1
00:00:03,921 --> 00:00:08,926
يا سادة، أظنني وجدت طريقة
مسلية لإثارة اهتمام الشبان بالعلوم

2
00:00:09,718 --> 00:00:12,179
التلاعب بالعبارات الفيزيائية

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,684
- والآن، أعطني رقماً
- 5

4
00:00:17,977 --> 00:00:21,355
- ورمزاً جزيئياً لا متغير
- "أي"

5
00:00:21,605 --> 00:00:24,608
- وحرفاً إغريقياً مضحكاً
- "غاما"

6
00:00:24,942 --> 00:00:28,445
- قلت مضحكاً
- (أوبسيلون)؟

7
00:00:30,614 --> 00:00:33,242
- وشحناً كهربائياً
- إيجابي

8
00:00:33,784 --> 00:00:37,329
ممتاز، اسمعوا هذا

9
00:00:38,163 --> 00:00:40,749
قال البروفيسور (جونز) في الندوة

10
00:00:40,874 --> 00:00:44,545
إنه وجد طريقة جديدة
لاحتساب كتلة الميون

11
00:00:45,045 --> 00:00:51,176
5 أضعاف حدّ (إي) مرفوعة
بـ(إبسيلون) حتى يصل...

12
00:00:52,970 --> 00:00:55,639
حسناً، لا، لا، لا، سأبدأ من جديد

13
00:00:56,557 --> 00:00:58,183
قال البروفيسور (جونز)...

14
00:01:00,853 --> 00:01:04,690
لم أره يضحك بهذه الشدة
منذ أن ارتكب (لينارد) خطأ الضرب

15
00:01:04,982 --> 00:01:10,154
يا للهول، خطأ الضرب
ظنّ أنه رفع الرقم واحد، ولكنه لم يفعل

16
00:01:12,698 --> 00:01:14,783
هذا ليس مضحكاً
فقد قاموا بنشر تلك الغلطة

17
00:01:14,908 --> 00:01:17,035
توقف، سوف ألوّث نفسي

18
00:01:17,911 --> 00:01:20,622
يا رفاق، الرئيس (سيبيرت)
يتجه إلى هنا

19
00:01:21,331 --> 00:01:22,458
أتساءل عمّا يريد

20
00:01:22,583 --> 00:01:25,085
لا يبدو سعيداً، لذا أفترض
أنه يريد التحدث إلى (شلدون)

21
00:01:25,210 --> 00:01:26,712
- دكتور (كوبر)
- أخبرتكم

22
00:01:27,296 --> 00:01:30,549
حضرة الرئيس (سيبرت)
أفترض بأنك تريد الرد

23
00:01:30,674 --> 00:01:33,343
على أحد المقترحات التي وضعتها
في الصندوق بجانب مكتبك

24
00:01:33,469 --> 00:01:36,722
لا، وكفّ عن تركيب
صناديق المقترحات في كل مكان

25
00:01:37,639 --> 00:01:39,016
لا تعجبك الاقتراحات المكتوبة

26
00:01:39,141 --> 00:01:41,935
ولا يعجبك عندما أتقدم إليك باقتراح
حين تقضي حاجتك في حمام الرجال

27
00:01:42,519 --> 00:01:45,481
لو لم أكن أعرفك بشكل أفضل
لقلت إنك أحد الناس العنيدين

28
00:01:45,606 --> 00:01:47,774
ممن لا يتقبلون الاقتراحات

29
00:01:48,108 --> 00:01:51,904
دكتور (كوبر) أخبرني رئيس قسم
الفيزياء، أنك ترفض أخذ عطلتك

30
00:01:52,029 --> 00:01:54,781
- لا أحتاج إلى عطلة
- ولكنك مجبر على أخذها

31
00:01:54,948 --> 00:01:57,784
وأريدك أن تعلم أن أكثر اقتراح
مكرر في صندوق الاقتراحات

32
00:01:57,910 --> 00:02:00,287
الذي وضعته من دون استئذاني كان

33
00:02:00,537 --> 00:02:03,415
"أيمكن أن يذهب
الدكتور (كوبر) في عطلة؟"

34
00:02:04,208 --> 00:02:07,419
حسناً، حسم الأمر
سأراكم جميعاً نهار الاثنين، ما عداك

35
00:02:07,586 --> 00:02:10,422
ولكن إذا لم آت إلى العمل
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

36
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
القراءة، الراحة، السفر

37
00:02:12,758 --> 00:02:15,552
سمعت أن (أفغانستان) رائعة
في مثل هذا الوقت من السنة

