25
00:01:22,609 --> 00:01:25,654
حقاً؟ علاوة على كل شيء آخر
أنت تخاف من الطيور؟

26
00:01:25,779 --> 00:01:27,281
هذا يعرف بـ"رهاب الطيور"

27
00:01:27,614 --> 00:01:30,200
وفي أحد الأيام
سيعتبر ذلك إعاقة حقيقية

28
00:01:30,325 --> 00:01:34,747
وسيفرض القانون على المالك
أن يضع شبكة عملاقة على المبنى

29
00:01:34,913 --> 00:01:38,917
وهذا مؤسف لأنني أخشى الشباك

30
00:01:39,042 --> 00:01:42,838
- إذاً السينما، نعم أم لا؟
- السينما، أجل

31
00:01:42,963 --> 00:01:44,423
رائع، سأراك لاحقاً

32
00:01:44,548 --> 00:01:48,844
- وتذكر أنه يخشاك أكثر مما يخشاه
- هذا لا يساعد

33
00:01:49,219 --> 00:01:52,264
كنت أتكلم إلى الطير

34
00:01:54,224 --> 00:01:58,479
ارحل أيها الطير!
ارحل أيها الطير...

35
00:01:58,604 --> 00:02:01,607
(شيلدون)، تجاهله فحسب

36
00:02:01,732 --> 00:02:05,736
فكرة سديدة
فالطير يريد استقطاب الانتباه

37
00:02:07,112 --> 00:02:09,490
هذا أفضل بكثير، حسناً

38
00:02:09,615 --> 00:02:12,659
الآن سأواصل حياتي فحسب

39
00:02:14,828 --> 00:02:18,582
حضّر إبريقاً من الشاي يا (لينارد)
ستكون ليلة طويلة

40
00:03:02,042 --> 00:03:03,543
ألا يزال الطير هنا؟

41
00:03:03,669 --> 00:03:06,004
بسرعة، كيف هو الصوت
الذي يصدره الصقر؟

42
00:03:06,129 --> 00:03:08,048
لا أدري

43
00:03:10,342 --> 00:03:14,388
أرجوك، هذا نورس
إن لم تكن ستساعدني فلا تفعل

44
00:03:14,554 --> 00:03:18,976
- آسف، أتعتقد أنني أفرطت في التأنق؟
- هذا وقف على النشاط

45
00:03:19,101 --> 00:03:22,145
بالنسبة إلى فحص للبروستات، أجل

46
00:03:22,271 --> 00:03:25,857
إن كنت ستقدّم عرضاً في (فيغاس)
كنت لأضيف اللمعة

47
00:03:25,983 --> 00:03:29,569
أنا ذاهب إلى السينما مع (بيني)
لا أريدها أن تعتقد بأنه موعد

48
00:03:29,695 --> 00:03:31,113
أتعتقد أنه موعد؟

49
00:03:31,238 --> 00:03:33,573
كلا، لكنها قد تعتقد أنني أعتقد
أنه موعد مع أنني لا أفعل

50
00:03:33,699 --> 00:03:36,410
أو أنك قد تعتقد أنها تعتقد أنك تعتقد
أنه موعد مع أنها لا تعتقد ذلك

51
00:03:36,493 --> 00:03:39,579
- أنفرط في التفكير في هذه المسألة؟
- مطلقاً

52
00:03:40,080 --> 00:03:41,957
أنت محقّ، لا بأس بي
سأرتدي هذا

53
00:03:42,082 --> 00:03:45,669
حقاً؟ سترة رسمية؟ حسناً

54
00:03:50,841 --> 00:03:53,927
معكم الدكتور (شيلدون كوبر)

55
00:03:54,052 --> 00:03:57,139
أسكن في الـ2311
في شمال جادة (لوس روبليس)

56
00:03:57,264 --> 00:03:59,725
أودّ أن أبلّغ عن طير برّي خطير

57
00:03:59,891 --> 00:04:02,894
أبو زريق

58
00:04:03,020 --> 00:04:07,524
آسف، أنا أتصل بقسم شؤون الحيوانات
لا أفهم ما سبب الضحك

