1
00:00:13,165 --> 00:00:15,501
أتمنى لو أمكنكم قراءة أفكاري

2
00:00:16,668 --> 00:00:18,629
الحديث لامع

3
00:00:21,131 --> 00:00:26,011
حسناً سأخبركم، الأشنة هي نبات
مؤلف من فصيلتين مختلفتين

4
00:00:26,136 --> 00:00:29,389
الفطريات والطحالب، إذا أمكنكم
أن تندمجوا مع فصيلة أخرى

5
00:00:29,515 --> 00:00:34,812
أي فصيلة ستختارون، ولأي سبب؟
سأعطيكم تلميحاً، توجد إجابة صحيحة

6
00:00:36,230 --> 00:00:38,315
أيّ منكم لن يعرفها

7
00:00:38,816 --> 00:00:40,901
حسناً، أنا أختار البجعة

8
00:00:41,068 --> 00:00:46,115
لأن الصنف الهجين الناتج
ستكون له الحضارة الصناعية البشرية

9
00:00:46,240 --> 00:00:49,076
والعنق الطويل والرشيق
الذي طالما حلمت به

10
00:00:51,578 --> 00:00:56,333
- خطأ! (لينارد)؟
- جواد ولكن بسبب طوله فقط

11
00:00:57,751 --> 00:01:00,003
وأيضاً بسبب نموّ أعضائه

12
00:01:01,630 --> 00:01:04,591
خطأ، ولنبق الحديث
على مستوى راق

13
00:01:05,217 --> 00:01:08,595
الكنغر، سأكون الكنغر الأجنبي

14
00:01:10,222 --> 00:01:13,225
أول فرد من قومي
يتمكن من تسجيل هدف في كرة السلة

15
00:01:13,517 --> 00:01:17,271
أيضاً، عدا عن العيش في منزل والدتك
يمكنك أن تعيش في جسمها

16
00:01:21,650 --> 00:01:23,569
ذكي، ولكن أيضاً خطأ

17
00:01:23,694 --> 00:01:27,906
أفضل مخلوق يمكن للإنسان
أن يندمج معه هي الأشنة نفسها

18
00:01:28,031 --> 00:01:32,369
هكذا يكون من البشر والفطريات
والطحالب في آن، تهديد ثلاثيّ

19
00:01:32,828 --> 00:01:35,330
كالسلطة المؤلفة من 3 أنواع من الحبوب

20
00:01:35,998 --> 00:01:38,125
أعطني مثالاً حيث يمكننا
الاستفادة من وضع كهذا

21
00:01:38,250 --> 00:01:41,503
حسناً، تخيّلوا هذا
حفلة موسيقية رائعة في الهواء الطلق

22
00:01:41,628 --> 00:01:44,006
كوني بشرياً
يمكنني تقدير موسيقى (بيتهوفن)

23
00:01:44,214 --> 00:01:46,967
كوني من الفطريات
أحظى بمنظر رائع

24
00:01:47,092 --> 00:01:48,927
يمكنني أن أنمو
من شجرة قيقب عملاقة

25
00:01:49,094 --> 00:01:51,138
ولا حاجة لديّ إلى شراء الوجبات الخفيفة
من المنصات غالية الثمن

26
00:01:51,179 --> 00:01:54,016
فكوني من الطحالب
يمكنني تناول أشعة الشمس

27
00:01:55,642 --> 00:01:58,020
- نال منّا مجدداً
- لا، لم يفعل

28
00:01:58,520 --> 00:02:00,314
حسناً، إذا كان هذا يوافقك

29
00:02:00,439 --> 00:02:03,775
علينا أن نتحدث بشأن حفل
توديع العزوبية الخاص بـ(هاورد)

30
00:02:03,900 --> 00:02:07,696
حسناً، يبدو هذا محبطاً بعض الشيء
بعد حديثنا عن الأشنة، ولكن...

31
00:02:07,821 --> 00:02:10,157
ما أدراك أنت؟ فأنت نصف بجعة

32
00:02:10,991 --> 00:02:12,826
كنت أقوم ببعض الأبحاث عن الراقصات

33
00:02:12,951 --> 00:02:15,370
إحدى الوكالات التي تحدثت إليها
أعلمتني أنها ستمنحنا عرضاً رائعاً

34
00:02:15,412 --> 00:02:18,665
إذا لم نحدد السن
أو عدد أطراف الجسم

35
00:02:20,334 --> 00:02:24,463
يبدو هذا ممتعاً، ولكنني وعدت
(برناديت) بألا تكون هناك راقصات

36
00:02:24,671 --> 00:02:27,007
ألا تريد الراقصات؟
أنت ملك الراقصات

37
00:02:27,132 --> 00:02:30,135
يوجد ناد في شمال (هوليوود)
أطلق اسمك على أحد زواياه

