1
00:00:05,598 --> 00:00:09,018
كل ما أقوله إنهم لو أخذوا كل المال
الذي أنفقوه لإنتاج فيلم (هالك) لائق

2
00:00:09,143 --> 00:00:11,562
لصنعوا على الأرجح "هالكاً" حقيقياً

3
00:00:12,605 --> 00:00:14,732
هذا ملائم ومسل

4
00:00:15,149 --> 00:00:18,027
أعتقد أنني سأشاطر تلك الفكرة
مع (أيمي فرح فاولر)

5
00:00:19,487 --> 00:00:22,198
- ستقدّر الدهاء
- شكراً لك

6
00:00:22,323 --> 00:00:25,159
كما أن هذا سيساعد
في تحسين انطباعها الأولي عنك

7
00:00:26,828 --> 00:00:31,374
- إذاً ماذا يجري بينكما؟
- لا يزال الوضع على حاله

8
00:00:31,499 --> 00:00:35,545
إنها فتاة وصديقة وليست...
أرجوك سامحني على قيامي بهذا...

9
00:00:35,670 --> 00:00:37,672
صديقتي الحميمة

10
00:00:38,047 --> 00:00:39,507
صحيح، صحيح

11
00:00:39,632 --> 00:00:41,926
ما زلتما تتراسلان بنصوص قصيرة
وبالبريد الإلكتروني؟

12
00:00:42,051 --> 00:00:45,972
ألا تشعر بأي حاجة إلى إمضاء
الوقت معها، في الغرفة عينها؟

13
00:00:46,347 --> 00:00:48,558
(لينرد)، أنت أعزّ صديق لي

14
00:00:48,683 --> 00:00:53,771
أعرفك منذ 7 أعوام وبالكاد أحتمل
الجلوس إلى جانبك على الأريكة

15
00:00:54,188 --> 00:00:59,318
تصوّر موقفي حيال تواجدي جسدياً
لفترة طويلة في جوار (أيمي فرح فاولر)

16
00:01:00,111 --> 00:01:01,529
فهمت

17
00:01:01,654 --> 00:01:05,366
- أشعر بأنك تحكم عليّ بعض الشيء
- لا، لا

18
00:01:05,908 --> 00:01:07,827
ربما قليلًا

19
00:01:08,494 --> 00:01:12,290
هل لي أن أشير إلى أن انتقادك
مبنيّ على الغيرة؟

20
00:01:12,540 --> 00:01:14,876
الغيرة؟ ما الذي قد يثير غيرتي؟

21
00:01:15,001 --> 00:01:18,796
لديّ علاقة ناجحة ومرضية مع أنثى

22
00:01:20,465 --> 00:01:24,427
- وأنت ليس لديك أي علاقة
- صحيح، ذلك الأمر

23
00:01:24,802 --> 00:01:28,389
الغيرة هي مسخ بشع بعين واحدة
ولا تختلف كثيراً عن (هالك)

24
00:01:28,514 --> 00:01:31,184
وبالمناسبة لديه صديقة حميمة

25
00:01:31,726 --> 00:01:33,644
في هذا الفيلم
إنها (جينيفر كونيلي)

26
00:01:33,770 --> 00:01:37,398
وكما قد تذكر كانت صديقة (راسل كرو)
في (أي بيوتيفول مايند)

27
00:01:37,523 --> 00:01:40,359
إنها فتاة مرحة
لو كانت ثمة واحدة مماثلة لها

28
00:01:41,944 --> 00:01:43,654
أنا لست غيوراً

29
00:01:44,739 --> 00:01:46,824
(لينرد) ليس غيوراً!

30
00:02:13,637 --> 00:02:15,639
خطر لي الامر للتو

31
00:02:15,764 --> 00:02:18,976
إن كان ثمة عدد
لا يحصى عن العوالم الموازية

32
00:02:19,101 --> 00:02:21,770
ففي إحداها هناك
على الأرجح (شيلدون)

33
00:02:21,895 --> 00:02:25,107
لا يعرف بوجود العوالم الموازية

34
00:02:26,024 --> 00:02:28,402
- على الأرجح؟ ما الذي تقصده؟
- لا أقصد شيئاً

35
00:02:28,527 --> 00:02:31,989
هذا أمر يجعل نسخة مني تضحك

36
00:02:34,241 --> 00:02:39,371
- ما الذي يجعلك تضحك يا (لينرد)؟
- مؤخراً؟ ليس الكثير