59
00:04:07,649 --> 00:04:09,735
كلا، الطير ليس في منزلي

60
00:04:09,860 --> 00:04:14,072
لو كان في منزلي
لكنت اتصلت بالـ911 حتماً

61
00:04:14,197 --> 00:04:16,867
سيدي، لا أشك
في أنك تخشى بعض الأمور

62
00:04:16,992 --> 00:04:20,287
كالبقاء عالقاً في وظيفة اجتماعية
لا مستقبل لها

63
00:04:20,412 --> 00:04:24,916
أو أن تهجرك زوجتك لأنك عالق
في وظيفة اجتماعية لا مستقبل لها

64
00:04:25,041 --> 00:04:27,502
أو العناكب

65
00:04:27,627 --> 00:04:31,006
ألا تظن أنني حاولت أن أقلّد الهر؟

66
00:04:35,469 --> 00:04:38,138
أهذا غير متكلّف البتة؟

67
00:04:38,263 --> 00:04:40,557
بالنسبة إلى لقاء مع الملكة، أجل

68
00:04:40,682 --> 00:04:46,021
لأمسية من تبادل الشراب فوق
مستوعب مشتعل من المهملات تبدو رائعاً

69
00:05:01,912 --> 00:05:05,916
ماذا دهاني؟ الشاربان

70
00:05:07,709 --> 00:05:10,629
إن أسرعنا بوسعنا أن نحضر
فيلم (جينيفر أنيستون) الجديد

71
00:05:10,754 --> 00:05:12,672
أجل، بالطبع

72
00:05:12,797 --> 00:05:18,136
كما أن هناك وثائقياً مدهشاً عن بناء
سدّ على نهر في (أميركا الجنوبية)

73
00:05:18,512 --> 00:05:24,392
حسناً، لكن فيلم (جينيفر أنيستون)
فيه (جينيفر أنيستون) ولا تبني سداً

74
00:05:25,143 --> 00:05:27,103
لا يمكن أن أجادلك في هذا الصدد
سأشتري التذاكر

75
00:05:27,229 --> 00:05:29,481
حسناً

76
00:05:29,606 --> 00:05:32,817
في الواقع، أتعرفين أمراً؟

77
00:05:32,943 --> 00:05:36,112
حان الوقت لكي أختار أنا فيلماً
لكي نشاهده

78
00:05:36,238 --> 00:05:37,948
لقد اخترت الكثير من الأفلام

79
00:05:38,073 --> 00:05:41,409
كلا، أنت فعلت ذلك
وكان الموضوع عينه دائماً

80
00:05:41,576 --> 00:05:43,912
ساعة ونصف من المنازل
على الشاطئ تحت المطر

81
00:05:44,037 --> 00:05:48,667
إلى أن تستدير المرأة وتدرك أن الحب
كان أمام ناظريها طوال الوقت

82
00:05:48,792 --> 00:05:53,380
بالله عليك، هذا فيلم رائع
وسوف يبدأ بعد 10 دقائق

83
00:05:53,547 --> 00:05:55,465
- لكنني أكره تلك الأفلام
- كلا، أنت لا تكرهها

84
00:05:55,590 --> 00:05:56,967
بلى، أنا أفعل

85
00:05:57,092 --> 00:06:00,887
السبب الوحيد لذهابي هو لأنك أردت المجيء وأنا
أردت أن أمارس الجنس

86
00:06:01,596 --> 00:06:07,269
حتى اليوم لا يمكنني رؤية إعلان فيلم لـ(ساندرا
بولوك) دون أن أشعر بالضجر والشهوة معاً

87
00:06:07,894 --> 00:06:12,857
حسناً، حين كنا نخرج معاً، كم مرة تدعي أنك تحب
الأمور لكي تمارس الجنس معي؟

88
00:06:13,483 --> 00:06:15,610
طوال الوقت

89
00:06:16,611 --> 00:06:19,322
- أنت تمزح؟
- هل يبدو هذا مألوفاً؟

90
00:06:19,739 --> 00:06:25,036
أحب الذهاب لتسوق الأحذية معك
التسلق؟ إنه رائع

91
00:06:25,704 --> 00:06:28,748
إنها الثانية صباحاً
بالطبع أريد الذهاب إلى (كوريا تاون)

