1
00:00:03,840 --> 00:00:06,635
وصلني بريد إلكتروني غاية
في الغرابة ليلة أمس

2
00:00:06,760 --> 00:00:08,386
لا أقصد إفساد بهجتك يا رجل

3
00:00:08,511 --> 00:00:11,014
ولكن الحبوب الخاصة
بتكبير العضو لا تعمل

4
00:00:13,058 --> 00:00:15,060
صدّقني، أعلم

5
00:00:16,144 --> 00:00:19,397
البريد الإلكتروني الذي تلقيته
وصل من مكتب (ستيفن هوكينغ)

6
00:00:19,522 --> 00:00:20,815
- أنت تمزح
- ماذا؟

7
00:00:20,941 --> 00:00:22,901
سيزور الكلية لبضعة أسابيع
ليلقي المحاضرات

8
00:00:23,026 --> 00:00:27,030
وهو يبحث عن مهندس يساعده
على صيانة المعدات في كرسيه المتحرّك

9
00:00:27,155 --> 00:00:30,158
هذا مدهش، ستكون بمثابة
طاقم الصيانة لديه

10
00:00:32,452 --> 00:00:36,915
كلمة تحذير، لا تقم بتقليد
(ستيفن هوكينغ) أمامه

11
00:00:38,875 --> 00:00:40,710
أنت محق

12
00:00:42,420 --> 00:00:46,216
أفترض أنه قد يعتبره أمراً مهيناً

13
00:00:47,175 --> 00:00:51,054
- (شلدون) سيفقد صوابه
- أجل، يعشق (هوكينغ)

14
00:00:51,179 --> 00:00:55,392
في الواقع، كنت أفكر باصطحابه معي
عندما أذهب ليلتقي بالرجل العظيم

15
00:00:55,517 --> 00:00:58,228
- هذا لطف منك يا (هاورد)
- ليس بأمر يذكر

16
00:00:58,353 --> 00:01:01,272
أمر محكمة بالابتعاد
عن (ستفين هوكينغ)

17
00:01:02,440 --> 00:01:05,485
سيبدو لائقاً إلى جانب الأحكام الأخرى
التي تلقاها للابتعاد عن (لينارد نيموي)

18
00:01:05,527 --> 00:01:07,987
(كارل ساغان)، و(ستان لي)

19
00:01:08,697 --> 00:01:13,201
(لينارد)، هل تذكر حين قلت لك
إنني سأحدث تغييراً ثورياً

20
00:01:13,326 --> 00:01:16,204
في الفهم البشري
لذرة (هيغز بوزون) وأجبت أنت

21
00:01:16,329 --> 00:01:18,623
"(شلدون) إنها الثانية فجراً
اخرج من غرفة نومي"

22
00:01:19,749 --> 00:01:21,918
وكأن الواقعة حدثت منذ 10 ساعات
ماذا عنها؟

23
00:01:22,043 --> 00:01:25,839
حسناً، أظن أنني قمت بذلك
وأستخدم تعبير "أظن" لأبدو متواضعاً

24
00:01:25,964 --> 00:01:28,174
لأنني نجحت من دون أي شك

25
00:01:28,466 --> 00:01:29,843
- حقاً؟
- هذا مدهش

26
00:01:30,051 --> 00:01:33,012
- هاك، أرنا
الرياضيات - حسناً، دعني أرى

27
00:01:33,263 --> 00:01:37,809
هذه الذرة هنا هي الـ(بوزون)
التي تتحرك قدماً مع الزمن

28
00:01:38,268 --> 00:01:42,564
كنت أفكّر، (هاورد)، يمكنك أن تتناول
طعامك، لن تتمكن من فهم ما أقول

29
00:01:45,275 --> 00:01:50,447
- (شلدون) لدي معرفة كافية بالفيزياء
- أجل، هذا جيد، ولا تكف عن تطويرها

30
00:01:52,115 --> 00:01:55,577
- أما زلت ستخبره عن الشخص إياه؟
- أجل

31
00:01:55,702 --> 00:01:58,121
- أما زلت ستعرفه إليه؟
- مستحيل

32
00:02:25,265 --> 00:02:29,394
أرجوك، أرجوك
دعني ألتقي بـ(هوكينغ)