38
00:02:31,720 --> 00:02:34,431
ماذا يمكنني أن أقول؟
لم تعد تلك الأشياء تهمني

39
00:02:34,598 --> 00:02:36,058
هذا جيد يا (هاورد)، أنا فخور بك

40
00:02:36,266 --> 00:02:39,269
ولكنك أول مَن يتزوج من بيننا
علينا أن نقوم بشيء مميز

41
00:02:39,394 --> 00:02:42,314
هل تعلمون؟ للألمان تقليد
مثير للاهتمام لما قبل الزواج

42
00:02:42,439 --> 00:02:44,316
على الأرجح أنه لا يناسبني

43
00:02:47,778 --> 00:02:51,323
ربما يمكننا أن نذهب إلى وادي (نابا)
لديهم قطار الشراب

44
00:02:51,448 --> 00:02:54,951
لا أحبّ الشراب
ولكنني أحبّ القطارات، لذا أنا موافق

45
00:02:55,660 --> 00:02:58,455
على أي حال، الطقس جميل
في مثل هذا الوقت من السنة

46
00:02:58,663 --> 00:03:01,875
نجول في الكروم، ونتذوّق
الأصناف المختلفة على متنها

47
00:03:02,000 --> 00:03:05,420
والأزهار البرية متفتحة، رحلة رائعة

48
00:03:06,630 --> 00:03:07,672
انظروا إلى هذا

49
00:03:07,798 --> 00:03:10,967
انتقلنا في غضون 30 ثانية
من توظيف النساء إلى كوننا مثلهن

50
00:03:38,114 --> 00:03:41,993
إذاً، سمعت أنك والفتيان الضائعون
ستقيمون حفل لتوديع عزوبية الليلة

51
00:03:42,660 --> 00:03:46,038
أجل، سنذهب إلى مطعم
لتناول شرائح اللحم والشراب

52
00:03:46,164 --> 00:03:48,374
- لا يوجد ما تقلقين بشأنه
- لمَ عساي أقلق؟

53
00:03:48,541 --> 00:03:50,751
لا أعلم، إنه حفل توديع عزوبية
وقد تأتي الراقصات

54
00:03:50,877 --> 00:03:52,503
ألن تشعري ببعض الغيرة؟

55
00:03:52,795 --> 00:03:55,214
بحقّك يا (لينارد)
إنه أنت، ماذا يمكن أن يحدث؟

56
00:03:55,756 --> 00:03:57,175
أعني حتى ولو حضرت راقصة

57
00:03:57,300 --> 00:04:01,345
فكل ما ستقوم به هو تفادي النظر بعينيها
وربما عرض مساعدتك لابنها بفروضه

58
00:04:02,138 --> 00:04:06,350
أنا شاب في مقتبل نشاطي
وفي ظلّ الظروف المناسبة

59
00:04:06,517 --> 00:04:10,354
يمكنني القيام بأمور جنونية

60
00:04:11,189 --> 00:04:14,150
حقاً؟ ما هي أكثر الأمور جنوناً
التي قمت بها يوماً برفقة امرأة؟

61
00:04:14,275 --> 00:04:17,028
ولا يمكنك احتساب المرة التي أقمنا
فيها أنا وأنت علاقة في المحيط

62
00:04:17,153 --> 00:04:19,447
بحقك، لا بد من أن تحتسب

63
00:04:19,614 --> 00:04:22,033
كان التيار السفلي قوياً
كدنا أن أن نموت

64
00:04:23,618 --> 00:04:26,329
- حسناً، استمتع بوقتك الليلة
- سأفعل

65
00:04:26,579 --> 00:04:31,751
- لا يمكن التنبؤ بما قد يحدث
- بل هذا ممكن

66
00:04:34,003 --> 00:04:37,465
لا يوجد خطأ في مساعدة ابن امرأة ما
لينجح في امتحانات الكفاءة الجامعية

67
00:04:42,053 --> 00:04:45,932
يجب أن أعترف أن (راج) وجد مكاناً
جميلاً لإقامة حفل توديع العزوبية

68
00:04:46,182 --> 00:04:49,894
ليس سيئاً، إلا إذا قمنا بمقارنته بالقطار
عندها يبدو مريعاً

69
00:04:52,396 --> 00:04:54,982
- هل تحتسي الشراب؟
- بالطبع

70
00:04:55,524 --> 00:04:59,362
إذا كنت سأشارك في هذه المناسبة
الاجتماعية الخاصة بالشبان

71
00:04:59,570 --> 00:05:05,034
فعليّ أن أتقبل كل ما يرافقها
ومن بينها التبغ، والشتيمة