92
00:06:28,873 --> 00:06:31,418
وأغني الكاريوكي مع أصدقائك، من لا يريد ذلك

93
00:06:32,294 --> 00:06:34,671
حسناً، كنا سنخرج جميعنا، وكنت ستحصل على
الجنس كلا الحالتين

94
00:06:35,088 --> 00:06:40,260
حقاً، كنت نمت معي بعد مشاهدة وثائقي مدته 3
ساعات عن السدود؟

95
00:06:41,386 --> 00:06:43,555
كلا، ليس هناك من امرأة قد تفعل ذلك

96
00:06:44,431 --> 00:06:46,099
أترين؟ هذا هو الأمر الرائع

97
00:06:46,224 --> 00:06:49,310
نحن معاً كأصدقاء، هذا ليس موعداً
لن نتكلم عن الجنس

98
00:06:49,519 --> 00:06:53,898
لذا، لنذهب ونتعلم لمَ قد لا تكون الطاقة
الهيدروكهربائية المساومة الطبيعية

99
00:06:54,024 --> 00:06:55,358
التي تبحثين عنها

100
00:06:57,110 --> 00:06:59,988
آسف، أخبرتك عن موضوع الفيلم

101
00:07:01,781 --> 00:07:03,700
- حسناً، لا بأس
- شكراً

102
00:07:04,325 --> 00:07:06,995
سعر البطاقة 11 دولار

103
00:07:10,707 --> 00:07:13,168
هذا ليس موعداً

104
00:07:16,046 --> 00:07:18,006
تعال يا (شيلدون)
(ستار وورز)

105
00:07:18,173 --> 00:07:19,799
سوف أشغّل القرص، أنا جاد

106
00:07:19,924 --> 00:07:23,803
إن لم نبدأ بالمشاهدة قريباً
سيغيّر (جورج لوكاس) القصة مجدداً

107
00:07:26,681 --> 00:07:29,893
لكان هذا ليجري بسرعة أكبر لو استفدت
من الشهادة المدرسية التي تحملها

108
00:07:30,018 --> 00:07:33,438
وساعدتني لكي أجمع هذا المحرك
الذي يصدر ذبذبات عالية

109
00:07:33,563 --> 00:07:36,024
أحمل شهادة ماجيستير
من معهد (ماساتشوستس) للتكنولجيا

110
00:07:36,149 --> 00:07:39,778
لكنك تتحلّى بموقف يرفض العمل
وهذا ما يهم

111
00:07:41,613 --> 00:07:43,990
لا أفهم حقاً ما هي مشكلتك
مع الطيور

112
00:07:44,115 --> 00:07:48,369
السؤال الذي عليك أن تطرحه
هو ما هي مشكلتها معي؟

113
00:07:48,495 --> 00:07:53,082
أول ما أتذكره هو أن طيراً طنّاناً
هاجم عربتي حين كنت طفلًا

114
00:07:53,208 --> 00:07:57,754
- لسرقة عصير التفاح من كوبي
- الطيور الطنّانة جميلة

115
00:07:57,879 --> 00:08:02,634
الطيور الطنّانة هي مصاصة الدماء
في عالم الأزهار

116
00:08:03,343 --> 00:08:06,805
لا يزال خياري الأول
بالنسبة إلى وشم على كاحلي

117
00:08:07,972 --> 00:08:10,975
أو دلفين، لا أنفكّ عن تبديل رأيي بينهما

118
00:08:11,100 --> 00:08:15,063
في سن السابعة، طاردتني دجاجة
متعطشة للدماء إلى أعلى الشجرة

119
00:08:15,188 --> 00:08:20,109
في الـ12، يحاول طير عقعق
أن يسرق مقوّم الأسنان من فمي

120
00:08:20,235 --> 00:08:25,573
في الـ16، ينعتني ببغاء في متجر
للحيوانات الأليفة بصاحب المؤخرة الكبيرة