33
00:02:29,519 --> 00:02:32,105
- لقد رفضت
- ولكنني اعتذرت منك

34
00:02:32,230 --> 00:02:35,233
لا، بل قلت لي
"هل ستغير رأيك لو قلت أنني آسف؟"

35
00:02:36,568 --> 00:02:40,530
وأنت لم تجبني قط
من الذي يدين للآخر باعتذار إذاً؟

36
00:02:41,573 --> 00:02:47,203
(شلدون) أنت وغد متعال
لمَ عساي أقوم بعمل لطيف من أجلك؟

37
00:02:47,328 --> 00:02:49,038
لكي تدخل الجنة؟

38
00:02:50,915 --> 00:02:54,127
- ليس لنا جنة
- لكي تتفادى الجحيم إذاً؟

39
00:02:54,669 --> 00:02:57,630
هل التقيت بوالدتي؟
أنا أعيش في الجحيم

40
00:02:57,881 --> 00:03:00,800
أرجوك، إنه
(ستيفن هوكينغ)

41
00:03:01,009 --> 00:03:03,470
لعله الشخص الوحيد
الذي يماثل مستوى ذكائي

42
00:03:04,679 --> 00:03:08,266
- لا يمكن أن تكون جاداً
- حاول وضع نفسك مكاني

43
00:03:08,391 --> 00:03:14,230
تخيّل أن تكون البشري الوحيد القاطن
على كوكب لا تسكنه سوى الكلاب

44
00:03:14,355 --> 00:03:18,318
ثم تكتشف
أنه يوجد بشري آخر

45
00:03:21,404 --> 00:03:24,949
تمهّل، هل قلت للتو أننا كلاب؟

46
00:03:25,074 --> 00:03:29,120
حسناً، أرى أنك ستفهم ما قلته
على النحو الخاطئ، دعني أجرّب مجدداً

47
00:03:29,370 --> 00:03:34,918
تخيّل أن تكون البشري الوحيد القاطن
على كوكب لا تسكنه سوى القردة

48
00:03:35,126 --> 00:03:38,671
- اخرج من مخبري
- إنها أذكى من الكلاب

49
00:03:38,880 --> 00:03:41,341
هل شاهدتها وهي تركب
الدراجات الصغيرة؟

50
00:03:41,549 --> 00:03:43,092
اخرج

51
00:03:44,469 --> 00:03:46,679
- ماذا عن الدلافين؟
- إلى الخارج

52
00:03:49,140 --> 00:03:51,559
إذاً أخبرنا، كيف كان يومك الأول
برفقة (هوكينغ)؟

53
00:03:51,684 --> 00:03:53,895
كان رائعاً، تحدثنا عن الأفلام

54
00:03:55,813 --> 00:03:58,149
أريته بعض الخدع الورقية

55
00:03:59,108 --> 00:04:02,237
كما أنه سمح لي بقراءة بضع صفحات
من كتابه الجديد

56
00:04:05,114 --> 00:04:07,492
هل أحبطك شيء ما يا زميلي؟

57
00:04:08,243 --> 00:04:10,995
(هاورد)، من فضلك، أنا أرجوك

58
00:04:11,120 --> 00:04:14,541
(راج)، أنت المؤرخ في مجموعتنا
هل توسّل (شلدون) من قبل؟

59
00:04:14,791 --> 00:04:19,379
ثلاث مرات، توسّل من شبكة (فوكس)
عدم إلغاء برنامج (فايرفلاي)

60
00:04:20,004 --> 00:04:24,300
توسل شبكة (تي أن تي)
أن يقوموا بإلغاء (بابيلون 5)

61
00:04:25,677 --> 00:04:28,388
وعندما أصيب بتسمم طعام
في مهرجان (روز بول)

62
00:04:28,513 --> 00:04:31,557
توسّل من القدير
أن ينهي حياته بسرعة

63
00:04:33,726 --> 00:04:36,396
هل تفهم مدى أهمية (هوكينغ)
بالنسبة إلي؟

64
00:04:36,521 --> 00:04:40,566
عندما كنت في السادسة
تنكّرت على هيئته بعيد (هالووين)

65
00:04:43,027 --> 00:04:44,988
- أنت تمزح
- لا يا سيدي

66
00:04:45,113 --> 00:04:48,491
أخذت طاولة والدي المخصصة للكتابة
ووصلتها بمعجم إلكتروني