37
00:02:39,496 --> 00:02:43,959
هل يعود السبب إلى المعضلة الناتجة
عن حاجتك اليائسة إلى التقرّب من امرأة

38
00:02:44,084 --> 00:02:48,547
والقرار الجماعي لنساء البشرية
جمعاء حرمانك تلك الفرصة؟

39
00:02:52,384 --> 00:02:54,178
اصمت

40
00:02:54,761 --> 00:02:58,473
لدى وفاة جدي
بقيت جدتي وحيدة

41
00:02:58,599 --> 00:03:01,435
تدبرت والدتي لها زيارة مركز
لـ3 مرات أسبوعياً

42
00:03:01,560 --> 00:03:04,938
حيث بوسعها التعرّف
إلى أشخاص وحيدين آخرين

43
00:03:05,355 --> 00:03:06,481
إنه مكان جميل جداً

44
00:03:06,607 --> 00:03:08,942
يناقشون الأحداث الراهنة
ويلعبون البريدج

45
00:03:09,067 --> 00:03:11,195
- ويتناولون وجبة ساخنة
- هذا يبدو رائعاً

46
00:03:11,320 --> 00:03:13,572
هذا صحيح
إن كنت تحب لعبة البريدج

47
00:03:14,573 --> 00:03:16,909
هل تحب البريدج يا (لينرد)؟

48
00:03:17,242 --> 00:03:20,078
(شيلدون)، لا أواعد أحداً الآن فحسب

49
00:03:20,204 --> 00:03:22,831
لا أحتاج إلى الذهاب
إلى مركز للمسنّين

50
00:03:23,790 --> 00:03:27,252
قاومت جدتي الفكرة في المقام الأول
لكنها تحبها الآن

51
00:03:27,794 --> 00:03:30,714
حسناً، إن لم أتعرّف إلى إحداهن قريباً
يمكنك أن تدخلني داراً للمسنّين

52
00:03:31,256 --> 00:03:35,302
ليس داراً للمسنّين
إنه مركز للمسنّين

53
00:03:35,427 --> 00:03:37,721
ما كنا لنضع جدتي
في دار للمسنّين

54
00:03:39,473 --> 00:03:40,724
- مرحباً أيها الرفاق
- مرحباً

55
00:03:40,849 --> 00:03:41,892
مرحباً

56
00:03:42,100 --> 00:03:44,353
حسناً، سأرزح تحت الضغط
الاجتماعي، مرحباً

57
00:03:47,022 --> 00:03:50,734
عذراً، هذه صديقتي (بيرناديت)
أسندت لها رنّة خاصة

58
00:03:50,859 --> 00:03:54,863
أغنية (بيرناديت) لفرقة (فور توبس)
مرحباً (بيرناديت)

59
00:03:55,781 --> 00:03:58,450
عندما أتصل به يعزف هاتفه
أغنية (براون آيد غيرل)

60
00:04:00,452 --> 00:04:03,038
وهذا ليس أمراً جيداً
بعد أن فكرت في الأمر

61
00:04:03,622 --> 00:04:07,501
أنت تدرك أنه يتبجح أمامنا
لأن لديه صديقة حميمة بعسكنا

62
00:04:07,626 --> 00:04:09,211
تقصد بعكسك أنت

63
00:04:10,504 --> 00:04:12,005
ألديك صديقة حميمة؟
كيف يعقل ذلك؟

64
00:04:12,130 --> 00:04:16,134
- أنت لا تخاطب النساء حتى
- كلمتان، فتاة صمّاء

65
00:04:17,552 --> 00:04:20,597
لا يهمّ إن لم أستطع أن أتحدث إليها
فهي لا تسمعني

66
00:04:21,765 --> 00:04:23,934
- ماذا؟
- هذا ما قالته

67
00:04:25,977 --> 00:04:28,355
رائع، لديك صديقة حميمة
و(هاوارد) لديه صديقة حميمة

68
00:04:28,522 --> 00:04:29,564
و(شيلدون) لديه...