121
00:08:25,698 --> 00:08:27,075
هل عليّ أن أواصل الكلام؟

122
00:08:27,200 --> 00:08:30,370
أجل، أرجوك
هذا أفضل بكثير من الفيلم

123
00:08:30,495 --> 00:08:33,248
حسناً (شيلدون)
لقد تم تجهيز الشعاع القاتل للطيور

124
00:08:33,373 --> 00:08:35,041
ليس شعاعاً قاتلًا

125
00:08:35,208 --> 00:08:38,127
إنه مجرد صوت مدوّ
لحمله على الرحيل بعيداً

126
00:08:38,253 --> 00:08:40,964
ثقا بي، لو كنت أملك شعاعاً قاتلًا
لما عشت هنا

127
00:08:41,130 --> 00:08:44,551
لكنت في عريني، أستمتع بالمال
الذي أعطاني إياه سكان الأرض

128
00:08:44,676 --> 00:08:46,511
لكي لا أستخدم شعاعي القاتل

129
00:08:46,678 --> 00:08:50,473
حسناً، وبعد 1,2,3

130
00:08:58,982 --> 00:09:02,652
هذا طير يصعب التخلص منه

131
00:09:03,278 --> 00:09:06,030
هيا، لقد استمتعت بالفيلم

132
00:09:06,155 --> 00:09:07,907
رأيتك تذرفين الدموع
حين غرقت القرية في الفيضان

133
00:09:07,949 --> 00:09:09,450
وكان على الجميع أن ينتقلوا
للعيش في مكان آخر

134
00:09:09,492 --> 00:09:13,496
كلا، كنت أفكر لماذا بوسعهم
الرحيل أما أنا فلا

135
00:09:14,205 --> 00:09:16,291
سوف أحضر بعض البطاطا المقلية
أتريدين شيئاً؟

136
00:09:16,416 --> 00:09:17,959
كلا، شكراً

137
00:09:18,126 --> 00:09:22,130
أواثقة؟ لأنك تقولين دائماً "كلا"
ثم تأكلين نصف حصتي

138
00:09:22,255 --> 00:09:24,007
آكل القطع الصغيرة والمقرمشة
التي لا تحبها

139
00:09:24,215 --> 00:09:26,759
كلا، أنا أحبها
أحتفظ بها إلى النهاية

140
00:09:26,926 --> 00:09:30,138
لكنها تختفي لأنك أكلتها

141
00:09:30,305 --> 00:09:32,390
- ولماذا كنت أسمح لك بأكلها؟
- لإقامة علاقة

142
00:09:32,515 --> 00:09:35,059
بالضبط

143
00:09:35,184 --> 00:09:37,103
لكن هذا ليس موعداً

144
00:09:37,270 --> 00:09:39,397
لذا سأسألك مجدداً
أتريدين أي شيء؟

145
00:09:39,522 --> 00:09:40,982
حسناً، أودّ الحصول على وجبة
من البطاطا المقلية

146
00:09:41,024 --> 00:09:44,068
رائع، سيكلّفك ذلك 5 دولارات

147
00:09:45,069 --> 00:09:48,114
أنا أمضي وقتاً ممتعاً

148
00:09:48,239 --> 00:09:50,908
يسرني جداً أنك اقترحت أن نفعل هذا

149
00:09:51,451 --> 00:09:54,912
- عفواً
- ما من مشكلة

150
00:09:55,079 --> 00:09:58,249
- ماذا تكتب؟
- مسرحية

151
00:09:58,374 --> 00:10:03,755
إنها عن رجل يقيم صديقه علاقة ويطلب
إليه أن يقصد حانة ليعمل على مسرحية

152
00:10:05,506 --> 00:10:11,262
- آمل أن يمرض (أليكس): "الفيلم"
- إنه العنوان لا أزال أعمل عليه

153
00:10:11,387 --> 00:10:12,764
- أنا (كيفين)
- (بيني)

154
00:10:12,972 --> 00:10:15,391
سررت بالتعرّف إليك
سأتركك تعودين إلى موعدك

155
00:10:15,600 --> 00:10:18,394
لا، لا، هذا ليس موعداً

156
00:10:18,519 --> 00:10:23,149
- أليس كذلك؟
- بلى، صحيح

157
00:10:23,274 --> 00:10:25,193
إذاً هل ألفت أي شيء
قد أكون شاهدته؟

158
00:10:25,359 --> 00:10:28,780
هذا محتمل، كم من الوقت
تمضين على شبكة (يلب) الاجتماعية؟