67
00:04:48,616 --> 00:04:52,578
واقنعت أختي بدفعي ذهاباً وإياباً
للعب لعبة "خدعة أو حلوى"

68
00:04:53,621 --> 00:04:57,834
ظن معظم الناس أنني (أر 2 دي 2)
ولكنني حصلت على الكثير من الحلوى

69
00:04:58,459 --> 00:05:03,923
لا يبدو أنك تفهم كلمة "لا"
ربما لو تحدثت بلغة أخرى

70
00:05:04,090 --> 00:05:08,594
الروسية "نيات"
الصينية "بو" اليابانية "إي ياء"

71
00:05:09,012 --> 00:05:15,643
الكلينغونية "كوه"، الرمز المشفّر
(آسكي)، 0110111001101111

72
00:05:18,855 --> 00:05:21,774
- إنه في الواقع 011011110
- لا!

73
00:05:22,650 --> 00:05:27,196
لا أطلب لأجل نفسي
بل أطلب من أجل (هوكينغ)

74
00:05:28,656 --> 00:05:31,367
دعني أجرب لغة الشارع "تباً لا"

75
00:05:35,830 --> 00:05:40,168
إذاً ما رأيك بهذا؟ سلمه بحثي
عن ذرة الـ(هيغز بوزون)

76
00:05:40,293 --> 00:05:43,463
إذا شاهد الإنجاز الرائع
الذي حققته سيتصل بي بنفسه

77
00:05:43,588 --> 00:05:46,049
- وماذا لو لم يفعل؟
- سيفعل، إنه لامع الذكاء

78
00:05:48,885 --> 00:05:53,848
إنها فكرة مثيرة للاهتمام، لما لا تمنحني
دقيقة لمناقشتها مع أصدقائي

79
00:05:53,973 --> 00:05:55,099
- كيف أقوم بذلك؟
- امش مبتعداً

80
00:05:55,141 --> 00:05:56,684
سأمشي مبتعداً

81
00:06:05,485 --> 00:06:08,196
تدرك أنك تسيطر عليه تماماً الآن

82
00:06:09,071 --> 00:06:10,448
بالفعل

83
00:06:10,740 --> 00:06:12,867
يمكنك أن تحثه على فعل كل ما تشاء

84
00:06:12,992 --> 00:06:16,412
أعلم، ولكنني أحاول أن أعرف
مدى رغبتي في معاقبته

85
00:06:16,871 --> 00:06:18,247
لا تقس عليه كثيراً

86
00:06:18,372 --> 00:06:21,584
يا رفاق، أفكر في تحضير
بعض الشاي المثلج الطازج

87
00:06:21,709 --> 00:06:23,711
- إذا كان أحدهم يرغب في ذلك
- لا أمانع احتساء كوب

88
00:06:23,836 --> 00:06:25,713
لم أكن أتحدث إليك

89
00:06:28,049 --> 00:06:30,468
أركعه على ركبتيه النحيلتين

90
00:06:34,055 --> 00:06:37,141
- (شلدون)، عد إلى هنا
- أجل، أجل

91
00:06:41,938 --> 00:06:43,981
ما هو قرارك؟

92
00:06:44,106 --> 00:06:46,359
سأعطي بحثك
إلى البروفيسور (هوكينغ)

93
00:06:46,484 --> 00:06:48,277
عظيم، أشكرك، هذا رائع

94
00:06:48,402 --> 00:06:53,741
ولكن في المقابل، أريد منك
أن تسدي لي بعض الخدمات

95
00:06:53,866 --> 00:06:59,580
- أي نوع من الخدمات؟
- هل تعرف مهمات (هرقل) الـ12؟

96
00:07:01,749 --> 00:07:05,836
- بالطبع
- ليت مهماتك بهذه السهولة

97
00:07:08,714 --> 00:07:12,134
حسناً، ماذا تريدني
أن أفعل أولاً؟

98
00:07:12,260 --> 00:07:16,222
فكرت في أن تكون مهمتك الأولى
تلميع أبازيم أحزمتي

99
00:07:17,306 --> 00:07:21,894
أجل بالطبع، عندما كنت فتياً، كنت أقوم
بتلميع الأواني الفضية الخاصة بجدتي

100
00:07:22,019 --> 00:07:25,314
وكانت تسليني بسرد القصص
عن نشأتها في (أوكلاهوما)