38
00:02:17,429 --> 00:02:20,974
- هل يسخر مني؟
- لا، يجدر بك أن تذهب

39
00:02:48,831 --> 00:02:52,293
ستكون ليلة رائعة

40
00:02:52,585 --> 00:02:55,796
الليلة ستكون ليلة رائعة

41
00:02:56,255 --> 00:03:00,134
الليلة ستكون ليلة رائعة جداً

42
00:03:00,467 --> 00:03:03,929
الليلة هي الليلة المنشودة
لنحتفل بها

43
00:03:04,263 --> 00:03:07,391
لدي مالي، لأصرفه

44
00:03:07,725 --> 00:03:09,101
رباه

45
00:03:09,310 --> 00:03:11,812
هلاّ تتوقف عن ذلك الصياح؟

46
00:03:14,273 --> 00:03:17,985
- ماذا تفعل؟
- أنزف من أذنيّ

47
00:03:18,527 --> 00:03:21,697
- لمَ تختبئ تحت المقعد الخلفي؟
- أحاول التسلل إلى العمل

48
00:03:21,864 --> 00:03:27,578
إذا سأل حارس الجامعة عن الموجود
تحت الملاءة أخبره بأنها مصائد للكركند

49
00:03:28,329 --> 00:03:29,580
مصائد للكركند؟

50
00:03:29,705 --> 00:03:33,167
أجل هكذا قامت (فلما) و(سكوبي)
بتهريب (شاغي) إلى المنارة القديمة

51
00:03:35,711 --> 00:03:38,881
اسمع، ماذا ستفعل عندما نصل
إلى الجامعة؟ سيتعرف إليك الناس

52
00:03:40,549 --> 00:03:42,301
هل سيعرفونني حقاً يا (لينارد)؟

53
00:03:47,348 --> 00:03:50,851
حسناً، عد واختبئ تحت الملاءة
وسأوصلك إلى هناك

54
00:03:52,102 --> 00:03:56,774
- وكفّ عن الغناء
- حسناً

55
00:04:01,445 --> 00:04:05,032
لديّ آلية تحديد الموقع
في هاتفي، أعرف أنك استدرت

56
00:04:07,701 --> 00:04:09,745
كم أنا مسرورة لأنك أقنعت (هاورد)

57
00:04:09,870 --> 00:04:11,789
بألا تكون دعوات الزفاف مكتوبة
بلغة (الكلينغون)

58
00:04:14,458 --> 00:04:20,130
اقلبيها، آمل أن يظن أقربائي
أنها بلغة أجنبية

59
00:04:23,008 --> 00:04:26,470
هذا يحدث بالفعل
سأكون وصيفة العروس

60
00:04:26,720 --> 00:04:29,431
سأرتدي فستاناً جميلاً
وأمشي في الممر

61
00:04:29,556 --> 00:04:35,354
- وأحظى أخيراً بيومي المميز
- تقصدين يومي المميز

62
00:04:36,105 --> 00:04:39,608
سنحتاج إلى خمار من الحجم
الكبير لنخفي لها غرورها

63
00:04:40,734 --> 00:04:43,862
- إذا تزوجت بالفعل
- ولمَ لن تفعلي؟

64
00:04:44,029 --> 00:04:46,740
أنا أجني أكثر من (هاوي)

65
00:04:46,865 --> 00:04:49,326
لذا يضغط عليّ أبي لتوقيع
عقد ما قبل الزواج

66
00:04:50,536 --> 00:04:52,746
أجل، سيفقد (هاوي)
صوابه عندما يعرف

67
00:04:52,871 --> 00:04:54,873
من الصعب التعامل مع ضغط الوالدين

68
00:04:54,998 --> 00:04:57,710
أتذكر جدالي مع والدتي
بشأن حلاقة شعر ساقّي

69
00:04:59,461 --> 00:05:01,839
استسلمت أخيراً في السنة الماضية
وسمحت لها بذلك

70
00:05:04,800 --> 00:05:06,718
لا أعرف كيف سأخبره بالأمر

71
00:05:06,844 --> 00:05:10,055
مقتنعة بأن أفضل طريقة لإعلام الشاب
بالأخبار السيئة هي أثناء التودد

72
00:05:10,180 --> 00:05:12,891
هكذا قلت لصديقي في الثانوية
أنني أقمت علاقة مع أخيه

73
00:05:14,601 --> 00:05:16,603
وهكذا أوصلت لأخيه الخبر عينه

74
00:05:18,814 --> 00:05:21,233
لست واثقة، لا أريد التلاعب به
بواسطة العلاقة الحميمة

75
00:05:21,358 --> 00:05:23,360
عزيزتي، هذا هو هدف العلاقة

76
00:05:24,820 --> 00:05:27,614
العلاقة بين الزواج والمال
ليس بالمفهوم الجديد

77
00:05:27,739 --> 00:05:30,659
في الواقع، كانت كلمة "الزواج"
تشير إلى المال والماشية

78
00:05:30,784 --> 00:05:32,703
التي كان العريس
يقدمها إلى والد العروس

79
00:05:32,828 --> 00:05:36,290
على سبيل المثال، أنت ظريفة
وذكية وتجنين الكثير من المال

