1
00:00:09,920 --> 00:00:10,962
مرحباً

2
00:00:11,796 --> 00:00:13,256
أنا الدكتور (شيلدون كوبر)

3
00:00:13,548 --> 00:00:15,175
أهلاً بكم في الحلقة الأولى
من برنامج

4
00:00:15,300 --> 00:00:18,094
(شيلدون كوبر) يقدم
"متعة مع الأعلام"

5
00:00:20,138 --> 00:00:21,556
خلال فترة الـ52 أسبوع القادمة

6
00:00:21,806 --> 00:00:26,186
سأكتشف وإياكم عالم
علم الرايات المميز

7
00:00:27,187 --> 00:00:30,732
مهلاً يا دكتور (سي)
ما هو علم الرايات؟

8
00:00:33,026 --> 00:00:36,029
علم الرايات هو علمّ مختصّ
بدراسة الأعلام

9
00:00:36,613 --> 00:00:37,656
رائع!

10
00:00:39,074 --> 00:00:41,117
أظن أنني تعلمت شيئاً
جديداً تواً

11
00:00:42,077 --> 00:00:43,954
- هل استمتعت بذلك؟
- بكل تأكيد!

12
00:00:46,331 --> 00:00:50,001
المتعة والمعرفة هما وجهان
لهذا البث المسجّل

13
00:00:50,251 --> 00:00:52,796
على غرار هذا العلَم
ذي الوجهين فقط

14
00:00:53,797 --> 00:00:55,131
علم (أوريغون)

15
00:00:55,840 --> 00:00:59,344
انظروا، مرحباً يا سيد
قندس

16
00:01:00,845 --> 00:01:04,140
في الحلقات القادمة
سنجيب على بعض الأسئلة الملحّة

17
00:01:04,474 --> 00:01:06,726
ما الدولة الوحيدة التي علمها
ليس مستطيل الشكل؟

18
00:01:06,976 --> 00:01:09,479
ما الحيوان الأكثر ظهوراً
على الأعلام؟

19
00:01:09,729 --> 00:01:14,109
ما هو ثاني أكثر حيوان ظهوراً
على الأعلام؟ وهناك المزيد

20
00:01:16,027 --> 00:01:17,445
جميل

21
00:01:19,155 --> 00:01:23,493
- لمَ تلوحين بعلم أبيض؟
- أنا أعلن استسلامي... للمتعة

22
00:01:30,083 --> 00:01:36,297
والآن، حلقة اليوم من برنامج "متعة
مع الأعلام" ليست ممتعة لكن مهمة

23
00:01:36,715 --> 00:01:39,134
الأعلام، عليكَ أن تعرف
كيف تمسك بها

24
00:01:39,300 --> 00:01:41,094
وعليكَ أن تعرف
كيف تقوم بطيها

25
00:01:41,928 --> 00:01:44,889
فلنبدأ بتعريف أجزاء علمنا

26
00:01:45,306 --> 00:01:47,725
تدعى هذه الحافة "المرفاع"
وتستخدم لـ...

27
00:01:48,101 --> 00:01:49,727
عذراً، آسف، عذراً

28
00:01:50,728 --> 00:01:51,771
أوقفوا التصوير!

29
00:01:52,355 --> 00:01:54,023
ألم ترَ أننا نصوّر؟

30
00:01:54,274 --> 00:01:56,818
آسف، لدي موعد عشاء مع (بيني)
وعليّ الخروج من هنا

31
00:01:57,068 --> 00:02:00,447
وأنا لدي معلومات عن الأعلام
وعليّ أن أخرجها من هنا

32
00:02:06,119 --> 00:02:08,913
- هل أنت بخير؟
- لا، أشعر ببعض الإزعاج

33
00:02:09,247 --> 00:02:12,208
لكنني كعلم حصن (سمتر)
ما زلت في مكاني

34
00:02:14,335 --> 00:02:16,421
وسنعيد اللقطة للمرة الثانية

35
00:02:17,714 --> 00:02:19,132
مرحباً

36
00:02:19,382 --> 00:02:20,967
أنا الدكتور (شيلدون كوبر)