69
00:04:29,690 --> 00:04:32,484
- فتاة صديقة
- شكراً

70
00:04:33,151 --> 00:04:35,612
ماذا عنك يا (ستيوارت)؟
أليس لديك صديقة حميمة بعد؟

71
00:04:35,737 --> 00:04:38,448
بلى، تعرّفت إليها
في مؤتمر الكوميديا

72
00:04:38,573 --> 00:04:41,284
إنه المكان الوحيد في العالم حيث
القول إنك تملك متجراً للكتب الهزلية

73
00:04:41,326 --> 00:04:45,372
- يجعلك تتعرّف إلى الفتيات
- أحسنت

74
00:04:45,497 --> 00:04:47,666
ليس حقاً، إنها مريعة

75
00:04:48,333 --> 00:04:52,546
عندما ترغب في إقامة علاقة ترتدي
زيّ المرأة الخارقة الكبير الحجم وتصرخ

76
00:04:52,671 --> 00:04:55,048
"من يرغب في القيام
بنزهة في طائرتي الخفيّة؟"

77
00:04:57,426 --> 00:05:01,012
- لماذا لا تقطع علاقتك بها فحسب؟
- لا، لا أستطيع ذلك

78
00:05:01,138 --> 00:05:04,307
- لمَ لا؟
- لأنني سأصبح وحيداً عندها، مثلك

79
00:05:06,726 --> 00:05:10,063
يا صاح، لمَ لا تلجأ إلى اتفاق الصديقة
الحميمة الذي عقدته مع (ولوويتز)؟

80
00:05:10,188 --> 00:05:15,110
لأنني لا أحتاج إلى أن تدبر لي صديقته
الحميمة لقاءً مع إحدى صديقاتها

81
00:05:15,235 --> 00:05:19,739
- بوسعي العثور على فتاة بنفسي
- (لينرد)...

82
00:05:20,073 --> 00:05:24,077
أنت تذكرني بالقصة المضحكة القديمة
عن رجل يدخل إصلاحية للنساء

83
00:05:24,202 --> 00:05:28,832
مع مجموعة من الأوراق
التي تسمح بإطلاق سراح السجينات

84
00:05:29,040 --> 00:05:33,295
أنت تقول إنني ما كنت لأقيم علاقة
في سجن للنساء مع عدد من الإعفاءات

85
00:05:33,920 --> 00:05:36,298
هل ستدعني أخبر القصة أم لا؟

86
00:05:40,343 --> 00:05:44,181
- (لينرد)؟ هل أنت نائم؟
- لا

87
00:05:44,306 --> 00:05:46,600
- هل أنت مريض؟
- لا

88
00:05:46,725 --> 00:05:50,437
أما زلت محبطاً
لأنك وحيد ولا أحد يحبك؟

89
00:05:50,812 --> 00:05:52,189
لا أدري، ربما

90
00:05:52,314 --> 00:05:56,026
أريدك أن تعرف
أنني قلق حقاً على سلامتك

91
00:05:56,151 --> 00:05:57,986
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

92
00:05:58,111 --> 00:06:01,072
مع هذا ما من سبب
لتضع قدميك في مكاني الخاص

93
00:06:04,326 --> 00:06:06,745
هل لي أن أبدي ملاحظة؟

94
00:06:08,246 --> 00:06:10,123
ما هذا بحقك؟
كم مضى على وجودها هنا؟

95
00:06:10,248 --> 00:06:12,292
منذ عودتنا إلى المنزل
من متجر الكتب الهزلية

96
00:06:12,417 --> 00:06:16,421
- حصل هذا منذ ساعتين
- كما اقترحت نحن نمضي الوقت معاً

97
00:06:16,546 --> 00:06:20,550
بصراحة، لا أرى ما المشكلة
في ذلك، تابعي يا (أيمي)

98
00:06:20,675 --> 00:06:22,719
من وجهة نظر عصبية يا (لينرد)

99
00:06:22,844 --> 00:06:29,100
قد تكون وحيداً لأن وضعك النفسي
يتسبب بإفرازك لهرمون يرتكز على اليأس

100
00:06:29,935 --> 00:06:31,978
- أكنت تعرف ذلك يا (لينرد)؟
- لا

101
00:06:32,103 --> 00:06:33,647
أنا كنت أعرف

102
00:06:34,064 --> 00:06:36,066
(لينرد) أعرف أن بعض
الأشخاص يجدون الرفاق

103
00:06:36,191 --> 00:06:38,985
في أماكن التجمعات الاجتماعية
كالحانات والمشارب

104
00:06:39,110 --> 00:06:40,654
أجرّبت قصدها؟

105
00:06:40,779 --> 00:06:43,031
لا، لن أحاول أن أتعرّف
إلى امرأة في حانة

106
00:06:43,156 --> 00:06:44,199
إنه قرار حكيم

107
00:06:44,324 --> 00:06:48,787
(أيمي)، يرتكز النجاح في حانة
على مواصفات ذكورية كلاسيكية

108
00:06:48,912 --> 00:06:54,668
كالطول، القوة، الجاذبية
والقدرة على الشرب وتسديد الأسهم