80
00:05:36,415 --> 00:05:39,668
أقدّر قيمتك بثورين وأوزة
بالحد الأدنى

81
00:05:42,087 --> 00:05:44,214
أنت تقّدر قيمتك بأحادي القرن

82
00:05:48,135 --> 00:05:50,846
(شلدون) يوجد الكثير من الإجازات
الرائعة التي تستطيع الذهاب فيها

83
00:05:50,971 --> 00:05:52,347
ماذا عن (هاواي)؟

84
00:05:52,473 --> 00:05:55,184
(هاواي) هي ولاية
كان يقطنها البرص فيما مضى

85
00:05:55,309 --> 00:05:57,186
تقع على فوهة بركان ناشط

86
00:05:57,311 --> 00:06:00,189
حيث تم تصوير نهاية
مسلسل (لوست) المخيبة للآمال

87
00:06:03,025 --> 00:06:05,194
علام الشكر يا (هاواي)؟

88
00:06:06,111 --> 00:06:09,489
ما رأيك بـ(فلوريدا)؟
لديهم قمة (كانافرال)، وعالم (ديزني)

89
00:06:09,615 --> 00:06:13,035
لديهم عمتي (إيدا) وأكبر مجموعة
سكاكر خاصة بالسكري في العالم

90
00:06:13,410 --> 00:06:15,579
إضافة، إذا اصبحت متعرقاً بما يكفي

91
00:06:15,704 --> 00:06:17,831
يمكنك الانزلاق على أثاثها
المغطى بعازل البلاستيك

92
00:06:19,082 --> 00:06:22,085
قامت عائلتي برحلة إلى (فلوريدا)
عندما كنت صغيراً

93
00:06:22,294 --> 00:06:25,172
وقد قام طائر نورس بسرقة
شطيرتي على الشاطئ

94
00:06:26,215 --> 00:06:27,883
وصلتني الرسالة

95
00:06:29,051 --> 00:06:30,469
أتعلم، لو كان لدي أسبوع عطلة

96
00:06:30,594 --> 00:06:32,971
لذهبت إلى منتجع (تو بانش بالمز)
في الصحراء

97
00:06:33,096 --> 00:06:36,225
أؤكد لك أنك إذا أمضيت ساعة
تدليك مع (تريفور)

98
00:06:36,391 --> 00:06:39,144
لشعرت أنك ولدت من دون عظام

99
00:06:40,812 --> 00:06:44,066
لا أظن أنني قد أسمح لشاب بأن يدلكني

100
00:06:44,191 --> 00:06:47,194
حقاً؟ وما الذي كنت أفعله لرقبتك ليلة
أمس بينما كنت تلعب بالـ"أكس بوكس"؟

101
00:06:49,488 --> 00:06:53,158
يا رفاق، أنا أعيش في ديكتاتورية
"عليك أن تأخذ عطلة"

102
00:06:53,283 --> 00:06:55,827
"عليك أن تحظى بوقت مسل
عليك أن تتمتع بالحياة"

103
00:06:57,537 --> 00:07:00,624
لا أظنك استوعب مفهوم الديكتاتورية
بشكل صحيح

104
00:07:01,249 --> 00:07:03,168
(شلدون) الجميع يأخذ العطل

105
00:07:03,293 --> 00:07:06,004
ذات مرة، حاولوا إجبار
(ريشارد فاينمان) على أخذ عطلة

106
00:07:06,129 --> 00:07:09,466
ولكنه عوضاً عن ذلك
اختار أن يطور عقله ويتعلم شيئاً جديداً

107
00:07:09,591 --> 00:07:11,969
ذهب للعمل في مختبر صديقه البيولوجي

108
00:07:12,135 --> 00:07:14,680
كان (ريشارد فاينمان) فيزيائياً
أميريكياً مشهوراً

109
00:07:14,805 --> 00:07:16,390
كان جزءاً من مشروع (مانهاتن)

110
00:07:17,474 --> 00:07:20,769
كل من له علاقة بالعلوم
يعرف من هو (ريشارد فاينمان)

111
00:07:20,894 --> 00:07:22,771
أجل، وبتّ الآن تعرف ايضاً

112
00:07:26,066 --> 00:07:29,361
خطرت لي فكرة عبقرية
(آيمي) عالمة بيولوجية

113
00:07:29,486 --> 00:07:33,156
- سأذهب للعمل في مختبرها
- أليست هذه فكرة (فاينمان)؟

114
00:07:33,281 --> 00:07:36,451
منذ 10 ثوان، لم تكن قد سمعت به
والآن أصبحت خبيراً بشؤونه