37
00:02:21,092 --> 00:02:22,844
أهلاً بكم في الحلقة الأولى
من برنامج

38
00:02:22,969 --> 00:02:25,555
(شيلدون كوبر) يقدم
"متعة مع الأعلام"

39
00:02:26,556 --> 00:02:28,141
خلال فترة الـ52 أسبوع القادمة

40
00:02:28,475 --> 00:02:32,520
سأكتشف وإياكم عالم
علم الرايات المميز

41
00:02:34,355 --> 00:02:38,067
مهلاً يا دكتور (كوبر)
ما هو علم الرايات؟

42
00:02:38,610 --> 00:02:41,446
علم الرايات هو...
لمَ يوجد وجه على هذا العلم؟

43
00:02:43,531 --> 00:02:44,616
إنه علم (فيرديناند تي)

44
00:02:44,824 --> 00:02:47,327
اعتقدت أنه قد يساعد باستقطاب
بعض المشاهدين الصغار في السن

45
00:02:48,203 --> 00:02:51,122
تباً! أنت محقة، إنها فكرة عبقرية
فلنبدأ من جديد

46
00:03:16,773 --> 00:03:18,358
لقد كان عشاءً لطيفاً بالفعل

47
00:03:18,691 --> 00:03:20,109
أنا سعيدة أنك طلبت مني
أن نخرج مجدداً

48
00:03:20,151 --> 00:03:24,447
- وأنا أيضاً، لقد افتقدتك كثيراً
- أنت تراني طوال الوقت

49
00:03:24,864 --> 00:03:27,200
هل أنت متأكد متأكد من أنك
لا تفتقد ممارسة الجنس وحسب؟

50
00:03:28,534 --> 00:03:31,913
أجل، ممارسة الجنس معك رائع
هل سبق وجربت هذا؟

51
00:03:34,248 --> 00:03:36,167
لقد فعلت وأنت محق

52
00:03:37,585 --> 00:03:41,172
إن كنا سنحاول المواعدة مجدداً
فعلينا الاستمهال في الأمور

53
00:03:42,090 --> 00:03:43,383
يمكنني فعل ذلك

54
00:03:44,676 --> 00:03:47,345
هل أخبرتك عن حبيبتي
في الثانوية، (كارين بيربريك)؟

55
00:03:48,137 --> 00:03:50,598
حتى يومنا هذا
ما زالت لا تعلم أننا كنا نتواعد

56
00:03:52,809 --> 00:03:54,894
وقد سهل ذلك الأمور عليّ
عندما انفصلت عنها

57
00:03:56,854 --> 00:03:58,439
حسناً، لم أقصد
الاستمهال لهذه الدرجة

58
00:03:59,565 --> 00:04:03,987
ما رأيك بهذا، ألديك فكرة عن الطريقة
النموذجية لإعداد برامج الحاسوب؟

59
00:04:04,821 --> 00:04:06,781
أتعلم، على سبيل التسلية
فلنقل إنه لا فكرة لدي

60
00:04:08,116 --> 00:04:10,952
قبل أن يطرح التطبيق في الأسواق
فإنه يمر بمرحلة تجريبية

61
00:04:11,452 --> 00:04:14,664
يمكننا أن نفعل ذلك
وإن واجهنا أي عقبة

62
00:04:14,997 --> 00:04:17,875
وإن مررنا بفترة صعبة
بدلاً من أن يستاء أحدنا من الآخر

63
00:04:18,084 --> 00:04:20,253
نقول "لقد وجدنا خطأ"
ونبلغ عن الأمر حتى يتم إصلاحه

64
00:04:21,045 --> 00:04:22,547
هل تقصد مثل اختبار نهائي؟

65
00:04:24,090 --> 00:04:25,675
عملياً، هذا يعتبر كاختبار مبدئي

66
00:04:25,925 --> 00:04:29,011
الاختبار النهائي يتطلب مشاركة
أشخاص لم يشاركوا في إعداد...