101
00:07:25,439 --> 00:07:29,986
امرأة مثيرة للاهتمام، ذات مرة قامت
بقتل كلب براري بواسطة آنية للصلصة

102
00:07:31,612 --> 00:07:33,114
هذا لطيف

103
00:07:43,833 --> 00:07:46,919
إنه عدد كبير من الأبازيم

104
00:07:47,044 --> 00:07:49,088
الأمر المضحك هو أنني لا
أملك سوى حزام واحد

105
00:07:51,424 --> 00:07:52,925
على أي حال
سأدعك لتبدأ العمل

106
00:07:53,092 --> 00:07:57,013
بالمناسبة، البقع الصغيرة
التي تبدو كنقاط الماء

107
00:07:57,513 --> 00:08:05,146
أقترب كثيراً من المبولة
لذا ما تراه هي آثار البول

108
00:08:07,398 --> 00:08:10,192
تبوّل على أبازيم حزامك؟

109
00:08:12,695 --> 00:08:15,156
لم أجد شيئاً كهذا على شوك جدتي

110
00:08:15,990 --> 00:08:18,868
هذا ضوء أسود لتقوم بتفقّدها

111
00:08:18,993 --> 00:08:23,414
ومن أجل راحة بالك
لا أنصحك بإلقائه حول باقي الغرفة

112
00:08:32,673 --> 00:08:38,137
(شلدون)، تبدو مدهشة
إنها كالتيجان الصغيرة الرائعة

113
00:08:38,262 --> 00:08:40,639
التي تعّلق فوق جواهري
الصغيرة الرائعة

114
00:08:42,641 --> 00:08:47,271
- كيف جعلتها تلمع بهذا الشكل؟
- لمّعتها بواسطة شمع السلاحف

115
00:08:47,396 --> 00:08:48,689
قال الرجل في متجر (بيب بويز)

116
00:08:48,814 --> 00:08:51,650
أن البول سيزول عنها مباشرة
من الآن وصاعداً

117
00:08:53,277 --> 00:08:55,946
أحسنت لأنك بذلت جهداً إضافياً
ستكون جدتك فخورة بك

118
00:08:56,072 --> 00:08:58,657
يجب ألا تعلم جدتي بما حدث

119
00:08:59,450 --> 00:09:02,411
والآن هلّا تسلم بحثي
للبروفيسور (هوكينغ)؟

120
00:09:02,536 --> 00:09:03,579
يا فتاي العزيز، لا

121
00:09:03,704 --> 00:09:10,920
حسنا، تالياً، هذا زي خادمة فرنسية
مثير ابتعته لـ(بيرناديت)

122
00:09:11,045 --> 00:09:15,591
ظننت أنه سيضيف الأمور حماسة
ويحثها على تنظيف غرفتي في آن

123
00:09:16,050 --> 00:09:18,719
ولكنني كنت مخطئاً
كم كنت مخطئاً

124
00:09:19,553 --> 00:09:24,141
- هل تريدني أن أعيده نيابة عنك؟
- لا، لا، لا يا عزيزي الصغير

125
00:09:39,490 --> 00:09:44,578
إلام تحدقون جميعاً؟ ألم تروا رجلاً
يحاول لقاء (ستيفين هوكينغ) من قبل؟

126
00:09:55,830 --> 00:09:58,290
- مرحباً
- مرحباً

127
00:09:58,541 --> 00:10:01,418
ليست ليلة السبت
لمَ تقوم بغسل ملابسك؟

128
00:10:01,544 --> 00:10:04,255
ليست ملابسي

129
00:10:05,131 --> 00:10:09,301
هل تخص هذه (أيمي)؟
تبدو رخيصة، أحسنت عملاً

130
00:10:10,427 --> 00:10:11,971
إنها تخص (هاورد)

131
00:10:14,515 --> 00:10:18,644
لمَ تقوم بغسل ثياب (هاورد) الداخلية؟

132
00:10:19,061 --> 00:10:23,190
لأنني إذا رفضت
لن يسلّم بحثي إلى (ستيفن هوكينغ)

