1
00:00:03,508 --> 00:00:06,761
لا، جدياً، أظنني أخيراً
أدركت مشكلتي مع النساء

2
00:00:06,887 --> 00:00:10,640
(الكابيبارا) هو أكبر فرد
ضمن عائلة القوارض

3
00:00:10,974 --> 00:00:12,851
ما علاقة هذا بي وبالنساء؟

4
00:00:12,976 --> 00:00:17,689
لا شيء، كانت محاولة يائسة
لتقديم موضوع بديل للمناقشة

5
00:00:17,814 --> 00:00:20,483
تكمن مشكلتي في عدم إيحائي بالثقة

6
00:00:20,609 --> 00:00:24,112
لذا قررت أنني في المرة المقبلة
عندما أقابل امرأة أجدها جذابة

7
00:00:24,237 --> 00:00:28,992
عوضاً عن التردد والتصرف بحذر
سأرتدي عباءة الثقة بالنفس

8
00:00:29,117 --> 00:00:31,161
حقاً، وكيف تبدو هذه؟

9
00:00:34,497 --> 00:00:38,209
مرحباً، أنا (لينرد)

10
00:00:39,461 --> 00:00:44,591
أنت جميلة، أنت تتفجرين وتتألقين
وتشعين بالكهرباء

11
00:00:44,716 --> 00:00:49,888
سأقلك عند الثامنة
لأجعلك تعيشين ليلة لن تنسيها أبداً

12
00:00:51,014 --> 00:00:53,600
إلى أين سنذهب؟

13
00:00:56,978 --> 00:00:58,104
أخبار سارة!

14
00:00:58,229 --> 00:01:03,026
دخلت فريق قسم الدفاع الجديد لقمر
المراقبة الصناعي الجديد المزود بالليزر

15
00:01:03,151 --> 00:01:07,781
اعذروني! إن كنا نغير الموضوع
أظنني أتمتع بالافضلية مع (الكابيبارا)

16
00:01:07,906 --> 00:01:10,950
هو قارض بحجم صغير فرس النهر

17
00:01:11,534 --> 00:01:13,453
- ماذا؟
- تهانينا يا (هاورد)

18
00:01:13,578 --> 00:01:16,706
شكراً، اسمعوا
علي الحصول على تصريح أمني

19
00:01:16,831 --> 00:01:19,209
لذا قد يتصل بكم
مكتب الـ(أف بي آي)

20
00:01:19,334 --> 00:01:22,879
مهلًا! لا أريد التحدث
مع الـ(أف بي آي)

21
00:01:23,004 --> 00:01:25,674
- لمَ لا؟
- بشرتي داكنة وأتكلم بطريقة غريبة

22
00:01:26,299 --> 00:01:28,510
هم يتحققون من خلفيتي وحسب

23
00:01:28,635 --> 00:01:32,389
لا يهم، سيجدون سبباً لمنحي تذكرة
دون عودة إلى مدينة (غاندي)

24
00:01:33,348 --> 00:01:35,892
بالمناسبة، عندما أقول هذا
فهو ليس مهيناً

25
00:01:36,518 --> 00:01:38,853
لا تكن سخيفاً يا (راج)
أنت هنا بطريقة قانونية

26
00:01:38,978 --> 00:01:40,021
لا أحد يبالي!

27
00:01:40,146 --> 00:01:44,859
أتعلم كم مر من الوقت مذ عبرت أمن
المطار دون الخضوع إلى تنظير القولون؟

28
00:01:45,193 --> 00:01:49,364
أحاول بجهد جعل ساعات
غدائنا تربوية وتثقيفية

29
00:01:49,489 --> 00:01:54,369
لكن إصراركم على التحدث
عن حياتكم الخاصة يحبطني في كل مرة

30
00:01:54,702 --> 00:01:56,996
حسناً يا (شيلدون)
أخبرنا عن قوارضك العملاقة

31
00:01:57,122 --> 00:02:01,167
لا، بددتم وقتكم معي
وفات الوقت الان

32
00:02:01,292 --> 00:02:06,172
تغذوا من خيبات أملكم كما يتغذى
(الكابيبارا) من فضلاته الخاصة

33
00:02:37,117 --> 00:02:42,747
(بيلا)! ألا تفهمين؟
(إدوارد) يبعدك عنه لأنه يحبك وحسب

34
00:02:44,916 --> 00:02:46,334
أنا آت!

35
00:02:50,713 --> 00:02:52,757
دكتور (كوثرابولي)؟

36
00:02:54,092 --> 00:02:56,928
أنا العميلة الخاصة (بايج)
من مكتب الـ(أف بي آي)

37
00:02:57,053 --> 00:02:58,471
أيمكنني الدخول؟

38
00:03:00,223 --> 00:03:03,101
أود محادثتك بشأن (هاورد ولوويتز)

39
00:03:04,018 --> 00:03:05,770
شكراً لك

40
00:03:05,895 --> 00:03:09,232
حسناً، كم مضى على معرفتك
بالسيد (ولوويتز)؟

41
00:03:31,004 --> 00:03:33,882
- كعكة بالدبس؟
- لا، شكراً

42
00:03:34,132 --> 00:03:37,510
- والان عن السيد (ولوويتز)
- 7 أعوام

43
00:03:37,635 --> 00:03:39,304
فهمت

44
00:03:41,764 --> 00:03:44,017
أنا في هذا البلد
بطريقة شرعية، كما تعلمين

45
00:03:44,434 --> 00:03:46,060
أنا واثقة من ذلك

46
00:03:46,185 --> 00:03:49,647
بحسب معرفتك
هل ارتكب السيد (ولوويتز) جريمةً يوماً؟