67
00:04:29,178 --> 00:04:32,056
حقاً؟ ألا أستحق الثناء لأنني
أعلم ما هو الاختبار النهائي؟

68
00:04:33,683 --> 00:04:36,561
بلى، بكل تأكيد
لكنني مولع بالتفاصيل

69
00:04:37,186 --> 00:04:38,730
هذا هو خطؤنا الأول

70
00:04:39,439 --> 00:04:42,400
أنت أبلغت عنه ويمكنني إصلاحه
أرأيت؟ هذا جيد

71
00:04:43,943 --> 00:04:45,987
- حسناً، فلنجرب هذه الطريقة
- رائع

72
00:04:46,154 --> 00:04:48,823
أعدي قائمة بالأخطاء، وسأعد واحدة
وبمرحلة ما، سنتبادلهما

73
00:04:50,324 --> 00:04:52,785
- حسناً، عمت مساءً يا (ليونارد)
- عمت مساءً

74
00:04:58,207 --> 00:04:59,584
أحسنت صنعاً يا (هوفشتادتر)

75
00:05:00,209 --> 00:05:03,838
فلا شيء يثير المرأة أكثر من الاستعانة
بمماثلة تصوير البرمجيات

76
00:05:06,966 --> 00:05:09,010
- مرحباً، لقد عدت
- أوقفوا التصوير

77
00:05:14,056 --> 00:05:15,600
إعادة اللقطة للمرة 47

78
00:05:19,228 --> 00:05:23,024
- اسمع المعلومة المهمة عن الأعلام
- سأسمع

79
00:05:23,983 --> 00:05:28,237
لقد شاءت الصدفة أن يكون لكل من
(ليختنشتاين) و(هايتي) علمين متشابهين

80
00:05:28,488 --> 00:05:33,409
وهذه حقيقة لم تكتشف
حتى تنافسا في أولمبياد عام 1936

81
00:05:33,826 --> 00:05:37,371
ولحسن الحظ أن إحراجهما
غطاه صعود الفاشية ذلك العام

82
00:05:40,917 --> 00:05:42,293
دعنا نرى الهاتف الجديد

83
00:05:42,543 --> 00:05:44,170
لقد توقفت لشرائه
وأنا في طريقي إلى العمل

84
00:05:45,129 --> 00:05:46,964
أتود أن تشاركني في نزع الغلاف
البلاستيكي عنه؟

85
00:05:48,674 --> 00:05:50,009
حقاً؟ أنا؟

86
00:05:51,594 --> 00:05:54,639
- هذا أفضل جزء
- أمسك بزاوية

87
00:05:55,806 --> 00:06:00,269
لمَ العجلة يا راعي البقر؟
استمتع باللحظة

88
00:06:13,032 --> 00:06:14,659
أجل

89
00:06:16,869 --> 00:06:18,246
بالحديث عن رعاة البقر

90
00:06:18,496 --> 00:06:22,625
أتعلمان أي دولة يوجد على علمها
ليس بقرة واحدة بل بقرتين؟

91
00:06:23,042 --> 00:06:25,294
إنها دولة (أندورا) الصغيرة
وغير الساحلية

92
00:06:26,128 --> 00:06:27,588
الحلقة الكلاسيكية القادمة
من برنامجي

93
00:06:27,630 --> 00:06:30,424
(شيلدون كوبر) يقدم المتعة مع الأعلام
تكتب نفسها بنفسها

94
00:06:32,593 --> 00:06:34,971
دعني أجرب نظام التعرف
إلى الصوت

95
00:06:35,096 --> 00:06:37,723
لقد سمحت لك بنزع الغلاف البلاستيكي
فلا تكن جشعاً

96
00:06:41,602 --> 00:06:42,645
مرحباً

97
00:06:43,354 --> 00:06:44,397
مرحباً

98
00:06:46,732 --> 00:06:49,819
- ما اسمك؟
- أدعى (سيري)

99
00:06:50,861 --> 00:06:53,906
انظر إلى هذا، لقد أصبح في حياتك
امرأة أخيراً يمكنك التحدث إليها