72
00:05:05,326 --> 00:05:06,911
أجل، والشراب

73
00:05:08,412 --> 00:05:10,539
يا للهول! إنه مقرف

74
00:05:12,750 --> 00:05:16,170
الوقت لا يزال مبكراً للبدء
بكلمات الشتيمة، ألا تظن؟

75
00:05:18,089 --> 00:05:19,840
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً يا (ويل)

76
00:05:19,966 --> 00:05:21,509
لطف منك أن تأتي الليلة
من أجل (هاورد)

77
00:05:21,634 --> 00:05:23,219
حسناً، كنت مخيّراً ما بين هذا المكان

78
00:05:23,344 --> 00:05:25,429
وحفلة مغطس ساخن
في منزل (جورج تاكاي)

79
00:05:25,972 --> 00:05:30,601
أنا محتار، ظننت أنني أصبحت صديقك
في هذه المجموعة منذ مصالحتنا

80
00:05:30,768 --> 00:05:35,439
- أنا صديق (هاورد) أيضاً
- فهمت، يبدو أنك تصادق أياً كان

81
00:05:41,612 --> 00:05:45,491
(لينارد)، الوضع المالي في متجر
المجلات الهزلية متأزم بعض الشيء

82
00:05:45,616 --> 00:05:48,577
قد أحتاج إلى بعض المساعدة
لأغطي القسم المترتب عليّ من الفاتورة

83
00:05:48,869 --> 00:05:50,454
أجل، لا تقلق

84
00:05:50,579 --> 00:05:52,498
وربما بعض النقود لموظّف ركن السيارات

85
00:05:52,623 --> 00:05:55,251
- حسناً
- ومال الوقود لأصل إلى المنزل

86
00:05:55,543 --> 00:05:57,294
أجل، بالطبع

87
00:05:58,212 --> 00:06:00,589
هل تعلم؟ هذه ساعة جدي

88
00:06:00,715 --> 00:06:03,426
ذهب عيار 18 قيراطاً
أحضرها من (أوروبا) أثناء الحرب

89
00:06:03,801 --> 00:06:06,804
- إنها جميلة جداً
- سأمنحك إياها مقابل 100 دولار

90
00:06:08,139 --> 00:06:11,392
مرحباً جميعاً، لقد وصل العازب

91
00:06:12,560 --> 00:06:19,608
"لأنه فتى طيّب
لأنه فتى طيّب لأنه فتى طيّب"

92
00:06:19,984 --> 00:06:21,902
"ولا يمكن لأحد إنكار ذلك"

93
00:06:22,153 --> 00:06:26,115
أجل أجل، إنه فتى طيّب
متى تصل الراقصات؟

94
00:06:27,742 --> 00:06:30,411
في الواقع يا (باري)
لن تكون هناك راقصات الليلة

95
00:06:31,078 --> 00:06:34,457
ولمَ قمت بسحب
مبلغ 200 دولار فرديّ؟

96
00:06:35,791 --> 00:06:38,043
هل ترغب في شراء ساعة؟

97
00:06:41,338 --> 00:06:45,176
أنا وصيفة الشرف، (آيمي فرح فاولر)
تنقل إليكم نشاطات الزفاف

98
00:06:45,301 --> 00:06:47,303
قبل أسابيع من اليوم الكبير

99
00:06:47,762 --> 00:06:54,143
دعونا نتفقّد المرأة الجميلة والمتوهجة
وصديقتها التي توشك على الزواج

100
00:06:55,936 --> 00:06:57,938
يا سيدتاي
هلاّ تخبراننا عمّا تفعلانه؟

101
00:06:58,439 --> 00:07:01,775
هذه أكياس هدايا سنضعها في غرف فنادق
الضيوف القادمين من خارج البلدة

102
00:07:01,901 --> 00:07:05,488
هذه خريطة (باسادينا)
هذه لائحة بأسماء المطاعم المحلية

103
00:07:05,613 --> 00:07:08,532
ومن أجل أقرباء (هاوي) لدينا
مضادات الهيستامين ومضادات الحمض

104
00:07:08,741 --> 00:07:11,327
وأدوية للإسهال والإمساك

105
00:07:12,453 --> 00:07:15,498
وقد ألصقنا عليها رقعاً تقول
"توقّف"، و"انطلق"

106
00:07:16,916 --> 00:07:19,752
حسناً، ننتقل إلى السؤال الأهم
(بيرنيدت)

107
00:07:20,127 --> 00:07:22,254
ستكملين زواجك ليلة زفافك

108
00:07:22,546 --> 00:07:26,467
ماذا تعتقدين ستكون أول وضعية جنسية لكما
كزوج وزوجة؟

109
00:07:28,052 --> 00:07:29,094
(إيفي)، من فضلك

110
00:07:29,136 --> 00:07:32,848
مع العلم أن من
يكون بالأعلى قد يكون صاحب القرار في الزواج