109
00:06:54,793 --> 00:06:56,378
كل على حدة أو معاً

110
00:06:56,503 --> 00:06:59,506
لا يتمتع (لينرد) بأي من تلك
المواصفات، أليس كذلك يا (لينرد)؟

111
00:07:01,424 --> 00:07:03,510
صحيح

112
00:07:03,969 --> 00:07:06,846
هذا لا ينطبق على الحانات جميعها
حانات العصير مثلًا

113
00:07:06,972 --> 00:07:10,725
أحسنت يا (أيمي)، سأتوسّع في فكرتك

114
00:07:10,850 --> 00:07:13,186
بوسع (لينرد)
أن يقصد حانات (السوشي)

115
00:07:13,311 --> 00:07:16,564
وحانات السلطات والمحار
وحانة (أبل جينيس بار)

116
00:07:16,690 --> 00:07:18,775
- ماذا تفعل؟
- واصل الكلام، أنا أصغي

117
00:07:21,069 --> 00:07:24,239
- كان ذلك تصرفاً وقحاً
- إنه يفعل هذا طوال الوقت

118
00:07:24,364 --> 00:07:28,034
فيه وفرة من الغرابة الاجتماعية

119
00:07:28,284 --> 00:07:32,580
- وفرة؟ يا لها من كلمة معسولة
- لنجعلها كلمتنا لهذا اليوم

120
00:07:32,706 --> 00:07:35,875
اتفقنا، وسنستخدم كلمة "معسولة" غداً

121
00:07:36,292 --> 00:07:41,047
حسناً، عليّ أن أفرغ مثانتي
سررت بإمضاء هذا الوقت معك

122
00:07:41,172 --> 00:07:44,426
- مهلًا، لديّ طلب
- أجل؟

123
00:07:44,551 --> 00:07:47,429
- أودّ أن تتعرّف إلى والدتي
- فهمت

124
00:07:47,554 --> 00:07:50,724
- هل لي أن أجيب عن هذا لاحقاً؟
- طبعاً، طابت ليلتك

125
00:07:50,849 --> 00:07:52,600
طابت ليلتك

126
00:07:57,480 --> 00:08:05,155
(لينرد)، (لينرد)، (لينرد)، (لينرد)...

127
00:08:07,532 --> 00:08:09,159
أجل، ما الأمر؟

128
00:08:09,409 --> 00:08:12,495
طلبت إليّ (أيمي فرح فاولر)
أن أتعرّف إلى والدتها

129
00:08:12,620 --> 00:08:15,874
- إذاً؟
- ما معنى ذلك؟

130
00:08:16,624 --> 00:08:20,253
أتعرف كيف تقول دوماً
إن (أيمي) هي فتاة صديقة

131
00:08:20,378 --> 00:08:22,046
وليست صديقتك الحميمة؟

132
00:08:22,338 --> 00:08:24,257
لم يعد بوسعك أن تقول ذلك

133
00:08:27,469 --> 00:08:28,511
ماذا؟

134
00:08:28,636 --> 00:08:31,723
من البديهي أنها تريد الارتقاء
بعلاقتكما إلى المستوى التالي

135
00:08:31,848 --> 00:08:35,560
لا أريد المستوى التالي
يعجبني هذا المستوى

136
00:08:35,977 --> 00:08:38,021
أصلح لي الأمر

137
00:08:38,480 --> 00:08:42,734
- أنا؟ كيف يفترض أن أصلحه؟
- هذا بسيط، أنت تريد صديقة حميمة

138
00:08:42,859 --> 00:08:45,278
وترغب (أيمي) في أن تكون
صديقة أحدهم الحميمة

139
00:08:45,403 --> 00:08:46,821
خلّصني منها، أمنحك بركتي

140
00:08:48,239 --> 00:08:50,366
- هذا جنون
- أنت محقّ، ما كان الأمر لينجح أبداً

141
00:08:50,492 --> 00:08:52,410
إذ تجدك (أيمي) مملًا

142
00:08:53,161 --> 00:08:56,789
- حسناً، بالتوفيق
- مهلًا، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

143
00:08:56,915 --> 00:08:59,542
هل فكرت في إطلاعها على مشاعرك؟

144
00:08:59,667 --> 00:09:02,212
(لينرد)، أنا عالم فيزياء
لست هيبياً

145
00:09:04,547 --> 00:09:08,635
حسناً، دعني أرى إن كان بوسعي
أن أشرح وضعك باللجوء إلى الفيزياء