159
00:10:40,917 --> 00:10:43,002
هذا سخيف

160
00:10:43,127 --> 00:10:45,379
أنا رجل راشد من (تكساس)

161
00:10:45,505 --> 00:10:49,801
هذا ليس طيراً مخيفاً
كالبجع أو الأوز

162
00:10:50,676 --> 00:10:53,721
إنه أبو زريق فحسب

163
00:10:58,226 --> 00:11:01,646
هذا أبو زريق كبير جداً

164
00:11:19,330 --> 00:11:23,584
3,2,1

165
00:11:23,709 --> 00:11:27,296
ارحل، ارحل أيها الطير

166
00:11:28,005 --> 00:11:31,342
طير في الشقة، طير في الشقة

167
00:11:31,467 --> 00:11:34,428
لا!

168
00:11:37,807 --> 00:11:41,936
إنه وثائقي مدهش

169
00:11:42,061 --> 00:11:44,188
يحتاجون إلى الكهرباء من السد

170
00:11:44,313 --> 00:11:48,317
لكن في الوقت عينه
يريدون المحافظة على البيئة

171
00:11:49,235 --> 00:11:52,905
أنت تمازحينني

172
00:11:54,490 --> 00:11:57,535
- هل لي أن أتكلم إليك لثانية؟
- أجل بالطبع، ثانية واحدة فحسب؟

173
00:11:57,743 --> 00:12:00,246
- ما من مشكلة
- ما الأمر؟

174
00:12:00,413 --> 00:12:02,206
- أعرف ما الذي تفعلينه
- ما الذي أفعله؟

175
00:12:02,373 --> 00:12:04,083
أنت تبذلين قصارى جهدك
للتكلم إلى ذلك الشاب

176
00:12:04,250 --> 00:12:05,668
لأنني قلت إننا لسنا في موعد

177
00:12:05,876 --> 00:12:09,380
- كلا، أنا أتكلم إليه لأنه ظريف
- هيا، ليس ظريفاً جداً

178
00:12:09,505 --> 00:12:13,467
بلى، إنه كذلك مع قميصه السخيف
ونظارتيه الصغيرتين الظريفتين

179
00:12:20,141 --> 00:12:22,184
أنا أرتدي القمصان السخيفة
وأضع النظارات

180
00:12:22,602 --> 00:12:25,062
أجل، لكن حين تكون فارع الطول
ولديك عظمتَي وجنتين رائعتين

181
00:12:25,187 --> 00:12:28,316
تفعل هذا من باب السخرية

182
00:12:28,524 --> 00:12:31,902
- إذاً ماذا لو بدأت بمخاطبة فتاة؟
- عليك أن تفعل

183
00:12:32,028 --> 00:12:33,988
أنا جاد، سأفعل

184
00:12:34,113 --> 00:12:38,242
هذا جيد، اذهب
هناك بعض الفتيات هناك

185
00:12:40,995 --> 00:12:44,457
- ماذا تنتظر؟
- إنهن في مجموعة، أنا خائف

186
00:12:45,958 --> 00:12:49,003
(شيلدون)، ماذا تتوقع منا أن نفعل؟

187
00:12:50,463 --> 00:12:53,507
أنتما عالمتا أحياء، علم الأحياء
هو دراسة الأشياء الحية

188
00:12:53,632 --> 00:12:56,635
هذا شيء حي، باشرا العمل

189
00:12:57,720 --> 00:13:01,432
أنا متخصصة في الكائنات المجهرية
وتدرس (إيمي) الدماغ

190
00:13:01,557 --> 00:13:05,102
أجل، لم تحمل أي منا
شهادة ثانوية في طرد الطيور

191
00:13:05,227 --> 00:13:11,484
هيا، لا بد من أنكما درستما قبل التخرج
عن فئة المخلوقات المؤذية