115
00:07:40,622 --> 00:07:41,832
- مرحباً
- مرحباً

116
00:07:42,416 --> 00:07:44,543
هل هذه ملابسك المتسّخة؟
لا توجد سوى 6 قطع هنا

117
00:07:44,668 --> 00:07:46,044
أجل، لم يكن لدي أرباع

118
00:07:46,169 --> 00:07:48,588
لذا أقوم بدسّ ملابسي في غسالات
الآخرين طوال النهار

119
00:07:50,215 --> 00:07:52,843
إذا أخبرتك شيئاً
هلا تعدني بألا تخبر أحداً؟

120
00:07:52,968 --> 00:07:55,053
إجابتي لا تهم فستخبرينني على أي حال

121
00:07:55,178 --> 00:07:57,723
هذا ليس صحيحاً

122
00:08:00,225 --> 00:08:02,144
(برناديت) تريد إبرام
عقد ما قبل الزواج

123
00:08:04,479 --> 00:08:05,772
هذا قاس

124
00:08:06,314 --> 00:08:09,067
هل تقول إنني لو أصبحت
نجمة مشهورة وتزوجنا

125
00:08:09,192 --> 00:08:11,903
- فسترفض توقيع عقد ما قبل الزواج؟
- بالطبع سأرفض

126
00:08:12,654 --> 00:08:14,364
إذا كنت سأعلق في المنزل مع الأولاد

127
00:08:14,489 --> 00:08:17,743
وأنت في موقع التصوير
تخونينني مع (ريان غوسلينغ)

128
00:08:19,619 --> 00:08:21,621
أريد أن أحصل على المال

129
00:08:23,331 --> 00:08:27,836
- إذاً، هل تفكرين بأمر زواجنا؟
- أفكر في الكثير من الأمور

130
00:08:27,961 --> 00:08:30,464
أفكر في زواجنا، أفكر في انفصالنا

131
00:08:30,755 --> 00:08:33,216
وبين الفينة والأخرى
أفكر كيف أنني لم أترك ملاحظة

132
00:08:33,341 --> 00:08:35,260
على سيارة المرسيدس التي ضربتها
في المرأب الشهر الماضي

133
00:08:35,302 --> 00:08:37,554
ولكنني أنسى الأمر بعد كأس من الشراب

134
00:08:38,972 --> 00:08:40,932
امزحي قدر ما تشائين
ولكنك تفكرين في الأمر

135
00:08:41,057 --> 00:08:42,350
حسناً، سأؤكد لك شيئاً واحداً

136
00:08:42,476 --> 00:08:45,020
إذا تزوجت بالفعل، فلن تكون
بطاقات الدعوة باللغة الكلينغونية

137
00:08:46,480 --> 00:08:48,940
حظاً موفقاً باصطياد رجل
وأنت بمثل هذه العقلية

138
00:08:51,067 --> 00:08:55,739
يا للروعة، بداية هذه العطلة رائعة

139
00:08:56,364 --> 00:09:01,870
رائحة غاز التخدير
طنين ماكينة خض اللبن

140
00:09:01,995 --> 00:09:06,291
ثرثرة حيوانات المخبر الخافتة
وهي ترسل إلى مخبر التشريح

141
00:09:07,167 --> 00:09:12,297
- أشعر بهمومي وهي تزاح عن كاهلي
- أنا متحمسة للعمل مع صديقي الحميم

142
00:09:12,422 --> 00:09:15,342
- سيكون أمراً رومنسياً
- أحسنت بإفساد المزاج

143
00:09:17,219 --> 00:09:20,430
هيا يا (شلدون)، يمكننا أن نكون
مثل (ماري كوري) وزوجها (بيير)

144
00:09:20,555 --> 00:09:22,557
اللذان أمضيا أيامهما
يعملان جنباً إلى جنب

145
00:09:22,724 --> 00:09:25,977
محاطان بوهج حبهما ومادة (الرايدوم)
التي أدت إلى مقتلها في النهاية

146
00:09:27,270 --> 00:09:30,732
تباً لـ"الجميلة والوحش" هذه هي قصة
الحب التي على (ديزني) أن ترويها

147
00:09:32,025 --> 00:09:37,948
حسناً، بمَ سنبدأ؟
لصق بعض الجينات، استيلاد خروف

148
00:09:38,114 --> 00:09:42,452
ربما زرع أذن بشرية على ظهر فأرة؟
أنا مسخ

149
00:09:45,288 --> 00:09:47,540
سأقوم بزرع أنسجة النخاع الدماغية

150
00:09:47,958 --> 00:09:52,420
بينما تشغل أنت نفسك
بالإسفنجة وتغسل تلك الدوارق

151
00:09:53,046 --> 00:09:58,218
غسل... فهمت
أنت تضايقين الفتى الجديد

152
00:09:58,343 --> 00:10:01,388
أجل، عليّ أن أنتبه لمادة
تلميع الأحذية على المجهر