111
00:07:33,974 --> 00:07:36,393
- حسناً، انتهى العرض
- مهلاً

112
00:07:36,685 --> 00:07:41,857
قد تحمل في ليلة زفافها، ألا تظنين
أن الطفل سيسّر بمعرفة الأحداث؟

113
00:07:42,858 --> 00:07:45,945
لا يهمني، اطرحي عليها أسئلة
مثل "هل ستتبعين اسم (هاورد)؟"

114
00:07:46,070 --> 00:07:48,239
وليس "مَن سيتودّد إلى مَن؟"

115
00:07:49,865 --> 00:07:52,117
في الواقع، كنت أفكّر
في اسم بربط الاسمين معاً

116
00:07:52,243 --> 00:07:55,037
(برناديت ماري آن روستنسكي ولوويتز)

117
00:07:56,038 --> 00:07:58,707
جميل، عليك أن تنشأي موقع

118
00:07:58,832 --> 00:08:02,670
باسم (برناديت ماري أن روستنسكي
ولوويتز) قبل أن يسبقك أحد إلى ذلك

119
00:08:04,171 --> 00:08:06,674
سبق وأن أهتم (هاورد) بهذا الأمر

120
00:08:07,508 --> 00:08:12,096
كما إنه زوّد موقع زفافنا الجميل
بوقائع ظريفة من تاريخ عائلتينا

121
00:08:12,221 --> 00:08:15,933
هل تعلمين أن عائلتي وعائلته
كانوا جيراناً في (بولندا) لفترة من الزمن؟

122
00:08:16,058 --> 00:08:18,310
- هذا جميل
- لا، ليس كذلك

123
00:08:18,435 --> 00:08:20,187
سأشرح لك في ما بعد

124
00:08:25,192 --> 00:08:27,861
هل يمكنني أن أحظى بانتباهكم
من فضلكم؟

125
00:08:27,987 --> 00:08:33,784
نحن هنا الليلة لنحتفل بالزفاف القادم
لصديقي المقرّب، (هاورد ولوويتز)

126
00:08:33,909 --> 00:08:35,786
- نخبكم
- نخبكم

127
00:08:35,911 --> 00:08:38,872
ومن الواضح أنه أيضاً
صديق (ويل ويتون) المقرّب

128
00:08:39,206 --> 00:08:42,126
- (شلدون)
- تحدّث إلى يدي

129
00:08:43,961 --> 00:08:48,215
هل لدى أحدكم شيء ما يودّ
أن يقوله عن رجل هذه الأمسية؟

130
00:08:48,340 --> 00:08:49,842
أنا أودّ ذلك

131
00:08:51,218 --> 00:08:55,681
كما جرت العادة
حضّرت سلسلة من النكات المهينة

132
00:08:55,889 --> 00:08:58,642
التي تسخر من (هاورد) وتولّد الضحك

133
00:08:58,767 --> 00:09:00,436
تحضّروا للضحك بلا توقّف

134
00:09:01,228 --> 00:09:06,316
(هاورد)، لطالما ظننت
أنك آخر مَن سيتزوج بيننا

135
00:09:06,442 --> 00:09:09,403
لأنك قصير جداً، وغير جذاب
هل أنا محق؟

136
00:09:11,363 --> 00:09:13,699
دعوني أرى هنا
ولكن بجدّ يا (هاورد)

137
00:09:14,116 --> 00:09:17,494
أنت في الواقع من أذكى الأفراد
الذين تعرفت عليهم

138
00:09:17,619 --> 00:09:19,830
وهذا مؤسف لأنك لست كذلك

139
00:09:22,249 --> 00:09:26,378
لطالما ظننت أنك ستكون
زوجاً صالحاً لإحداهن ذات يوم

140
00:09:26,503 --> 00:09:30,382
على افتراض أن تتمكن من جلب القطع
وتطوير المهارات الهندسية لتجميعها

141
00:09:30,507 --> 00:09:36,180
ما لا أراه محتملاً...
حسناً، دعوني أرى

142
00:09:36,472 --> 00:09:40,726
فلنضع المزاح جانباً
(هاورد)، أنت صديق طيّب

143
00:09:40,851 --> 00:09:42,770
ولا أتمنى لك سوى السعادة

144
00:09:42,895 --> 00:09:44,605
ولكن هذا ليس صحيحاً

145
00:09:45,564 --> 00:09:47,900
- (شلدون)
- كنت أمزح، بل هو صحيح

146
00:09:49,610 --> 00:09:51,570
حظاً موفقاً بالتفوّق عليّ

147
00:09:53,989 --> 00:09:56,909
إذاً، (هاورد ولوويتز) سيعقد قرانه

148
00:09:57,242 --> 00:10:01,330
ويترك أيام عزوبيته الجنونية خلفه
كان رجلاً متهوّراً