133
00:10:23,315 --> 00:10:25,526
- إنه فيزيائي مشهور
- أجل، أعلم

134
00:10:25,651 --> 00:10:29,280
إنه الرجل المقعد
الذي اخترع الوقت

135
00:10:31,782 --> 00:10:33,951
قريب بما يكفي

136
00:10:34,076 --> 00:10:36,912
لا أفهم، لمَ لا يقوم (هاورد)
بتعريفك إلى الرجل وحسب؟

137
00:10:37,037 --> 00:10:41,333
لأنه يعاقبني على كوني
وأنا أقتبس كلماته "وغد متعال"

138
00:10:41,500 --> 00:10:45,212
- هل تظنين أنت أنني متعال؟
- حسناً

139
00:10:45,421 --> 00:10:50,050
- أنا آسف، "متعال" تعني...
- أعلم ماذا تعني

140
00:10:50,217 --> 00:10:52,887
وأجل، تهوى تصحيح أخطاء الآخرين
والتقليل من شأنهم

141
00:10:53,012 --> 00:10:57,391
على العكس، عندما أقوم بتصحيح
أخطائهم، فأنا أرفع من شأنهم

142
00:10:59,268 --> 00:11:02,521
يجدر بك أن تعلمي، فأنا أتبع هذا
الأسلوب معك أكثر من أي شخص آخر

143
00:11:04,231 --> 00:11:06,150
بحقك، أنت تقوم
بذلك لتشعر بالتفوّق

144
00:11:06,275 --> 00:11:09,778
ألاحظ لمعان عينيك عندما يقول
أحدهم "هو" عوضاً عن "الذي"

145
00:11:10,154 --> 00:11:12,406
أو يظن أن القمر كوكب

146
00:11:12,865 --> 00:11:16,910
أو أن يكون كتاب (دون كيشوت)
كتاباً عن حمار يدعى (هوتاي)

147
00:11:17,953 --> 00:11:20,456
هل رأيت؟
ها هو، ذلك اللمعان

148
00:11:20,748 --> 00:11:23,250
لا يمكنني إيقافه، إنه لمعان لاإرادي

149
00:11:24,627 --> 00:11:26,879
بمَ تريدني أن أجيبك يا (شلدون)؟

150
00:11:27,087 --> 00:11:30,716
أريدك أن تقولي لي إن (هاورد)
يعاملني بلؤم من دون سبب

151
00:11:30,924 --> 00:11:34,219
حسناً، (هاورد)
يعاملك بلؤم من دون سبب

152
00:11:34,345 --> 00:11:36,138
علمت ذلك

153
00:11:40,851 --> 00:11:43,270
- ما الأمر؟
- في كل مرة أمضي فيها الليلة

154
00:11:43,395 --> 00:11:46,899
تصفعني والدتك على مؤخرتي
وتقول "اذهبي ونالي منه"

155
00:11:48,692 --> 00:11:52,112
ليست غلطتها
تتلقى علاج البديل الهرموني

156
00:11:54,865 --> 00:11:57,034
ما يجعلها ترغب في بعض الامور

157
00:11:58,911 --> 00:12:02,539
انظري إلى هذا، جعلت (شلدون)
يرتدي زي الخادمة الفرنسية

158
00:12:02,706 --> 00:12:06,835
- يا إلهي، هذا فظيع
- منحتك الفرصة الأولى لارتدائه

159
00:12:08,170 --> 00:12:12,174
- لمَ تقوم بذلك؟ تعامله بلؤم
- ولكنه يعاملني بلؤم طوال الوقت

160
00:12:12,299 --> 00:12:14,927
سمعته وهو يضايقني
لأنني لا أملك شهادة دكتوراه

161
00:12:15,094 --> 00:12:17,971
إذا لم ترغب في أن يضايقك الناس
لهذا السبب احصل على شهادة دكتوراه

162
00:12:20,391 --> 00:12:22,601
أملك واحدة وهي رائعة

163
00:12:24,144 --> 00:12:29,191
بحقك، الرجل يعذبني باستمرار
أذيقه بعض ما يفعله بي

164
00:12:29,316 --> 00:12:32,820
الوضع ليس مماثلاً، لا يدرك
(شلدون) أنه يتصرف بلؤم