153
00:10:01,638 --> 00:10:04,808
أو ربما فيروس جنون البقر
على شطيرة الجبن المشوية؟

154
00:10:05,058 --> 00:10:08,311
لا، أحتاج منك فقط أن تغسل
الدوارق، وبسرعة، هيا كالأرنب

155
00:10:09,062 --> 00:10:12,065
أرجو المعذرة
الدكتور (شلدون كوبر) في مخبرك

156
00:10:12,190 --> 00:10:13,566
وتطلبين منه غسل الصحون؟

157
00:10:13,692 --> 00:10:16,987
هذا كالطلب من (هالك) الخارق
أن يفتح مرطبان مخللات

158
00:10:19,572 --> 00:10:21,950
(شلدون) أنت لم تعمل
في مخبر شبيه بهذا من قبل

159
00:10:22,075 --> 00:10:27,080
- ولا تملك خبرة في مجال الأحياء
- بل أملك خبرة كثيرة

160
00:10:27,205 --> 00:10:29,791
اشتريت حيوان (تاماغاشي)
الأليف الإلكتروني في 1998

161
00:10:30,000 --> 00:10:33,837
ولا يزال على قيد الحياة
هيا نبدأ العمل

162
00:10:40,817 --> 00:10:43,194
- أين (هاورد)؟
- لا "مرحباً يا (راج)"

163
00:10:43,319 --> 00:10:46,823
"كيف حالك يا (راج)"، بل تسألني
مباشرة عن مكان الرجل الأبيض الآخر؟

164
00:10:48,282 --> 00:10:53,663
أنا آسف، سمعت شيئاً بشأنه
هل يمكنك الاحتفاظ بالسر؟

165
00:10:53,913 --> 00:10:56,874
نميمة، عندما وصلت إلى هنا
في البدء

166
00:10:56,999 --> 00:10:59,293
ظننت أن الأميريكيين يثرثرون
عند براد المياه

167
00:10:59,418 --> 00:11:02,421
لذا، تسكعت هناك لمدة شهر
ولكن النميمة الوحيدة التي سمعتها

168
00:11:02,547 --> 00:11:05,383
كانت عن شاب مثير للريبة
يتسكّع بالقرب من براد المياه

169
00:11:07,844 --> 00:11:12,473
- (برناديت) ستبرم عقد ما قبل الزواج
- يا للأسف، سيصاب بإحباط كبير

170
00:11:12,598 --> 00:11:16,185
لا أعرف ما العمل في مثل
هذه الظروف، هل أقوم بتنبيهه؟

171
00:11:17,311 --> 00:11:19,397
سأعطيك النصيحة عينها
التي أصيحها بوجه التلفزيون

172
00:11:19,522 --> 00:11:22,024
عندما يقوم "العازب" بتوزيع الورود

173
00:11:23,568 --> 00:11:25,111
اتبع قلبك

174
00:11:27,238 --> 00:11:31,325
انظروا إلى هذا، انظروا إلى حجم
قطعة الحلوى بالأرز هذه

175
00:11:31,450 --> 00:11:32,743
بالسعر عينه

176
00:11:33,995 --> 00:11:36,205
- (هارود)، يجب أن أخبرك شيئاً
- أعرف

177
00:11:36,330 --> 00:11:38,624
"ليست جزءاً من خطة الحمية
الخاصة بالزفاف"، لا يهمني

178
00:11:41,335 --> 00:11:42,837
لا، اسمع...

179
00:11:42,962 --> 00:11:46,966
سمعت أن (برناديت) تريد أن تطلب
منك توقيع عقد ما قبل الزواج

180
00:11:48,050 --> 00:11:49,552
عقد ما قبل الزواج؟

181
00:11:52,638 --> 00:11:56,517
- ماذا ستفعل؟
- لا أعرف

182
00:11:57,518 --> 00:11:59,103
اتبع قلبك

183
00:12:05,860 --> 00:12:11,365
هل تعلمان شيئاً؟ ليس بالأمر المهم
فهي تجني أكثر مني

184
00:12:11,490 --> 00:12:16,704
وتريد حماية مصالحها المالية
إنه طلب منطقي

185
00:12:16,829 --> 00:12:19,957
- حسناً، هذا موقف جيد
- إنه في الواقع مفيد لكلينا

186
00:12:20,082 --> 00:12:23,502
- فلدي أيضاً ممتلكات عليّ حمايتها
- مثل ماذا؟

187
00:12:24,045 --> 00:12:28,382
لدي مجلات هزلية نادرة، أجل وكدت
أن أنتهي من تسديد ثمن (الفيسبا)

188
00:12:29,508 --> 00:12:32,303
وأنا وأمي نملك موقع
دفن رائع في جبل (سيناي)

189
00:12:32,428 --> 00:12:34,847
بالقرب من الرجل الذي لعب
دور (روبر) في (ثريز أكومباني)