149
00:10:02,331 --> 00:10:04,708
لعلّنا جميعاً كنّا كذلك نوعاً ما

150
00:10:06,001 --> 00:10:10,631
أذكر ذات مرة
عندما كنت برفقة فتاة على الشاطئ

151
00:10:11,715 --> 00:10:15,719
كنّا في المحيط، وبدأنا نتودّد إلى بعضنا

152
00:10:16,970 --> 00:10:22,392
أعلم، إنه فعل جنونيّ
لم أكن أرتدي جواربي المائية

153
00:10:23,977 --> 00:10:26,897
- ثم...
- لا أحد يكترث يا (هوفستادر)، اختصر

154
00:10:27,272 --> 00:10:29,233
صحيح، نخب (هاورد)

155
00:10:29,358 --> 00:10:31,068
- نخب (هاورد)
- نخب (هاورد)

156
00:10:31,193 --> 00:10:33,612
لقد أقمت علاقة في المحيط

157
00:10:35,239 --> 00:10:38,116
حسناً، حان دوري

158
00:10:39,743 --> 00:10:47,209
(هاورد)، عندما أفكّر في أنك و(برناديت)
ستبدآن حياتكما الرائعة معاً

159
00:10:48,168 --> 00:10:50,379
لا يمكنني منع نفسي من البكاء

160
00:10:50,504 --> 00:10:54,633
أعني، انظر إلى نفسك
أنت تملك كل شيء

161
00:10:55,759 --> 00:11:01,139
انظر إليّ، أنا في السابعة والثلاثين
أنام في مؤخّر متجر مجلات هزلية

162
00:11:01,265 --> 00:11:04,685
وكثافة عظامي تشابه تلك الموجودة
لدى رجل في الثمانين من عمره

163
00:11:07,604 --> 00:11:11,858
- نخب (هاورد)
- نخب (هاورد)

164
00:11:13,485 --> 00:11:15,696
- مَن التالي؟
- أنا سأتكلم

165
00:11:16,780 --> 00:11:20,242
(هاورد)، سأطلعك على شيء
يجول في بال الجميع

166
00:11:20,367 --> 00:11:23,245
لكنّ أحداً لا يملك الشجاعة
للإفصاح عنه

167
00:11:23,370 --> 00:11:25,539
عندما تدعو رجلاً
إلى حفل لتوديع عزوبية

168
00:11:25,664 --> 00:11:31,003
يتوقع وجود الراقصات
ربما لن يكّن غير محتشمات تماماً

169
00:11:31,128 --> 00:11:32,587
ولكن يرتدين الملابس الداخلية الجذّابة
والسروال التحتي الملفت على الأقل

170
00:11:32,629 --> 00:11:34,381
ليس طلباً غير معقول

171
00:11:35,007 --> 00:11:37,301
- أحسنت
- أحسنت

172
00:11:37,676 --> 00:11:42,472
حسناً، هل من شخص آخر؟
لا؟ حسناً

173
00:11:42,639 --> 00:11:46,393
إذاً، تقع المسؤولية على عاتقي
بصفتي الإشبين

174
00:11:47,728 --> 00:11:51,023
هذا الشراب يشعرني بالدوار

175
00:11:52,149 --> 00:11:57,487
حسناً، عندما أتيت إلى هذه البلاد
في البدء لم أعرف كيف أتصرّف

176
00:11:57,612 --> 00:12:00,032
أو ما عليّ ارتداؤه من الملابس
أو ما كان يعدّ ظريفاً

177
00:12:00,240 --> 00:12:01,450
كنت أشعر بالوحدة

178
00:12:01,616 --> 00:12:05,454
ولكن عندها التقيت بـ(هاورد)
وفجأةً تغيرت حياتي

179
00:12:05,787 --> 00:12:09,207
لأنه بات يمكننا أن نشعر بالوحدة معاً

180
00:12:12,210 --> 00:12:15,255
أصبح هذا الرجل فحوى حياتي

181
00:12:16,506 --> 00:12:18,550
خطاب جميل يا (فرانسين)

182
00:12:22,429 --> 00:12:24,765
لم أنته بعد، ولكن أشكرك

183
00:12:25,766 --> 00:12:27,476
عندما أتذكّر الأيام الخاوية

184
00:12:30,604 --> 00:12:33,482
لكل الأوقات الرائعة التي قضيناها

185
00:12:33,732 --> 00:12:37,861
كالمخيم وتلك الليلة التي أمضيناها وأخبرنا أحدنا
الآخر فيها جميع أسرارنا

186
00:12:38,070 --> 00:12:39,905
قلت له إنني مدمن على عناية القدمين

187
00:12:40,280 --> 00:12:44,034
قال لي إنه فقد عذريته على قريبته

188
00:12:46,536 --> 00:12:48,580
كانت قريبتي من بعيد

189
00:12:48,914 --> 00:12:52,584
نخب أول امرأة خيبت أملها جنسياً، بصحتك

190
00:12:53,418 --> 00:12:57,506
وهناك تلك المرة حين قمنا
أنا و(لينارد) بأخذ...