100
00:06:55,533 --> 00:06:56,617
هل أنت عزباء؟

101
00:06:57,451 --> 00:07:01,080
ليس لدي وضع عائلي
إن كان هذا ما تسأله

102
00:07:01,831 --> 00:07:04,792
أجل، أنت محقة، إنه سؤال شخصي
ونحن بالكاد نعرف بعضنا

103
00:07:06,794 --> 00:07:08,087
ما رأيك باحتساء فنجان قهوة؟

104
00:07:08,963 --> 00:07:13,134
وجدت 6 مقاه
3 منها قريبة من مكان تواجدك

105
00:07:14,635 --> 00:07:16,554
أراكما لاحقاً أيها السيدان

106
00:07:22,893 --> 00:07:25,104
ستفطر قلبه

107
00:07:31,819 --> 00:07:35,114
لمن لديه آلة يمكنها أن تسافر
إلى أي مكان في الزمن

108
00:07:35,281 --> 00:07:37,908
فمن المؤكد أن الدكتور (هوو) يحب
مدينة (لندن) بشكلها المعاصر

109
00:07:40,286 --> 00:07:43,581
احذري، هذا النوع من الوقاحة
يمكن أن تؤدي إلى عدم دعوة المرء

110
00:07:43,873 --> 00:07:45,708
إلى مؤتمر الدكتور (هوو)

111
00:07:48,544 --> 00:07:51,130
لن نعتبر هذا أنه موعد عاطفي
أليس كذلك؟

112
00:07:51,964 --> 00:07:57,344
لست متأكداً، لكن أعتقد أن الإجابة
الصحيحة على السؤال هي "لا"

113
00:07:59,346 --> 00:08:02,016
إبلاغ عن خطأ، عندما يطلب مني
أي شاب أن أقضي الوقت معه

114
00:08:02,183 --> 00:08:04,226
يجدر به أن يخطط
للقيام بأمر أكثر إثارة للاهتمام

115
00:08:04,351 --> 00:08:06,353
من الجلوس في المنزل
ومشاهدة التلفاز

116
00:08:07,480 --> 00:08:08,939
حتى لو كنا نشاهد الدكتور (هو)؟

117
00:08:10,357 --> 00:08:11,609
حتى لو كنا نشاهد الدكتور (هو)

118
00:08:11,901 --> 00:08:14,737
حسناً، لقد حسم الأمر
لن تتم دعوتك إلى مؤتمر دكتور (هو)

119
00:08:17,364 --> 00:08:19,200
حسناً، تم قبول الإبلاغ عن الخطأ

120
00:08:19,450 --> 00:08:22,578
في المرة القادمة سأخطط لنشاط
أفضل من هذا لنقضي به أمسيتنا

121
00:08:22,787 --> 00:08:24,955
شكراً لك، ألقاك غداً

122
00:08:25,581 --> 00:08:29,126
مهلاً، كدت أنسى، تفضلي

123
00:08:29,460 --> 00:08:31,253
- ما هذه؟
- تقرير الأخطاء لك

124
00:08:39,261 --> 00:08:42,223
حسناً، يا لها من قائمة طويلة!

125
00:08:43,474 --> 00:08:44,725
لقد استخدمت الترميز بالألوان

126
00:08:46,644 --> 00:08:48,562
الأحمر يعني
الحاجة إلى الإصلاح المباشر

127
00:08:50,689 --> 00:08:53,651
الأصفر يعني
متى سنحت لك الفرصة

128
00:08:54,610 --> 00:08:57,488
والأخضر يعني
ربما يمكنني التأقلم معه

129
00:08:58,822 --> 00:09:01,659
ثمة تعريف بما يشير إليه كل لون
في أسفل الصفحة، أليست واضحة؟

130
00:09:04,161 --> 00:09:05,204
أجل

131
00:09:07,831 --> 00:09:09,708
طابت ليلتك إذاً

132
00:09:11,418 --> 00:09:12,545
أجل

133
00:09:16,173 --> 00:09:21,553
انظرا إلى هذا، يوماً ما سنخبر الأجيال
المستقبلية بأن المواعدة كانت صعبة