146
00:09:08,760 --> 00:09:11,804
ماذا تكون إن كنت
موثوقاً بغرض آخر

147
00:09:11,930 --> 00:09:16,226
بواسطة طائرة منحنية
وملتفة لولبياً حول محور؟

148
00:09:16,351 --> 00:09:17,852
منته

149
00:09:20,688 --> 00:09:22,482
أحسنت

150
00:09:26,027 --> 00:09:28,780
(أيمي) محقّة، إنه مملّ

151
00:09:33,368 --> 00:09:39,916
- (هاوارد)، افتح الباب
- لماذا لا يمكنك أن تفتحيه أنت؟

152
00:09:40,041 --> 00:09:45,588
تعرف أنني أنظف أمعائي لتنظير القولون

153
00:09:46,339 --> 00:09:50,426
أشبه بركاناً مقلوب هنا!

154
00:09:52,845 --> 00:09:57,642
- مرحباً، آمل أنك لم تسمع ذلك
- مسألة البركان؟ لا

155
00:09:58,768 --> 00:10:01,312
ما قصة القميص؟
أبتّ تعمل في متجر (أبل) الآن؟

156
00:10:01,437 --> 00:10:06,943
- لا، إنه مجرد قميص ارتديته
- أعرف قمصانك كلها هذا ليس...

157
00:10:07,068 --> 00:10:11,364
كنت تتظاهر بالعمل في (جينيس بار)
للتعرّف إلى النساء، أليس كذلك؟

158
00:10:12,490 --> 00:10:14,784
أجل

159
00:10:15,034 --> 00:10:18,162
تبيّن أنهم يحرسون الـ(آي بود)
لكنهم لا يحرسون القمصان

160
00:10:18,579 --> 00:10:21,666
- إذاً كيف سارت الأمور؟
- كانت تسير جيداً

161
00:10:21,791 --> 00:10:24,419
كنت أعلّم تلك الفتاة الجميلة جداً
كيف تشغل الحاسوب وفقاً لنظام الأمان

162
00:10:24,460 --> 00:10:26,713
فارتاب المدير
ولاختصار قصة طويلة

163
00:10:26,879 --> 00:10:31,926
لديهم حقاً سجن صغير
في المركز التجاري

164
00:10:32,218 --> 00:10:35,388
لمعلوماتك فحسب لا تحاول العودة
وأنت تضع شارباً مزيّفاً

165
00:10:35,513 --> 00:10:39,475
قد لا يكونون أذكياء حقاً
لكنهم يكتشفون الحيلة مباشرة

166
00:10:40,351 --> 00:10:42,770
أريد الاستعانة باتفاق
الصديقة الحميمة يا (هاوارد)

167
00:10:42,895 --> 00:10:46,232
- هل أنت يائس إلى هذا الحد؟
- لا... أريد ما لديك

168
00:10:46,357 --> 00:10:48,276
أريد امرأة في حياتي

169
00:10:48,401 --> 00:10:53,698
يا للهول! كم من السوائل
قد يحتوي الإمعاء؟

170
00:10:57,201 --> 00:10:59,495
لنكن واضحين، قصدت امرأة
مثل (بيرناديت) وليس مثل والدتك

171
00:10:59,620 --> 00:11:01,205
أعرف ما الذي قصدته

172
00:11:05,496 --> 00:11:08,290
سأنطلق للقاء صديقة (بيرناديت)
كيف أبدو؟

173
00:11:09,542 --> 00:11:12,586
وكأن أحد مصانع فيلم
"غزو سارقي الاجساد"

174
00:11:12,711 --> 00:11:14,129
قد صنع نسخة ثانية منك
بكل التفاصيل

175
00:11:14,255 --> 00:11:17,091
لكن مع كمية سخيفة
من الجيل على الشعر

176
00:11:18,425 --> 00:11:22,471
- علامَ تعمل؟
- أزيل بصماتي الرقمية من الإنترنت

177
00:11:22,596 --> 00:11:27,017
كي لا تجدني (أيمي فرح فاولر)
وترغمني على لقاء والدتها

178
00:11:27,393 --> 00:11:29,645
- ستختفي من الشبكة
- بالضبط

179
00:11:29,770 --> 00:11:32,690
هذه مقاربة الـ(يونابومير)، أحسنت

180
00:11:33,399 --> 00:11:34,483
شكراً لك

181
00:11:34,608 --> 00:11:37,653
كما أنني أرسلت إلى (أيمي)
إشعاراً بنهاية العلاقة