165
00:12:32,945 --> 00:12:35,531
لأن قسم دماغه الذي يجب
أن يزوّده بهذا الإدراك

166
00:12:35,656 --> 00:12:38,033
يتعرّض للمضايقة من باقي دماغه

167
00:12:40,160 --> 00:12:43,622
حسناً، سأوكله ببعض المهمات
الإضافية ثم سأتوقف

168
00:12:43,747 --> 00:12:47,000
- لا، عليك أن تتوقف الآن
- (برناديت)

169
00:12:47,126 --> 00:12:52,297
أردت أن أذكرك بأنك وعدت باصطحابي
للتسوّق وشراء الفساتين غداً

170
00:12:52,673 --> 00:12:54,383
تباً

171
00:12:56,051 --> 00:13:02,141
آسفة لن أتمكن من الحضور
ولكن (شلدون) سيرافقك

172
00:13:09,189 --> 00:13:11,984
وهذا آخر ما ستفعله به

173
00:13:15,821 --> 00:13:18,240
(شلدون)

174
00:13:19,449 --> 00:13:22,161
أحتاج إلى مساعدتك

175
00:13:23,370 --> 00:13:25,205
ما الأمر الآن يا سيدة (ولوويتز)؟

176
00:13:25,414 --> 00:13:30,586
إنه هذا الفستان، عندما يدخل
صدري فيه، تخرج مؤخرتي

177
00:13:33,338 --> 00:13:37,885
وعندما أدخل مؤخرتي
يبرز صدري

178
00:13:38,468 --> 00:13:42,598
وكأنني أحاول تثبيت
كلبين في حوض الاستحمام

179
00:13:44,516 --> 00:13:48,478
- ماذا تريدين مني أن أفعل؟
- علينا أن نعمل كفريق

180
00:13:48,604 --> 00:13:53,066
ادخل إلى هنا، أمسك بي
وابدأ بالحشو

181
00:13:59,573 --> 00:14:01,700
لست واثقاً كيف أقوم بهذا

182
00:14:02,451 --> 00:14:06,872
الأمر سهل، تظاهر بأنك تحاول
توضيب كيس للنوم

183
00:14:08,749 --> 00:14:12,878
لا تتعرّق أكياس النوم
إلى هذا الحد، ولكن لا بأس

184
00:14:14,046 --> 00:14:15,589
والآن أغلق السحاب

185
00:14:15,881 --> 00:14:19,426
إذا ضغطنا عليك أكثر من ذلك
قد تتحولين إلى قطعة ماس

186
00:14:22,012 --> 00:14:25,307
أنت محق، من أخدع

187
00:14:25,766 --> 00:14:28,685
كان يجدر بك أن تراني
وأنا شابة يا (شلدون)

188
00:14:28,810 --> 00:14:33,231
كان الشبان يصطفون لإهدائي
علب الحلوى

189
00:14:34,483 --> 00:14:41,865
لم تناولتها كلها؟
هلاّ تحضنني؟

190
00:14:42,074 --> 00:14:46,036
لا، لست ممن يحتضنون الآخرين

191
00:14:50,457 --> 00:14:55,629
يا رفاق، تذكرت للتو أنني أحضرت لكم
بعض التذكارات من (هوكينغ)

192
00:14:55,754 --> 00:14:56,797
ما هي؟

193
00:14:56,922 --> 00:15:00,592
ناقلات سرعة ورفاصات من كرسيه
المتحرّك، أليس هذا رائعاً؟

194
00:15:01,843 --> 00:15:03,804
- إنه مدهش
- أجل

195
00:15:03,929 --> 00:15:08,141
كنت أجري تعديلاً على المحرّك
وعندما حاولت جمعه

196
00:15:08,266 --> 00:15:11,228
لم أستطع معرفة مكان هذه القطع

197
00:15:14,981 --> 00:15:19,111
قمت بالمهمة، اضطررت إلى زيارة
3 متاجر ألبسة

198
00:15:19,236 --> 00:15:23,240
ولكننا وجدنا أخيراً فستاناً
يمكنه احتواء والدتك

199
00:15:24,282 --> 00:15:27,828
كان يجدر بي إرسالك إلى متجر
بيع أغطية السيارات في (ألتادينا)

200
00:15:27,953 --> 00:15:30,205
يملكون قياسها في ملفاتهم

201
00:15:31,415 --> 00:15:33,208
مضحك

202
00:15:33,667 --> 00:15:37,337
والآن، هلاّ تقدم بحثي إلى البروفيسور
(هوكينغ) من فضلك؟