134
00:09:23,180 --> 00:09:26,308
ما يحيرني هو ما وضعته
في تلك القائمة

135
00:09:26,976 --> 00:09:28,477
الشعر ذهبي أكثر مما يجب؟

136
00:09:29,478 --> 00:09:31,021
ضحكتها كأنغام الموسيقى؟

137
00:09:31,855 --> 00:09:35,276
العالم يصبح أكثر روعة
لمجرد تواجدها فيه؟

138
00:09:36,610 --> 00:09:39,363
ما رأيك بأنها تتحدث باستمرار
بوجود طعام في فمها؟

139
00:09:40,739 --> 00:09:43,325
قلبها مليء بالحب
ولا أحد يكترث لما يوجد في فمها

140
00:09:48,414 --> 00:09:53,544
إذاً يا (سيري)، ما الجديد؟
كيف حالك؟

141
00:09:55,629 --> 00:09:58,632
- أنا بخير
- ماذا تفعلين حالياً؟

142
00:10:00,092 --> 00:10:02,761
ما الذي أفعله؟
أنا أتحدث معك

143
00:10:04,888 --> 00:10:08,225
- صوتك جميل
- شكراً لك

144
00:10:08,350 --> 00:10:10,561
من اللطف أن يبدي أحدهم
إعجابه بك

145
00:10:12,021 --> 00:10:13,355
أنت محقة

146
00:10:15,899 --> 00:10:19,820
- لمَ لا تحبني النساء؟
- دعني أبحث لك في الأمر

147
00:10:22,865 --> 00:10:26,160
ما رأيك ببحث عن الإنترنت
تحت عنوان "لمَ لا تحبني النساء؟"

148
00:10:27,327 --> 00:10:29,163
لا داعي لذلك
فقد سبق وفعلت ذلك

149
00:10:31,373 --> 00:10:35,377
- (سيري)، هل لديك كنية؟
- أدعى (سيري)

150
00:10:36,754 --> 00:10:41,133
اسم منفرد مثل (شير)
و(مادونا) و(آديل)

151
00:10:42,092 --> 00:10:43,969
النساء اللاتي يمتعنني

152
00:10:45,888 --> 00:10:48,390
أدعى (راجيش) لكن يمكنك
أن تناديني بـ(راج)

153
00:10:49,058 --> 00:10:51,060
أتريدني أن أناديك بـ(راج)؟

154
00:10:51,852 --> 00:10:53,687
أود أن تناديني بالمثير

155
00:10:55,606 --> 00:10:58,942
من الآن فصاعداً سأناديك بالمثير
اتفقنا؟

156
00:11:01,528 --> 00:11:02,780
اتفقنا

157
00:11:09,953 --> 00:11:11,997
(سيري)، أشعر برغبة
في تناول المثلجات

158
00:11:13,248 --> 00:11:16,043
لقد عثرت لك على عشرة مطاعم
التي تذكر تعليقاتها المثلجات

159
00:11:16,668 --> 00:11:20,631
- 7 منها قريبة منك
- شكراً يا عزيزتي

160
00:11:22,674 --> 00:11:25,177
على الرحب والسعة أيها المثير

161
00:11:28,555 --> 00:11:30,766
أحسنت صنعاً
يا دكتور (كوثرابالي)

162
00:11:31,683 --> 00:11:32,726
المعذرة؟

163
00:11:33,018 --> 00:11:35,145
قمت بقفزة نوعية باستغنائك
عن التفاعل مع الجنس البشري

164
00:11:35,229 --> 00:11:40,984
والسماح لنفسك بإقامة رابطة عاطفية
مع آلة لا حياة فيه

165
00:11:42,653 --> 00:11:43,737
أهنئك

166
00:11:44,905 --> 00:11:49,076
- لم أكوّن أي رابط معها
- لا، بالطبع، أفهم هذا

167
00:11:49,201 --> 00:11:52,538
أنت تخشى أن العالم ليس مستعداً
لتقبل علاقتكما المحرّمة

168
00:11:52,871 --> 00:11:55,958
سرّك سيكون بأمان معي
إنه مجرد هاتف

169
00:12:02,589 --> 00:12:03,632
(كوبر)

170
00:12:05,968 --> 00:12:07,010
(كريبكي)