182
00:11:37,778 --> 00:11:41,365
وغيّرت رقم هاتفي الخلوي
وعنوان بريدي الإلكتروني

183
00:11:41,782 --> 00:11:44,243
- ماذا لو أتت إلى هنا فحسب؟
- ستضيع

184
00:11:44,368 --> 00:11:46,954
لم نعد نسكن
في (2311، لوس روبليس)

185
00:11:47,079 --> 00:11:51,000
بتنا نسكن
في (311، لوس روبليس)

186
00:11:54,795 --> 00:11:57,715
غيّرت عنوان المبنى؟
ماذا عن البريد؟

187
00:11:57,840 --> 00:12:01,927
لا عليك شرحت مأساتي
إلى ساعي البريد، كان متعاطفاً

188
00:12:02,052 --> 00:12:06,307
قال بالضبط "أنا أحميك يا (جاك)
فلتصبن بالجنون يا سافلات"

189
00:12:13,564 --> 00:12:16,567
- من الطارق؟
- (أيمي فرح فاولر)

190
00:12:19,361 --> 00:12:24,325
- تباً، لقد عثرت عليّ
- أتت إلى هنا في السابق

191
00:12:24,658 --> 00:12:28,495
إنها الشائبة الوحيدة في خطة مثالية

192
00:12:29,413 --> 00:12:31,498
- احمني يا (جاك)
- ماذا تريد أن تفعل؟

193
00:12:31,623 --> 00:12:34,209
- قل لها إنني لست هنا
- حسناً، أين أنت؟

194
00:12:34,335 --> 00:12:37,588
لا أدري، سيكون عليك أن تضع
سيناريو يبرر غيابي

195
00:12:37,713 --> 00:12:42,134
ولا تنسَ أن مفتاح الكذبة
المتقنة يكمن في التفاصيل

196
00:12:55,105 --> 00:12:58,567
- مرحباً (أيمي)، (شيلدون) ليس هنا
- حسناً

197
00:13:04,198 --> 00:13:06,742
يا للإسراف في التفاصيل

198
00:13:08,660 --> 00:13:10,370
شكراً مجدداً على قيامك
بهذا يا (بيرناديت)

199
00:13:10,496 --> 00:13:12,790
آخذ الاتفاقات على محمل الجد

200
00:13:12,915 --> 00:13:17,419
في الماضي في مختبري، اختفى
صحن اختباري لفيروس معدّل جينياً

201
00:13:17,544 --> 00:13:22,382
يومها أقسمنا بالخنصر بألا نعترف أبداً
أننا اكتشفنا الـ(أيبولا) في الرشح العادي

202
00:13:24,134 --> 00:13:28,138
لماذا قد تكتشفين الـ(إيبولا)
في الرشح العادي؟

203
00:13:28,263 --> 00:13:32,392
لم نفعل أبداً
لكان هذا أمراً مريعاً جداً

204
00:13:34,144 --> 00:13:36,522
مرحباً، آسفة على التأخير
كنت في النادي الرياضي

205
00:13:36,647 --> 00:13:40,192
في صف اللياقة البدنية
لقد تعرّقت كثيراً

206
00:13:43,153 --> 00:13:45,280
(جوي)، هذا (لينرد)
(لينرد) هذه (جوي)

207
00:13:45,405 --> 00:13:48,951
مرحباً، لا تبدو كنابغة
قل شيئاً ينمّ عن الذكاء

208
00:13:49,076 --> 00:13:50,619
انتهى الوقت!

209
00:13:52,538 --> 00:13:53,580
أنا أمزح فحسب

210
00:13:53,705 --> 00:13:57,209
أول ما عليك أن تعرفه عني
أنني مضحكة جداً

211
00:13:58,710 --> 00:14:00,629
أجل

212
00:14:01,129 --> 00:14:04,424
إذاً قالت لي (بيرناديت)
إنها تعرفك من صف الدفاع عن النفس

213
00:14:04,550 --> 00:14:07,719
أجل، إنه ممتع كثيراً

214
00:14:07,845 --> 00:14:11,598
هو عبارة عن مئة طريقة مختلفة
لاقتلاع أعضاء رجل

215
00:14:12,516 --> 00:14:15,602
- لا أعتقد أن هناك هذا العدد منها
- الرقم 42

216
00:14:16,979 --> 00:14:18,897
أليست مضحكة؟

217
00:14:26,113 --> 00:14:29,074
(بروكسيما سينتوري)
هي النجمة الأقرب

218
00:14:29,199 --> 00:14:34,997
الأجسام السماوية التي تليها
هي (ألفا سينتوري أي)، (تولي)