190
00:12:36,098 --> 00:12:42,438
السيد (روبر) توفي؟
لا يمكنك أن تصدمني بالخبر بهذا الشكل

191
00:12:45,441 --> 00:12:49,195
تفضلي، أصبح الآن هذا المختبر الوحيد
الذي يحتوي على أوان زجاجية

192
00:12:49,320 --> 00:12:52,073
قام بغسلها رجل حائز على شهادتي
دكتوراه وأمر بعدم الاقتراب

193
00:12:52,198 --> 00:12:54,116
قام (كارل ساغان) بالتوقيع عليه

194
00:12:55,618 --> 00:12:57,328
بقع صابون، اغسلها مجدداً

195
00:12:58,287 --> 00:13:01,207
أنت تتصرفين بسخافة
إنها نظيفة تماماً

196
00:13:02,041 --> 00:13:06,545
(شلدون)، هذا الدورق كان يحوي
سائل نخاعي من فيل مات بالزهري

197
00:13:06,712 --> 00:13:09,673
إذا كان بالفعل نظيفاً تماماً اشرب منه

198
00:13:16,430 --> 00:13:18,265
علماء الأحياء لئيمون

199
00:13:21,060 --> 00:13:24,021
حسناً، لعل هذه المهمة
ستكون أسهل بالنسبة إليك

200
00:13:24,146 --> 00:13:27,024
أحتاج منك أن تعد بذور البكتيريا
على أطباق (بيتري) هذه

201
00:13:27,149 --> 00:13:29,110
كان هناك خطب ما بسائل التنظيف

202
00:13:29,235 --> 00:13:32,530
- أصدر كمية فقاعات أكثر من اللزوم
- أنا واثقة من أنه كان كذلك

203
00:13:32,655 --> 00:13:35,407
أعتزم كتابة رسالة توبيخ صارمة
لشركة الصابون تلك

204
00:13:36,200 --> 00:13:38,327
أجل، هذا جيد، والآن ابدأ العد

205
00:13:39,745 --> 00:13:43,124
هل تعلمين ماذا يحتاج هذا
المكان؟ صندوق اقتراحات

206
00:13:45,668 --> 00:13:50,506
- 367,366
- كيف تجري الأمور؟

207
00:13:51,298 --> 00:13:54,760
كيف يجري العد؟
عندما كنت في الحضانة

208
00:13:54,885 --> 00:13:57,304
قمت بعّد رمز
باي مرفوعاً إلى ألف رقم

209
00:13:57,429 --> 00:14:00,850
في مسابقة مواهب المدرسة
أظنني أستطيع إنجاز هذه المهمة

210
00:14:01,100 --> 00:14:02,476
عظيم

211
00:14:07,064 --> 00:14:12,236
تباً، 1...

212
00:14:14,989 --> 00:14:18,492
هذه سخافة
أظنك توكلينني بهذه المهمات

213
00:14:18,617 --> 00:14:22,246
لأنك خائفة من أن أتفوّق عليك
إذا منحتني عملاً مهماً

214
00:14:23,289 --> 00:14:26,667
- حقاً؟ أهذا ما تظنه؟
- أجل هذا ما أظنه

215
00:14:26,792 --> 00:14:29,420
وأنا خارق الذكاء، لذا فمن المرجّح
أن يكون ما أقوله صحيحاً

216
00:14:31,005 --> 00:14:34,049
أنا أتدرّب في مجال الأحياء
العصبية منذ 12 عاماً

217
00:14:34,174 --> 00:14:37,094
أنت هنا منذ 3 ساعات
وقد أمضيت أحدها في الحمام

218
00:14:37,928 --> 00:14:42,349
أنا آسف، أستغرق بعض الوقت
لأشعر بالراحة في حمام غير مألوف

219
00:14:43,559 --> 00:14:47,396
(شلدون) لقد أوكلتك بأبسط المهمات
ولم تنجز أياً منها على نحو صحيح

220
00:14:47,521 --> 00:14:49,607
ربما لأنها لا تحفزني

221
00:14:49,732 --> 00:14:51,942
إنه السبب ذاته الذي جعل (أينشتاين)
يرسب في الرياضيات

222
00:14:52,067 --> 00:14:54,153
لعل الرياضيات كانت
تصدر فقاعات أكثر من اللزوم

223
00:14:54,945 --> 00:14:57,448
هل تظنين أنك تقومين بعمل علمي
وأنت تشرحين هذا الدماغ؟

224
00:14:57,573 --> 00:14:59,325
يمكنهم القيام بالمثل في مطعم (كويزنوز)

225
00:14:59,450 --> 00:15:02,119
وسيعرضون علي تحميصه أيضاً

226
00:15:03,829 --> 00:15:07,041
حسناً أيها المتذاكي، أنا على وشك
أن أزيل الموقع الأزرق