171
00:12:08,262 --> 00:12:12,516
انبتاه، تبول البروفسور (روثمان)
في مخبر الفيزياء الجزيئية مجدداً

172
00:12:12,641 --> 00:12:15,477
لذا سنغير موعد حفلة تقاعده

173
00:12:15,769 --> 00:12:18,397
الجمعة الساعة الخامسة
وليحضر كل شخص صنفاً من الطعام

174
00:12:19,648 --> 00:12:20,691
شكراً يا (باري)

175
00:12:21,108 --> 00:12:23,986
(سيري)، ذكريني أن أعد صباح الجمعة
فطائر البيض التي أشتهر بها

176
00:12:24,903 --> 00:12:27,573
- حسناً، سأذكرك
- لديك (سيري)، صحيح؟

177
00:12:28,031 --> 00:12:30,742
نظام التعرف إلى الصوت
في هذا الجهاز سيئ جداً، اسمع

178
00:12:32,411 --> 00:12:34,454
(سيري)، "أيمكنك أن توسيني بمتعم؟"

179
00:12:37,624 --> 00:12:39,251
آسف يا (باوي)

180
00:12:42,045 --> 00:12:45,507
لا يمكنني فهم عبارة
"أوسي لي بمتعم"

181
00:12:50,387 --> 00:12:53,265
اسمعيني، لم أقل "متعم"
متعم

182
00:12:55,475 --> 00:12:59,521
لا أعلم ماذا تقصد بقولك
لم أقل "متعم" بل "متعم"

183
00:13:00,689 --> 00:13:03,275
أرأيت؟ هذا هراء
أنت رديئة يا (سيري)!

184
00:13:04,109 --> 00:13:06,611
لا تتحدث معها بهذه الطريقة
إنها سيدة!

185
00:13:07,946 --> 00:13:12,451
تلك السيدة التقطت صوراً عالية الدقة
لمنطقتي الخاصة ليلة أمس لـ(كريغليست)

186
00:13:12,868 --> 00:13:13,994
إلى اللقاء

187
00:13:18,498 --> 00:13:19,541
الباب مفتوح

188
00:13:21,585 --> 00:13:23,628
مرحباً، هل أنت مستعدة للذهاب؟

189
00:13:23,837 --> 00:13:25,922
أجل، انتظر قليلاً
دعني أكمل هذا الفصل

190
00:13:27,007 --> 00:13:30,010
- أيمكنك أن تكمليه لاحقاً؟
- لا، لا أستطيع

191
00:13:30,135 --> 00:13:32,137
أصبحت قراءة الكتب جزءاً
مهماً من حياتي الآن

192
00:13:32,262 --> 00:13:37,017
لأنه سيكون هناك أمور ممتعة
لنتحدث عنها إن قرأت أكثر

193
00:13:41,063 --> 00:13:42,606
رائع، جيد، رائع

194
00:13:43,148 --> 00:13:44,191
ماذا تقرأين؟

195
00:13:44,316 --> 00:13:46,359
"أسبوعان للحصول
على عضلات بطن قوية"

196
00:13:47,944 --> 00:13:50,614
إنهم يفسدون النهاية بكتابة
هذا العنوان، أليس كذلك؟

197
00:13:52,324 --> 00:13:53,366
حسناً

198
00:13:53,658 --> 00:13:57,746
تذكري كيف يسير هذا الأمر
ليس علينا الغضب من هذه الأشياء

199
00:13:58,371 --> 00:14:01,958
وبالمناسبة، أصلحت ملاحظة الخطأ
حيال التخطيط لمواعيدنا

200
00:14:02,417 --> 00:14:04,961
حضرت لك أمسية ممتعة
إنها مفاجأة نوعاً ما

201
00:14:06,046 --> 00:14:09,466
حسناً، رائع، دعني أولاً أذهب لانتعال
حذاء ليس طويل الكعب

202
00:14:09,925 --> 00:14:13,220
لا أريدك أن تشعر بأنك
"خرجت في نزهة مع أمك"