191
00:12:57,714 --> 00:13:02,594
أخذنا (هاورد) إلى (لاس فيغاس)
ودفعنا لعاهرة لتدعي أنها من قبيلته

192
00:13:03,094 --> 00:13:06,807
ثم أرادت مخللته الصغيرة

193
00:13:08,683 --> 00:13:13,271
من بين جميع قصص (هاورد) حين يضاجع
العاهرات، تلك المفضلة لدي

194
00:13:13,897 --> 00:13:15,732
حسناً يا صديقي، هذا يكفي، اجلس

195
00:13:15,899 --> 00:13:21,321
ماذا عن تلك الفتاة السمينة بزي السلمون
في حفل الرسوم الهزلية

196
00:13:22,531 --> 00:13:23,907
لا أذكر، اجلس من فضلك

197
00:13:24,074 --> 00:13:30,580
الجنس الثلاثي الوحيد الذي أقمته طوال حياتي
وأقول بفخر إنني كنت مع هذا الرجل هنا

198
00:13:35,418 --> 00:13:38,964
لا تسيئوا الفهم
لم يحدث شيء بيني وبين (هاورد)

199
00:13:39,339 --> 00:13:43,677
كان هناك حوالي المئة كيلو
من السلمون بيننا

200
00:13:46,638 --> 00:13:51,268
سأنشر هذا في كل مكان
على شبكة الإنترنت

201
00:13:52,352 --> 00:13:54,646
كم أنا مترنّح!

202
00:14:01,182 --> 00:14:05,436
أشكرك لأنك أقللتنا
كان هناك تحذير على زجاجة الشراب

203
00:14:05,562 --> 00:14:10,733
"يمنع عليك تشغيل الماكينات الثقيلة
بعد أن تحتسي من هذا الشراب يا فتى"

204
00:14:16,531 --> 00:14:19,617
مضحك، هل أمضيتم وقتاً ممتعاً؟

205
00:14:19,742 --> 00:14:23,288
أجل، كانت أمسية رائعة
وبسيطة كما وعدتك

206
00:14:23,413 --> 00:14:28,209
لا عبث، ولا راقصات
الرفاق أخبروا النكات وحسب

207
00:14:28,835 --> 00:14:30,837
هذا لطيف

208
00:14:32,088 --> 00:14:34,340
ماذا عنك؟ هل أمضيت ليلة ممتعة؟

209
00:14:34,465 --> 00:14:37,552
أجل، حضّرنا أكياس الهدايا
واحتسينا الشراب

210
00:14:37,677 --> 00:14:40,722
ثم، ولجنا على الإنترنت
وشاهدنا هذا

211
00:14:41,222 --> 00:14:45,310
من بين كل القصص حول علاقة (هاورد)
بفتيات السوء هذه هي المفضّلة لديّ

212
00:14:50,732 --> 00:14:54,819
أتعلمين؟ لسنا على مسافة بعيدة من شقتي
إذا توقفت، يمكنني أن أمشي من هنا

213
00:14:56,738 --> 00:14:59,324
لن تذهب إلى أي مكان
يا صاحب العلاقة الثلاثية

214
00:15:00,909 --> 00:15:03,119
- اسمعي يا (برناديت)
- لقد كذبت عليّ

215
00:15:03,286 --> 00:15:05,538
قلت إنك أخبرتني عن جميع
الفتيات اللواتي أقمت علاقة معهن

216
00:15:05,580 --> 00:15:09,792
ولكنك لم تذكر قريبتك قط
أو فتاة السوء أو (راج)

217
00:15:11,252 --> 00:15:13,588
بجدّ، لست مضطرة لإيقاف السيارة

218
00:15:13,713 --> 00:15:15,340
ما عليك سوى تخفيف السرعة
إلى أقل من 16 كلم في الساعة

219
00:15:15,381 --> 00:15:17,383
ويمكنني أن أتدحرج إلى الشارع

220
00:15:19,510 --> 00:15:24,182
حسناً، فقط لتصويب الأمور
لم أستخدم فتاة السوء

221
00:15:24,307 --> 00:15:27,518
كانت هدية منه
عار عليك يا (راج)