192
00:13:11,609 --> 00:13:14,904
عد إلى هنا يا (شيلدون)
لن يلحق بك الأذى

193
00:13:15,029 --> 00:13:18,032
يبدو ودوداً
أعتقد أنه حيوان أحدهم الأليف

194
00:13:18,157 --> 00:13:21,243
ماذا؟ كلا، (بيرناديت)
لا تتظاهري بالبطولة

195
00:13:21,410 --> 00:13:25,331
- إنه لطيف
- أجل، إنه لطيف جداً

196
00:13:25,456 --> 00:13:31,170
والآن ببطء وبحذر
تخلّصي منه في المرحاض

197
00:13:33,631 --> 00:13:37,384
(شيلدون)، إن الطريقة الوحيدة
لتجاوز هذا الخوف هي بالتفاعل معه

198
00:13:37,510 --> 00:13:40,805
كما فعلت مع ساعي البريد

199
00:13:40,930 --> 00:13:45,935
في كل عام يقتل عشرات الأشخاص
من حول العالم بسبب الطيور

200
00:13:46,060 --> 00:13:49,146
لن أتحوّل إلى إحصاء آخر

201
00:13:49,271 --> 00:13:52,942
انظر كم هو لطيف
تعال وألق التحية

202
00:13:56,695 --> 00:14:01,867
هيا، يمكنك أن تفعل، لا تخف

203
00:14:04,495 --> 00:14:07,832
ربّت على الطير فحسب
أيها الطفل الكبير

204
00:14:13,963 --> 00:14:17,133
لقد فعلتها

205
00:14:17,258 --> 00:14:19,927
لقد ربّت عليه في الواقع

206
00:14:20,052 --> 00:14:23,264
حسناً، الآن تخلّصي منه
في المرحاض

207
00:14:24,849 --> 00:14:28,018
إذاً (لينارد)، ماذا تفعل لكي تتسلى؟

208
00:14:28,143 --> 00:14:35,025
لنرَ، أقوم بالنزهات سيراً على الأقدام
أغني الكارايوكي في (كوريا تاون)

209
00:14:36,026 --> 00:14:39,655
وكل أفلام (جينيفر أنيستون)

210
00:14:39,780 --> 00:14:42,658
- آسفة لأنني تخلّيت عنك
- لا بأس تخلّي عني كما يحلو لك

211
00:14:42,783 --> 00:14:44,660
كلا، كلا، لقد قلت إننا سنمضي
بعض الوقت معاً، لنفعل ذلك

212
00:14:44,702 --> 00:14:48,163
- لا بأس، عودي إلى (كيفين)
- لا، كان عليه الرحيل

213
00:14:48,289 --> 00:14:50,082
هذا مثير للاهتمام

214
00:14:50,249 --> 00:14:52,209
الآن بعد رحيله
تريدين تمضية الوقت معي

215
00:14:52,334 --> 00:14:53,711
- لا بد من أن هذه (بيني)
- أجل

216
00:14:53,878 --> 00:14:56,672
أنا أفهم بالكامل

217
00:14:59,008 --> 00:15:01,010
عفواً، ما الذي تفهمينه؟

218
00:15:01,135 --> 00:15:03,512
لا عليك، يوجد بعض الشبان هناك
عليك الذهاب للتحدث معهم

219
00:15:03,637 --> 00:15:05,347
لا، لا، أريد أن أعرف
ماذا قلت لها

220
00:15:05,472 --> 00:15:09,143
- هذا بيني وبين...
- (لورا)

221
00:15:09,602 --> 00:15:12,521
حسناً، لقد فهمت
فيما كان يطلعك على بعض الأمور

222
00:15:12,771 --> 00:15:16,942
هل ذكر أنه لا يملك بزّة واحدة
بل بزّتان لـ(ستار تريك)؟

223
00:15:17,067 --> 00:15:18,319
حقاً؟

224
00:15:18,444 --> 00:15:21,238
أجل، إنه يرتديهما
وليس في عيد البربارة فحسب

225
00:15:22,698 --> 00:15:25,743
يا صديقتي

226
00:15:25,868 --> 00:15:31,749
لم أخبر (كيفين) أنك حسبت أن الحروب
الباردة تخاض في الشتاء فحسب