203
00:14:17,599 --> 00:14:18,642
شكراً لك

204
00:14:20,310 --> 00:14:24,481
هذه قائمة الأخطاء
التي أريد أن أبلغك بها، تفضل

205
00:14:29,277 --> 00:14:30,904
حسناً، هذا يبدو منصفاً كفاية

206
00:14:32,322 --> 00:14:34,616
يمكن أن أخفض الأصوات التي أصدرها
عندما نقبّل بعضنا البعض

207
00:14:36,243 --> 00:14:37,994
كان هذا تعبيراً عن شغفي

208
00:14:38,119 --> 00:14:41,373
لكن إن كنت تعتبرينها
"مزعجة ومنفرة" فمن يريد ذلك؟

209
00:14:47,295 --> 00:14:51,800
عذراً، هل يمكنك التحديد أكثر
حيال قولك عن حاجبيّ مضحكين؟

210
00:14:55,554 --> 00:14:57,430
لا، لا عليك
هذا مذكور هنا

211
00:15:01,518 --> 00:15:03,645
- توقيت جيد، كاد العشاء يجهز
- رائع

212
00:15:05,272 --> 00:15:07,691
- الرائحة جميلة هنا
- أجل، ماذا سنأكل؟

213
00:15:07,983 --> 00:15:09,234
طبق أجنبي لذيذ

214
00:15:09,609 --> 00:15:11,987
كنت أتحدث مع (سيري)
عن بط (بكين)

215
00:15:12,112 --> 00:15:15,991
وقالت إنها تعرف 4 متاجر بقالة
صينية، و2 منها في الجوار

216
00:15:17,325 --> 00:15:19,244
عفويتها معدية

217
00:15:21,830 --> 00:15:24,165
من هي (سيري)؟
هل يواعد فتاة جديدة؟

218
00:15:24,874 --> 00:15:26,626
أجل، هاتفه

219
00:15:29,963 --> 00:15:32,007
هل هذا لطيف أم مريب؟

220
00:15:36,428 --> 00:15:38,805
هل أسكب لكما بعض النبيذ؟
أظن أنه سيعجبكما

221
00:15:38,972 --> 00:15:41,766
المشروب التقليدي الذي يقدم مع بط
(بكين) هو نبيذ العنب الأخضر

222
00:15:41,891 --> 00:15:44,394
لكن اقترحت (سيري)
أن أقدّم خمراً معتقاً

223
00:15:45,020 --> 00:15:49,065
لم أكن مقتنعاً لكنني لم أشأ
أن أجادلها في متجر (تريدر جو)

224
00:15:53,403 --> 00:15:57,073
والآن، ماذا سنلبس
(سيري) على العشاء؟

225
00:15:57,907 --> 00:15:59,784
غطاء الفهد أو البريق؟

226
00:16:00,660 --> 00:16:07,292
أو كما قالت (كوكو شانيل)
"مظهرك صائب بحقيبة سوداء صغيرة"

227
00:16:11,129 --> 00:16:12,922
(سيري)، شغلي لنا
موسيقى الـ(جاز) الهادئة

228
00:16:13,798 --> 00:16:15,342
تشغيل موسيقى الـ(جاز) الهادئة

229
00:16:18,595 --> 00:16:21,473
يا للهول! (كيني جي)؟

230
00:16:22,349 --> 00:16:24,559
هذه المرأة تقرأني
كما لو كنت كتاباً مفتوحاً

231
00:16:26,227 --> 00:16:29,439
لا أصدق أنني اشتريت توأم روحي
من (غلانديل غاليريا)

232
00:16:35,070 --> 00:16:37,864
لم أعد واثقة
من أنني أريد البقاء هنا

233
00:16:47,999 --> 00:16:51,544
هذا مذهل، كيف خطرت لكَ
هذه الفكرة؟

234
00:16:51,753 --> 00:16:55,215
اتصلت بوالدك وسألته عن الأشياء
التي كنت تحبين فعلها في صغرك

235
00:16:55,715 --> 00:16:58,927
بدا هذا أسهل من أن أحضر بقرة
إلى هنا لتقومي بدفعها