222
00:15:27,644 --> 00:15:30,188
لا نعامل النساء
في هذا البلد على هذا النحو

223
00:15:32,106 --> 00:15:33,775
لا تحاول إلقاء اللوم عليه

224
00:15:33,900 --> 00:15:36,653
- شكرا لك يا (برناديت)
- أغلق فمك أيها المنحرف

225
00:15:39,781 --> 00:15:41,366
لست واثقة مما عليّ فعله

226
00:15:41,574 --> 00:15:43,743
يفترض بي أن أتزوج من (هاورد)
بعد بضعة أسابيع

227
00:15:43,993 --> 00:15:46,871
ولم أعد واثقة من أنني أعرفه

228
00:15:46,996 --> 00:15:49,707
لست واثقة مما أزعجك أكثر

229
00:15:49,874 --> 00:15:51,751
العلاقة التي كادت تقارب الانحراف
أو فتاة السوء

230
00:15:51,834 --> 00:15:54,837
أو العلاقة مع الفتاة المتنكّرة
في زي شخصية أطفال كرتونية؟

231
00:15:56,464 --> 00:15:59,509
حسناً، (آيمي)، هل تذكرين
عندما قمنا بمراجعة الأقوال المفيدة

232
00:15:59,634 --> 00:16:01,761
- وتلك التي لن تفيد؟
- صحيح

233
00:16:02,053 --> 00:16:04,514
- وهذا كان...
- غير مفيد

234
00:16:06,224 --> 00:16:08,726
عندما التقيت بـ(هاورد) للمرة الأولى
بدا لي غاية في البراءة

235
00:16:08,851 --> 00:16:11,396
بدا كشاب لطيف يعيش برفقة والدته

236
00:16:11,604 --> 00:16:14,148
إذا كان هذا النوع من الرجال يعجبك
سآخذك إلى متجر المجلات الهزلية

237
00:16:14,190 --> 00:16:15,942
فالمكان يعجّ بهم

238
00:16:17,944 --> 00:16:21,531
مهلاً لحظة
أنت مَن عرّفتني إلى (هاورد)

239
00:16:21,697 --> 00:16:24,700
ألم تعلمي بكل الأمور
المنحرفة التي كان متورّطاً فيها؟

240
00:16:25,076 --> 00:16:27,412
قليلاً، سمعت بعض الأشياء

241
00:16:29,497 --> 00:16:31,958
- لمَ لم تخبريني؟
- كنت سأخبرك

242
00:16:32,083 --> 00:16:34,585
ولكنني لم أتوقّع أن تستمرّ
العلاقة بعد الموعد الأول

243
00:16:34,752 --> 00:16:37,839
وإذا حدث ذلك، كان من المؤكد
ألا تستمرّ عندما تلتقين بوالدته

244
00:16:37,964 --> 00:16:39,674
وخاصة إذا أقمتما علاقة معاً

245
00:16:39,799 --> 00:16:42,301
أعني كانت إشارات التحذير واضحة
هذه غلطتك في الواقع

246
00:16:44,262 --> 00:16:47,807
يا للهول! ظننتك صديقتي

247
00:16:52,728 --> 00:16:54,772
لا أظن أن هذا كان مفيداً

248
00:16:57,525 --> 00:17:01,487
مرحباً يا (برني)، أنا المتصل مجدداً
أرجوك أن تعاودي الاتصال بي

249
00:17:02,071 --> 00:17:06,492
- يا رجل، أنا متأسّف جداً
- ليست غلطتك، إنها غلطتي

250
00:17:06,659 --> 00:17:08,911
أنا مَن قمت بكل تلك الأفعال
ولست أنت

251
00:17:09,078 --> 00:17:11,581
في الواقع، تشاركتما في أحدها

252
00:17:13,583 --> 00:17:15,668
- هاك
- ما هذا؟

253
00:17:15,793 --> 00:17:19,338
أنت مستاء، والعادة تقتضي بأن يحصل
الشخص المستاء على شراب ساخن

254
00:17:19,463 --> 00:17:22,216
- أعلم، ولكن ما هو؟
- مرق الدجاج

255
00:17:22,341 --> 00:17:24,552
بدا مناسباً من الناحية الثقافية

256
00:17:24,886 --> 00:17:28,014
كما إنه كان هناك
مكعّب من مرق الدجاج في الخزانة

257
00:17:28,139 --> 00:17:31,684
عندما انتقلت للعيش هنا
وهو يزعجني طيلة السنوات الـ8 الأخيرة

258
00:17:32,018 --> 00:17:34,520
إذاً كما يقولون، اشربه كله

259
00:17:36,522 --> 00:17:39,692
- لا أعلم ما هي خطوتي التالية
- حسناً يا (هاورد)

260
00:17:39,817 --> 00:17:42,695
- لا أعرف الكثير بشأن النساء
- وإن يكن؟

261
00:17:43,029 --> 00:17:46,199
هذا كل ما لديّ
لا أعرف الكثير بشأن النساء

262
00:17:47,700 --> 00:17:49,118
(راج)، هل لديك ما تقوله؟

263
00:17:49,243 --> 00:17:53,039
لديّ رقم هاتف الفتاة السمينة
من معرض الكتب الهزلية