227
00:15:31,999 --> 00:15:35,961
- حسناً إذاً سأردّ الجميل ولن أخبر...
- (لورا)

228
00:15:36,086 --> 00:15:41,508
(لورا)، إن نصف الأفلام البذيئة
التي تملكها هي صور متحركة

229
00:15:45,387 --> 00:15:48,223
عندما كنت تطلعين (كيفين)
على سيرتك في التمثيل

230
00:15:48,349 --> 00:15:55,064
هل ذكرت دورك الطويل الأمد كنادلة
في إنتاج محلّي لـ(ذا تشيزكايك فاكتوري)؟

231
00:15:55,606 --> 00:15:59,151
هل أخبرتها عن جهاز استنشاقك للربو
الذي يجلب الحظ السعيد؟

232
00:15:59,276 --> 00:16:02,571
حقاً؟ كيف تتهجئين "ربو"؟

233
00:16:03,489 --> 00:16:08,494
"ر. ب..."
أعدني إلى المنزل

234
00:16:08,619 --> 00:16:11,372
لعلّي لم أنته من التسكع

235
00:16:12,915 --> 00:16:16,126
أنت محقة، تأخر الوقت

236
00:16:21,006 --> 00:16:25,302
هذا مدهش، كل ذلك الوقت
الذي أمضيته خائفاً

237
00:16:25,427 --> 00:16:30,099
لماذا؟ إنه رائع

238
00:16:30,224 --> 00:16:35,729
يا للهول! أدركت للتوّ
أنني لم أعرض عليك الشراب

239
00:16:41,276 --> 00:16:45,280
هذا يشبه ما حصل مع جدتي وببغائها

240
00:16:45,406 --> 00:16:49,118
بعد أن أضاعت كللها
مع جهاز تحكّمها عن بعد

241
00:16:50,494 --> 00:16:55,082
هاتفي على المكتب هناك
التقطي صورة لنا معاً

242
00:16:55,290 --> 00:17:00,087
لتكن جميلة، لكي أضعها على كوب
ومسند لفأر الحاسوب ورزنامة

243
00:17:04,550 --> 00:17:08,137
إن كنت حمامة لأسميتك
(لوفي دوفي) = حمامة الحب

244
00:17:08,262 --> 00:17:09,763
من أخدع؟

245
00:17:09,888 --> 00:17:11,598
هذه ليست لحظة للتقيّد
بالمعنى الحرفي الصرف

246
00:17:11,765 --> 00:17:15,310
أنت حمامة الحب خاصتي
أليس كذلك؟

247
00:17:15,769 --> 00:17:20,482
أعتقد أن على عظامك أن تكون جوفاء
للحصول على بعض الضيافة هنا

248
00:17:22,234 --> 00:17:24,820
لا أزال أعتقد أنه حيوان أحدهم الأليف

249
00:17:24,945 --> 00:17:27,114
لعلّه علينا أن نضع الإعلانات

250
00:17:27,239 --> 00:17:33,287
أجل، عليّ أن أضع صورة كبيرة له
وعبارة "أهذا طيرك؟ ليس بعد الآن"

251
00:17:35,664 --> 00:17:37,958
سوف نستمتع كثيراً معاً

252
00:17:38,083 --> 00:17:41,628
بوسعك أن تحمل الرسائل
إلى جميع أعدائي

253
00:17:41,753 --> 00:17:46,008
بوسعي أن أربط حبلًا بساقك
وأن أجعلك تطير كطائرة ورقية

254
00:17:46,133 --> 00:17:48,510
إن كنت ستحتفظ به
فلديّ قفص بوسعك أن تقترضه

255
00:17:48,635 --> 00:17:52,347
انزلق أحد سعادين الاختبار
على قشرة موزة ودقّ عنقه