236
00:17:01,763 --> 00:17:03,848
حسناً، أنت رائع حقاً

237
00:17:04,265 --> 00:17:05,892
أتقصدين بالنسبة إلى شخص
عندما يدلك رقبتك

238
00:17:06,142 --> 00:17:09,187
فإنك تشعرين وكأن نسراً يحاول
أن يحملك إلى عشه؟

239
00:17:11,022 --> 00:17:13,858
إبلاغ عن خطأ، لقد قمت بمجاملتك
عليك قبول هذا والتزام الصمت

240
00:17:14,109 --> 00:17:15,401
صحيح، آسف، آسف

241
00:17:15,527 --> 00:17:17,487
- ولا تكثر من الاعتذار
- صحيح، آسف

242
00:17:19,447 --> 00:17:22,742
حسناً، فلنبدأ بإطلاق النار
أتريدني أن أريك ماذا تفعل؟

243
00:17:23,910 --> 00:17:27,247
ألعب (غراند ثيفت أوتو) كثيراً
أعتقد أنني أعرف كيف أستخدم السلاح

244
00:17:29,082 --> 00:17:31,626
تبدو جذاباً عندما تتكلم
كرجال العصابات

245
00:17:43,805 --> 00:17:45,723
لقد أصبت بعيار ناري

246
00:17:47,433 --> 00:17:48,852
هذا رائع جداً!

247
00:17:50,061 --> 00:17:52,689
لا، أصيب حذاء الـ(ريبوك)
بطلق ناري

248
00:17:52,897 --> 00:17:55,108
مما تسبب لك بجرح طفيف
في إصبع قدمك الصغير

249
00:17:56,609 --> 00:17:58,319
لقد أعطوني ضمادة

250
00:17:58,444 --> 00:18:02,282
المستشفيات لا تعطي الضمادات
إلا لضرورة طبية حسب القانون

251
00:18:05,118 --> 00:18:07,579
أشكركَ على هذه الأمسية الرائعة

252
00:18:08,162 --> 00:18:11,541
شكراً لك لإخفاء جورب
(ستار وارز) في غرفة الطوارئ

253
00:18:13,918 --> 00:18:18,089
هل حان الوقت لتقييم الاختبار
النهائي ونرى وضع علاقتنا؟

254
00:18:18,882 --> 00:18:20,383
الأمور تبدو جيدة

255
00:18:21,175 --> 00:18:24,345
هل سنستمر في مسألة الاستمهال؟
لأن الطلق الناري اليوم

256
00:18:24,679 --> 00:18:26,472
وفي الأسبوع الماضي
تأذى إبهامي من درج المطبخ

257
00:18:26,556 --> 00:18:28,182
لا نعرف كم تبقى لي من الوقت

258
00:18:30,643 --> 00:18:31,686
تصبح على خير

259
00:18:48,077 --> 00:18:49,579
يوماً سعيداً لكل زوار
موقع (يوتيوب)

260
00:18:50,371 --> 00:18:55,710
- أنا من إقليم (بافاريا)
- وأنا قطعة بسكويت مملح

261
00:18:57,712 --> 00:18:59,922
هذا برنامج (شيلدون كوبر)
يقدم المتعة...

262
00:19:00,340 --> 00:19:01,966
- مع...
- الأعلام

263
00:19:11,476 --> 00:19:13,811
- الباب الأول على اليسار
- شكراً لك

264
00:19:18,274 --> 00:19:20,526
"مكتب (سيري)"

265
00:19:21,778 --> 00:19:25,198
(ديف)، عثرت لكَ على 6 ورشات
لتصليح المكانس الكهربائية في منطقتك

266
00:19:25,531 --> 00:19:27,658
و4 منها قريبة منك

267
00:19:31,954 --> 00:19:34,582
مرحباً أيها المثير
كيف يمكنني مساعدتك؟

268
00:19:43,716 --> 00:19:46,761
إن كنت تود ممارسة الجنس معي
ما عليكَ إلا أن تطلب ذلك

269
00:19:52,725 --> 00:19:56,229
أنا آسفة، لم أفهم معنى...

270
00:19:58,773 --> 00:20:00,274
لا!