264
00:17:54,290 --> 00:17:57,084
لن أتّصل بالفتاة
من معرض الكتب الهزلية

265
00:17:57,209 --> 00:18:00,504
حسناً، هذا يبقي لي المزيد
من حلقات (سايلور مون)

266
00:18:03,257 --> 00:18:05,885
لقد تقيأت للتوّ
نتيجة حفل توديع العزوبية

267
00:18:08,846 --> 00:18:11,641
أرجوك أن تخرجي يا (برناديت)
دعينا نتحدث ونحلّ الأمر

268
00:18:11,766 --> 00:18:13,893
لا، دعيني وشأني

269
00:18:14,602 --> 00:18:19,190
ربما عليك أن تجعليه يمرّ بالتجربة ذاتها
هل لديك نسيب تجدينه جذاباً؟

270
00:18:21,108 --> 00:18:23,611
- (آيمي)
- أنت مَن عرّفتها إلى ذلك الحقير

271
00:18:23,736 --> 00:18:25,988
أنا أحاول حل المشكلة التي أوجدتها

272
00:18:28,074 --> 00:18:30,117
- مرحباً
- مرحباً

273
00:18:31,077 --> 00:18:32,995
أحتاج إلى التحدث إلى (برناديت)

274
00:18:33,537 --> 00:18:36,165
لا أظنها تريد التحدث إلى أحد حالياً

275
00:18:36,332 --> 00:18:40,336
حسناً، هلاّ توصلين لها رسالة
على الأقل؟

276
00:18:40,461 --> 00:18:42,380
أجل بالطبع

277
00:18:42,880 --> 00:18:51,097
أخبريها أنني آسف للغاية
وسأتفهّم إن عدلت عن الزواج بي

278
00:18:51,222 --> 00:18:55,768
ولكن ما أريدها أن تعلمه حقاً
هو أن الرجل الذي أصابها بالقرف

279
00:18:55,935 --> 00:19:00,106
هو نفسه الذي يصيبني بالقرف
ولكن هذا الرجل لم يعد له وجود

280
00:19:00,231 --> 00:19:05,736
لقد رحل، وهي السبب

281
00:19:06,737 --> 00:19:12,201
لذا، إذا كانت هذه العلاقة قد انتهت

282
00:19:12,368 --> 00:19:16,455
فأريدها أن تعلم
أنها حوّلتني إلى رجل أفضل

283
00:19:16,914 --> 00:19:23,504
- واشكريها نيابةً عني
- يا للهول يا (هاورد)

284
00:19:25,131 --> 00:19:31,554
هذا أجمل قول سمعته في حياتي
وهو صادر عنك

285
00:19:35,015 --> 00:19:39,812
- (هاوي)
- (بيني) لديها رسالة من أجلك

286
00:19:40,062 --> 00:19:45,192
سمعتها، صوتك كصوت والدتك
يخترق الجدران

287
00:19:46,235 --> 00:19:51,782
- هل تريدينني أن أرحل؟
- لا، اقترب

288
00:19:56,954 --> 00:20:00,249
- ما زلت غاضبة جداً منك
- أفهمك

289
00:20:00,458 --> 00:20:03,127
هل يوجد أمر آخر
يجدر بي معرفته بشأن ماضيك؟

290
00:20:03,252 --> 00:20:07,298
بضعة أشياء، ولكن حدث معظمها
في الخارج، لذا سأخبرك بها في ما بعد

291
00:20:09,508 --> 00:20:13,512
- حسناً
- إذاً، هل ما زال الزفاف قائماً؟

292
00:20:14,180 --> 00:20:16,682
أجل، ما زال الزفاف قائماً

293
00:20:18,559 --> 00:20:22,688
الحمد لله! لا أزال وصيفة العروس

294
00:20:24,607 --> 00:20:26,609
مهما يكن!

295
00:20:28,611 --> 00:20:30,321
هذا ملفت بعض الشيء

296
00:20:39,256 --> 00:20:40,632
ما مسألة الرداء؟

297
00:20:40,799 --> 00:20:44,928
سأمارس الجنس معك، هنا، الآن
على آلة الغسيل تلك

298
00:20:48,515 --> 00:20:50,100
كلا، لن تفعل

299
00:20:51,309 --> 00:20:53,186
هيا، أرجوك

300
00:20:54,604 --> 00:20:57,941
إن أردت أن تفعل شيئاً، يمكنك مساعدتي بطي
هذا اللحاف

301
00:20:59,526 --> 00:21:03,071
أقوم بطي اللحاف بثيابي الداخلية
لا يزال يعد جنوناً