227
00:15:07,166 --> 00:15:10,711
وهو عمل دقيق للغاية، تفضل

228
00:15:12,838 --> 00:15:18,093
حسناً، المادة الدماغية
ليست جديدة عليّ

229
00:15:21,055 --> 00:15:23,307
الموضع الأزرق

230
00:15:25,893 --> 00:15:31,607
- الموضع الأزرق
- تقترب فهو بالفعل داخل الدماغ

231
00:15:33,901 --> 00:15:36,695
آمل أن تبقى يداك ثابتتان
فهو بعرض شعرة واحدة

232
00:15:36,820 --> 00:15:40,324
ولكنه علم أحياء، لذا فأنا واثقة
أنه لن يكون صعباً لعبقري مثلك

233
00:15:40,449 --> 00:15:44,662
ليس كذلك، ولمعلوماتك، في مجال
الفيزياء نتعامل مع جزيئيات صغيرة

234
00:15:44,787 --> 00:15:47,581
لدرجة أنها تلقي نكاتاً
عن بدانة الموقع الأزرق

235
00:15:49,333 --> 00:15:53,879
مثلاً، "عندما يجلس موقعك الأزرق
في المنزل، فهو يحيطه بالكامل"

236
00:15:59,718 --> 00:16:02,805
- هل تشعر بالتوتر يا دكتور (كوبر)؟
- لا

237
00:16:03,013 --> 00:16:07,601
ما ترينه هو رجل يرتجف من شدة الثقة

238
00:16:11,772 --> 00:16:14,400
هل ينزف الموضع الأزرق
لهذه الدرجة عادة؟

239
00:16:14,525 --> 00:16:21,323
- لا، ولكن إبهامك بلى
- يا للهول

240
00:16:25,035 --> 00:16:27,746
أجل، أنت عالم أحياء

241
00:16:32,418 --> 00:16:35,921
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا في عطلة

242
00:16:36,171 --> 00:16:41,218
تقتضي العادات الاجتماعية
بأن أمضي الوقت في حانة محلية

243
00:16:43,512 --> 00:16:45,514
العادات الاجتماعية سخيفة

244
00:16:47,850 --> 00:16:51,770
- ماذا حدث لإبهامك؟
- أملك 10 أصابع، و10 أصابع قدمين

245
00:16:51,895 --> 00:16:54,481
إذا أخبرتك قصة كل منها
سنبقى هنا طوال النهار

246
00:16:54,606 --> 00:16:56,650
دعنا نتحدث في شيء آخر

247
00:16:57,234 --> 00:17:00,696
- ماذا أحضر لك؟
- بما أنني في عطلة

248
00:17:00,946 --> 00:17:02,906
شراب (البينيا كولادا) يبدو مناسباً

249
00:17:03,031 --> 00:17:05,576
شرائح أناناس إضافية
كريمة مخفوقة إضافية

250
00:17:05,701 --> 00:17:10,247
كرز إضافي، مظلات إضافية
ولا تضف شراب قصب السكّر

251
00:17:11,331 --> 00:17:13,125
لا تسمح لي بشرب الكثير منها

252
00:17:14,376 --> 00:17:17,754
- مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟
- نحن رجلان بالغان

253
00:17:17,880 --> 00:17:21,717
- ونشرب في الحانات
- لا، ولا

254
00:17:24,219 --> 00:17:26,180
هل كل شيء بخير بينك
وبين (برناديت)؟

255
00:17:26,305 --> 00:17:27,931
أجل، بالطبع

256
00:17:28,682 --> 00:17:31,560
- وأحوالك جيدة مع (أيمي)؟
- أفضل من جيدة

257
00:17:33,562 --> 00:17:35,314
أنتما تعلمان أن الفتاتين
ترسلان إليّ كل تفاصيل حياتهما

258
00:17:35,355 --> 00:17:36,523
عبر الرسائل الخطية بشكل فوري

259
00:17:36,607 --> 00:17:40,736
- لن أوقع عقد ما قبل الزواج
- حسناً يا (هاورد ولوويتز)

260
00:17:40,861 --> 00:17:43,655
اسمع جيداً
ستوقع أي ورقة تضعها أمامك

261
00:17:43,780 --> 00:17:45,240
لأنك أكثر الرجال
حظاً على قيد الحياة

262
00:17:45,324 --> 00:17:47,993
إذا تركتها تفلت من يدك
فمن المستحيل أن تجد امرأة أخرى

263
00:17:48,118 --> 00:17:51,121
وأنا أتحدث نيابة عن جميع النساء
هذا لن يحدث فقد أقمنا اجتماعاً

264
00:17:53,707 --> 00:17:57,544
وأنت، رجل بالغ فقد الوعي
عندما شاهد القليل من الدماء

265
00:17:57,669 --> 00:18:01,298
أرجو المعذرة، هذا جرح بالغ جداً

266
00:18:08,096 --> 00:18:09,890
(أيمي)، (أيمي)...