219
00:14:35,122 --> 00:14:39,042
نجمة (بارنارد)، (وولف 359)

220
00:14:43,213 --> 00:14:45,674
(لالاند 21185)

221
00:14:45,799 --> 00:14:47,968
(سيريوس أي)، (سيريوس بي)

222
00:14:48,093 --> 00:14:53,307
(بي أل سيتي)، (يو في سيتي)
(روس 154)

223
00:14:53,432 --> 00:14:54,850
(روس 248)

224
00:14:57,019 --> 00:15:02,691
(أيبسيلون إيريداني)، (لاك 9352)
(روس 128)

225
00:15:02,816 --> 00:15:07,529
(بروسيون أي)، تباً، هذا خطأ

226
00:15:12,326 --> 00:15:16,663
(إيزي أكواري أي أي)
(إيزي أكواري أي بي)

227
00:15:16,788 --> 00:15:22,210
(إيزي أكواري أي سي)
(بروسيون أي)

228
00:15:23,045 --> 00:15:27,257
تلك هي النجوم الأقرب إليّ

229
00:15:32,387 --> 00:15:34,473
يا إلهي!

230
00:15:35,098 --> 00:15:37,726
يصبحن مجنونات حقاً

231
00:15:44,149 --> 00:15:47,444
هذا الكركند لذيذ
وأنا أتناوله وأتجشأه

232
00:15:49,154 --> 00:15:52,115
يجدر به أن يكون كذلك ثمنه
30 دولاراً مقابل كل 450 غراماً

233
00:15:52,657 --> 00:15:58,246
- هذا موعد، أليس كذلك؟
- أجل، إنه كذلك

234
00:16:01,625 --> 00:16:06,713
عذراً، عليّ أن أقصد الحمام وأتبوّل

235
00:16:07,214 --> 00:16:08,715
سأرافقك

236
00:16:08,840 --> 00:16:10,884
أحذّرك من باب الإنصاف
لقد تناولت الهليون

237
00:16:11,009 --> 00:16:13,970
ستفوح رائحة بولي المقززة
في أرجاء الحمام

238
00:16:15,430 --> 00:16:17,682
أعتقد أنها معجبة بك

239
00:16:21,311 --> 00:16:23,480
(إيزي أكواري أي بي)

240
00:16:24,397 --> 00:16:26,983
(إيزي أكواري أي سي)

241
00:16:27,109 --> 00:16:28,318
(بروسيون أي)

242
00:16:33,782 --> 00:16:36,326
عذراً سيدتي

243
00:16:37,702 --> 00:16:41,498
- (شيلدون)؟
- تباً

244
00:16:42,499 --> 00:16:46,211
أعتقد أن سوء تفاهم حصل
عندما طلبت إليك أن تلتقي والدتي

245
00:16:46,336 --> 00:16:48,046
ما من سوء فهم

246
00:16:48,171 --> 00:16:50,966
عرفت معنى ذلك الطلب في الواقع

247
00:16:51,091 --> 00:16:57,180
ولا أريد أن أوثق بغرض آخر بواسطة
طائرة منحنية ملتفّة لولبياً حول محور

248
00:16:57,556 --> 00:16:59,724
بأي طريقة أنت منته؟

249
00:17:00,892 --> 00:17:03,895
كل ما أريده هو أن أدّعي
أنك صديقي الحميم أمام والدتي

250
00:17:04,020 --> 00:17:06,565
لتشعر بالسعادة
لأنني على علاقة بأحدهم

251
00:17:06,940 --> 00:17:10,277
- إذاً سوف نقوم بخدعة؟
- بالضبط

252
00:17:10,569 --> 00:17:13,989
وألم تغرمي بي إلى حد اليأس؟

253
00:17:14,114 --> 00:17:16,157
لا تكن أحمق

254
00:17:16,992 --> 00:17:20,412
أجد الحب الرومنسي
مجرد مفهوم ثقافي تافه

255
00:17:20,537 --> 00:17:22,914
لا يضيف أي قيمة
إلى العلاقات البشرية

256
00:17:24,082 --> 00:17:28,378
(أيمي فرح فاولر) هذا أكثر كلام
واقعي قاله أحدهم لي يوماً

257
00:17:29,087 --> 00:17:34,467
أعتقد أن هذا التوضيح سيسمح لنا بالعودة
إلى علاقة الفتى-الصديق والفتاة-الصديقة