256
00:17:53,015 --> 00:17:57,436
كان ذلك مأساوياً ومضحكاً جداً
في الآن عينه

257
00:17:58,687 --> 00:18:00,439
هذا هراء، كلا

258
00:18:00,564 --> 00:18:02,816
(لوفي دوفي) لا ينام في قفص

259
00:18:02,941 --> 00:18:06,486
كلا، ينام (لوفي دوفي)
في عشّه الخاص

260
00:18:06,612 --> 00:18:10,157
وسوف أدخله من الخارج
وسأضعه في غرفتي

261
00:18:10,282 --> 00:18:12,576
أليس كذلك يا (ال دي)؟

262
00:18:16,663 --> 00:18:19,791
كلا، إلى أين تذهب؟

263
00:18:19,917 --> 00:18:23,420
عد يا (لوفي دوفي)
هذا هو منزلك الآن

264
00:18:23,545 --> 00:18:28,133
سبق وطلبت 9 كلغ
من طعام الطيور من (الأمازون)

265
00:18:29,134 --> 00:18:32,804
- لقد رحل
- أنا آسفة يا (شيلدون)

266
00:18:32,930 --> 00:18:35,515
كيف استطاع أن يفعل هذا بي؟

267
00:18:35,641 --> 00:18:39,811
عد إلى هنا أيها الطير السخيف
لكي أحبك!

268
00:18:49,696 --> 00:18:52,240
"هل رأيتم هذا الطير؟"

269
00:19:15,430 --> 00:19:20,560
حسناً، إذا خرجنا شاهدنا فيلماً
تعرّفنا إلى بعض الأشخاص اللطفاء

270
00:19:20,686 --> 00:19:23,271
قلنا بعض الأمور المريعة
عن بعضنا البعض كلنا

271
00:19:23,397 --> 00:19:25,857
بالإجمال كانت ليلة سحرية جداً

272
00:19:25,982 --> 00:19:27,359
حسناً، أنا لست بريئة من هذا كله

273
00:19:27,526 --> 00:19:31,238
لكنك نعتّني بالحمقاء
أيها المغفل المصاب الربو

274
00:19:32,864 --> 00:19:36,827
أعرف... لقد تجاوزت الحدود
وأنا آسف

275
00:19:36,952 --> 00:19:38,912
أنا أعني حقاً ما أقوله

276
00:19:39,121 --> 00:19:41,540
ولا أفعل الآن ما كنت أفعله
وأعتذر حين كنا نخرج معاً

277
00:19:41,706 --> 00:19:44,793
لكي ينتهي بنا الأمر بإقامة علاقة

278
00:19:44,918 --> 00:19:50,424
"العلاقة غير مطروحة أبداً"
مئة بالمئة، أنا آسف

279
00:19:50,549 --> 00:19:53,969
حسناً شكراً، أنا آسفة أيضاً

280
00:19:54,094 --> 00:19:57,639
لكي أوضح الأمر فحسب
العلاقة غير مطروحة، أليس كذلك؟

281
00:19:57,764 --> 00:20:01,059
البتة

282
00:20:01,476 --> 00:20:03,937
لعلّنا لسنا على استعداد
لتمضية الوقت معاً كصديقين

283
00:20:04,062 --> 00:20:05,480
لا أدري

284
00:20:05,605 --> 00:20:09,860
إلى آخر قسم
كنت أستمتع بـ(لينارد) الجريء

285
00:20:09,985 --> 00:20:13,613
يختار الفيلم، يعرف ما يريده
متعجرف بعض الشيء

286
00:20:13,738 --> 00:20:16,158
- حقاً؟
- أجل

287
00:20:16,283 --> 00:20:20,328
إذاً أنا أعيد طرح مسألة العلاقة

288
00:20:22,455 --> 00:20:26,835
- ما رأيك في ذلك؟
- لعلّ هذا يعجبني

289
00:20:26,960 --> 00:20:28,920
حقاً؟ لأنك إن أردت هذا
فبوسعي أن أكون ذلك الشاب

290
00:20:29,129 --> 00:20:32,174
أقسم إنني سأكون كل ما تريدينني
أن أكونه

291
00:20:32,299 --> 00:20:35,427
طابت ليلتك (لينارد)

292
00:20:37,470 --> 00:20:42,350
يا لي من مريض ربو مغفل

293
00:20:42,475 --> 00:20:46,897
- عرفت ليلة غريبة
- كانت ليلتي رائعة

294
00:20:47,063 --> 00:20:49,900
سأصبح والدة