267
00:18:14,186 --> 00:18:17,564
- ماذا تريد؟
- كنت آمل

268
00:18:17,689 --> 00:18:23,153
أن أمضي بقية عطلتي في مخبرك
فقد حجزت الأسبوع كاملاً

269
00:18:25,697 --> 00:18:29,910
هل تظن حقاً أن باستطاعتك العودة ببساطة
بعد الطريقة التي تصرفت بها البارحة؟

270
00:18:30,702 --> 00:18:32,454
لم أكن أتصرف على سجيتي

271
00:18:32,579 --> 00:18:35,082
فقد خسرت الكثير
من الدماء من إبهامي

272
00:18:37,542 --> 00:18:40,545
- هذا ليس اعتذاراً
- هذا رأيك أنت

273
00:18:41,672 --> 00:18:46,426
- أريد اعتذاراً حقيقياً
- انا آسف

274
00:18:46,551 --> 00:18:49,221
- لأنك لم تتمكني...
- لا

275
00:18:50,597 --> 00:18:52,808
- أن عبقريتي...
- لا

276
00:18:53,433 --> 00:18:56,061
- أن الصابون كان...
- (شلدون)

277
00:18:59,106 --> 00:19:04,236
حسناً، آسف

278
00:19:06,279 --> 00:19:09,491
لقد سامحتك
والآن إذا رغبت بالبقاء

279
00:19:09,950 --> 00:19:12,577
ابدأ بغسل الدوارق
فهي لا تزال متسخة من البارحة

280
00:19:16,873 --> 00:19:19,084
في السنة المقبلة
سأذهب إلى (إبكوت)

281
00:19:25,558 --> 00:19:29,478
- هل أنت غاضب مني؟
- لا، لست غاضباً منك

282
00:19:29,645 --> 00:19:35,568
ولكنني أتمنى لو صارحتني بنفسك لئلا
أضطر لسماع الخبر عبر سلسلة الأغبياء

283
00:19:37,820 --> 00:19:39,655
إذاً ماذا سنفعل؟

284
00:19:40,781 --> 00:19:43,033
هل تريدينني حقاً أن أوقّع
عقد ما قبل الزواج؟

285
00:19:43,325 --> 00:19:46,453
لا أعلم، ولكن والدي يصرّ على الأمر

286
00:19:46,870 --> 00:19:49,873
لمَ لا أتحدث مع والدك
من رجل إلى آخر؟

287
00:19:50,124 --> 00:19:53,502
- حقاً؟ سيكون هذا رائعاً
- اعتبري الأمر منتهياً

288
00:19:55,254 --> 00:19:57,965
ربما عليّ أن أحذرك
مسبقاً بشأن بعض الأمور

289
00:19:59,174 --> 00:20:02,803
بالرغم من أنه تقاعد من قسم
الشرطة، لا يزال يحمل مسدسه

290
00:20:04,346 --> 00:20:08,017
ولكن لا تقلق، لن يستخدمه
فهو يضعه بداعي الموضة فقط

291
00:20:09,310 --> 00:20:10,769
حسناً

292
00:20:11,186 --> 00:20:16,317
وللاحتياط فحسب، حين تكلمه، لا تذكر
(جيمي كارتر)، عمال الحدائق

293
00:20:16,567 --> 00:20:21,447
الأجانب، الشواذ، (شون بين)، الفاتيكان، التحكم
بالأسلحة، الطعام الهولندي

294
00:20:21,572 --> 00:20:23,991
إعادة التدوير وانتمائك الديني

295
00:20:27,578 --> 00:20:28,954
حسناً فهمت، فهمت

296
00:20:29,079 --> 00:20:31,415
هلاّ ترسلين لي
اللائحة عبر البريد الإلكتروني؟

297
00:20:32,708 --> 00:20:35,836
ما عليك الانتباه له
هو أنه إذا كان يصرخ في وجهك

298
00:20:35,961 --> 00:20:38,505
ستكون بخير، ولكن إذا أصبح صامتاً

299
00:20:38,630 --> 00:20:41,467
غادر بأقصى سرعة لديك
من دون أن تنظر في عينيه

300
00:20:43,093 --> 00:20:46,096
ولا تهرب في خط مستقيم
بل حاول أن تمشي بشكل متعرّج

301
00:20:49,433 --> 00:20:54,063
هل تعلمين هذا الموضوع ليس مستعجلاً
لمَ لا أحدثه بشأنه في شهر مايو؟

302
00:20:54,313 --> 00:20:56,899
ولكنك ستكون في محطة الفضاء
العالمية في مايو

303
00:20:58,025 --> 00:20:59,818
لديهم هاتف هناك