258
00:17:34,634 --> 00:17:38,346
بالطبع، أتودّين تناول
الطعام الصيني معي؟

259
00:17:38,471 --> 00:17:40,724
(شيلدون)، أرجوك
أنت تخنقني

260
00:17:42,767 --> 00:17:44,769
أعتذر

261
00:17:44,895 --> 00:17:46,980
- طابت ليلتك (أيمي)
- طابت ليلتك (شيلدون)

262
00:17:48,732 --> 00:17:51,818
بالله عليك، امنحها فرصة فحسب
لعلّك تعتادها

263
00:17:51,943 --> 00:17:56,197
أو لعلّها تنجح
في اقتلاع أعضائي أخيراً

264
00:17:57,032 --> 00:18:00,577
هناك 93 طريقة لم تجرّبها بعد

265
00:18:01,119 --> 00:18:05,332
(هاوارد)، أقدّر لك جهدك
لكن هذا أسوأ موعد في حياتي

266
00:18:05,832 --> 00:18:10,420
حقاً؟ سرقني شخص منحرف مرة
تعرّفت إليه في موقع (جاي دايت)

267
00:18:10,545 --> 00:18:13,173
وهذا لم يدشّن حتى المراتب
العشرة الأولى بالنسبة إليّ

268
00:18:14,132 --> 00:18:17,093
أعتقد أن الفرق هو أنني
أتحلّى باحترام لشخصي

269
00:18:17,218 --> 00:18:21,598
- ليس وفقاً لما رأيته
- إنه أمر جديد نسبياً

270
00:18:22,265 --> 00:18:25,185
أعرف أنني لن أمضي وقتي
مع امرأة لا تعجبني

271
00:18:25,310 --> 00:18:28,605
لتكون لديّ صديقة حميمة فحسب
أنا بخير بمفردي

272
00:18:28,730 --> 00:18:31,816
أحمل أخباراً سارة فقد أفسحت
الكثير من المجال للتحلية

273
00:18:33,860 --> 00:18:35,904
اسمعي (جوي)
سررت بالتعرّف إليك لكن...

274
00:18:36,029 --> 00:18:37,155
أجل، أنت أيضاً

275
00:18:37,280 --> 00:18:38,698
ألديك أي مشروع خططت له
لنهاية الأسبوع المقبلة؟

276
00:18:38,740 --> 00:18:40,784
أحتاج إلى من يرافقني
إلى زفاف ابنة عمي

277
00:18:40,909 --> 00:18:43,787
- أتقومين بدعوتي؟
- أجل، كما أن الطعام مفتوح

278
00:18:43,912 --> 00:18:46,664
لذا لعلّي أهب نفسي أيضاً

279
00:18:49,334 --> 00:18:51,336
أتحرّق شوقاً لهذا

280
00:18:58,704 --> 00:19:00,873
سررت بالتعرّف إليك أيضاً
يا (شيلدون)

281
00:19:01,082 --> 00:19:05,878
لم أصدق (أيمي) بصراحة
عندما قالت لي إن لديها صديقاً حميماً

282
00:19:06,003 --> 00:19:12,301
أؤكد لك أنني حقيقي
وأنني أقيم علاقة منتظمة مع ابنتك

283
00:19:13,803 --> 00:19:16,097
- ماذا؟
- أجل

284
00:19:16,222 --> 00:19:18,975
نحن شغوفان جداً

285
00:19:19,100 --> 00:19:26,440
- من الغريب أن أحداً منا لم يتأذّ
- (أيمي)، ما الذي يقوله؟

286
00:19:26,565 --> 00:19:30,277
أردت أن يكون لي صديقاً حميماً، أمي
حسناً، ها هو

287
00:19:33,197 --> 00:19:34,657
علينا أن نقطع الاتصال الآن

288
00:19:34,782 --> 00:19:37,743
فأنا أرغب حقاً في إقامة
علاقة مع (شيلدون)

289
00:19:38,452 --> 00:19:42,790
أجل، حان الوقت
لأقيم علاقة مع ابنتك

290
00:19:47,795 --> 00:19:49,630
شكراً لك يا (شيلدون)
جرت الأمور على أفضل ما يرام

291
00:19:49,672 --> 00:19:51,340
أوافقك الرأي

292
00:19:51,465 --> 00:19:58,848
(أيمي)، أتساءل إن كان علينا
أن نقيم علاقة لمرة واحدة على الأقل

293
00:19:59,265 --> 00:20:01,475
نلت منك!

294
00:20:02,852 --> 00:20:05,563
حان وقت الخلود إلى الفراش
اخرجي بمفردك رجاءً