203
00:15:37,462 --> 00:15:39,881
- لا أعلم
- بحق السماء

204
00:15:40,048 --> 00:15:43,510
غسلت لك ملابسك
وبقيت أبازيم حزامك من البول

205
00:15:43,635 --> 00:15:47,556
كما أنني لويت معصمي وأنا أحاول
مساعدة والدتك على رفع صدرها

206
00:15:52,644 --> 00:15:56,273
حسناً يا (شلدون)
تبقت مهمة أخيرة أود منك القيام بها

207
00:15:56,398 --> 00:15:59,317
- لا تقلق، إنها سهلة
- حسناً

208
00:15:59,860 --> 00:16:05,699
- أعطني مديحاً
- حسناً، يداك صغيرتان جداً

209
00:16:08,618 --> 00:16:15,041
لا، بشأن عملي، أريدك أن تخبرني
أنني أجيد ما أقوم به

210
00:16:15,208 --> 00:16:17,210
من الواضح أنك تجيد عملك

211
00:16:17,836 --> 00:16:20,463
إذاً لمَ تقوم بانتقادي باستمرار؟

212
00:16:20,964 --> 00:16:29,306
فهمت ارتباكك لم أقل قط إنك لا تجيد
عملك ولكن عملك لا يستحق القيام به

213
00:16:35,312 --> 00:16:38,565
إنه ألطف من أي قول وجهه لي
لو كنت مكانك لقبلت به

214
00:16:40,525 --> 00:16:44,154
- شكراً لك يا (شلدون)
- والآن هلاّ تسلم (هوكينغ) بحثي؟

215
00:16:44,279 --> 00:16:46,281
- آسف، لا أستطيع
- لماذا؟

216
00:16:46,406 --> 00:16:49,201
لأنني سلمته إياها منذ 3 أيام

217
00:16:49,451 --> 00:16:53,205
وقد أثارت إعجابه
ويود أن يلتقي بك

218
00:16:54,414 --> 00:16:59,044
حسناً إذاً، أشكرك يا (هاورد)

219
00:16:59,920 --> 00:17:03,965
أرجوك أن تعلم البروفيسور (هوكينغ)
أنني مستعد للقائه في أقرب وقت ممكن

220
00:17:06,301 --> 00:17:09,220
- ظننته سيشعر بحماسة أكثر
- انتظر لحظة

221
00:17:18,516 --> 00:17:23,979
حضرة البروفيسور (هوكينغ)، إنه لشرف
وامتياز أن ألتقي بك يا سيدي

222
00:17:26,524 --> 00:17:28,567
أعلم

223
00:17:29,652 --> 00:17:32,821
أريد أن أشكرك
لأنك خصصت وقتاً لمقابلتي

224
00:17:34,281 --> 00:17:38,786
من دواعي سروري
تمتعت كثيراً بقراءة بحثك

225
00:17:38,911 --> 00:17:43,040
- من الواضح أنك تملك عقلاً لامعاً
- أعلم

226
00:17:45,793 --> 00:17:49,129
نظريتك التي تفيد
بأن ذرة (هيغز بوزون)

227
00:17:49,255 --> 00:17:53,384
ثقب أسود يتحرّك
إلى الخلف في الزمن مدهشة

228
00:17:53,676 --> 00:17:58,013
أشكرك، خطرت لي ذات صباح
وأنا أستحم

229
00:18:01,392 --> 00:18:05,354
هذا لطيف
من المؤسف أنها خاطئة

230
00:18:08,482 --> 00:18:10,651
ماذا تعني أنها خاطئة؟

231
00:18:12,152 --> 00:18:19,451
قمت بخطأ حسابي في الصفحة الثانية
كانت غلطة مريعة

232
00:18:22,913 --> 00:18:29,044
لا، لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
لا أرتكب الأخطاء الحسابية

233
00:18:29,420 --> 00:18:31,797
هل تقصد أنني من ارتكب الخطأ؟

234
00:18:31,922 --> 00:18:35,259
لا، بالطبع لا، كنت فقط أفكر...

235
00:18:35,384 --> 00:18:40,347
لقد ارتكبت خطأ
وسلّمته إلى (ستفين هوكينغ)

236
00:18:46,395 --> 00:18:49,940
رائع، شخص آخر يغيب عن الوعي