47
00:03:49,772 --> 00:03:52,275
بالطبع لا، أنا هنا وفق تأشيرة
دخول من نوع (أيتش وان بي)

48
00:03:52,400 --> 00:03:57,030
ما يعني استحالة ربطي بأي شكل بجريمة
أو بنشاط إجرامي، ولست هكذا

49
00:03:57,655 --> 00:04:01,659
جيد، بحسب علمك، هل للسيد
(ولوويتز) أي علاقات أجنبية؟

50
00:04:01,784 --> 00:04:03,328
لا، معي أنا فقط

51
00:04:03,995 --> 00:04:08,249
ها هو! ها قد بدأ البحث
عبر تجويفات الجسم

52
00:04:08,458 --> 00:04:09,500
استميحك عذراً؟

53
00:04:09,626 --> 00:04:11,377
أرجوك لا تعيديني إلى (الهند)
فهي مكتظة للغاية

54
00:04:11,419 --> 00:04:14,130
كما لو أن البلاد برمتها
هي مؤتمر (كومك كون) لا ينتهي

55
00:04:14,255 --> 00:04:16,507
باستثناء أن الجميع يرتدي الزي نفسه

56
00:04:17,050 --> 00:04:19,260
أنا رجل هندي!

57
00:04:19,385 --> 00:04:21,721
- دكتور (كوثرابولي)، لست...
- أحب هذه البلاد!

58
00:04:21,846 --> 00:04:25,391
كرة المضرب، الحرية
البدانة المرضية المستشرية

59
00:04:25,516 --> 00:04:29,395
من (كاليفورنيا) إلى جزيرة (نيويورك)
أنا أميركي شمالي عابث حقيقي!

60
00:04:29,520 --> 00:04:30,563
دكتور من فضلك!

61
00:04:30,688 --> 00:04:33,608
"منك يا وطني..."

62
00:04:33,733 --> 00:04:39,405
"الحرية، هي رائعة بحق"

63
00:04:40,865 --> 00:04:43,368
عندما قال (هاورد) إن مكتب
الـ(أف بي آي) سيتصل بي

64
00:04:43,493 --> 00:04:48,373
توقعت قدوم الرجل (مولدر)
تسرني رؤيتك يا (سكالي)

65
00:04:48,873 --> 00:04:50,041
من؟

66
00:04:50,166 --> 00:04:53,461
(مولدر) و(سكالي)
من مسلسل (إكس فايلز)

67
00:04:53,961 --> 00:04:56,464
"الحقيقة هناك..."، لا تهتمي

68
00:04:56,589 --> 00:04:59,550
إذاً، ما الذي تودين معرفته؟

69
00:05:00,009 --> 00:05:02,887
أنت تعمل مع السيد (ولوويتز)
في الجامعة هنا، صحيح؟

70
00:05:03,012 --> 00:05:07,809
أجل، بالطبع نعمل في قسمين مختلفين
هو مهندس وأنا فيزيائي تجريبي

71
00:05:08,142 --> 00:05:12,563
تعلمين، أنا أحد الاشخاص الذين
يتفحصون بناء القدير ويقول...

72
00:05:12,688 --> 00:05:14,899
"مرحباً يا صانع الكون"

73
00:05:16,109 --> 00:05:19,195
"رأيت ما فعلته هنا، أحسنت!"

74
00:05:20,113 --> 00:05:25,368
نعم، والان كيف عساك تصف
علاقتك بالسيد (ولوويتز)؟

75
00:05:25,493 --> 00:05:27,286
إنها جيدة

76
00:05:27,412 --> 00:05:32,750
هي علاقة جيدة
بالطبع، معظم علاقاتي جيدة

77
00:05:32,875 --> 00:05:36,045
على الارجح لكوني "أفرز" ثقة

78
00:05:36,170 --> 00:05:39,382
فالناس ينجذبون إلى هذا

79
00:05:40,049 --> 00:05:42,635
أعني الثقة ليس الإفراز

80
00:05:43,970 --> 00:05:46,889
هل تعرف أي مجموعة
السيد (ولوويتز) عضو فيها؟

81
00:05:47,014 --> 00:05:49,517
أنت جميلة، هل تعلمين هذا؟

82
00:05:50,017 --> 00:05:54,272
أنت تتفجرين، تتألقين
وتشعين بالكهرباء

83
00:05:56,107 --> 00:05:58,442
سأقلك عند الثامنة

84
00:05:58,568 --> 00:06:01,237
لأجعلك تعيشين ليلة لن تنسيها أبداً

85
00:06:02,613 --> 00:06:04,448
يبدو هذا رائعاً

86
00:06:04,574 --> 00:06:06,284
حقاً؟

87
00:06:06,576 --> 00:06:11,956
نعم، أيمكن لزوجي عضو الفرقة البحرية
الخاصة بطول 187 سنتم مرافقتنا؟

88
00:06:12,915 --> 00:06:16,878
هل هذا... يا للهول!
لم أرَ الخاتم من دون نظارتي

89
00:06:17,795 --> 00:06:20,715
انظري، بدأت بالافراز

90
00:06:23,634 --> 00:06:27,138
- هل ستفتح الباب؟
- ليس بالضرورة

91
00:06:28,389 --> 00:06:29,640
هل ستفتح الباب؟

92
00:06:29,765 --> 00:06:32,059
أفترض أنه يمكنني هذا
لو طلب مني

93
00:06:33,060 --> 00:06:36,230
- هلا تفتح الباب من فضلك؟
- بالطبع

94
00:06:38,107 --> 00:06:40,651
لمَ عليك تعقيد الامور إلى هذا الحد؟

95
00:06:42,695 --> 00:06:44,363
- دكتور (كوبر)؟
- أجل

96
00:06:44,488 --> 00:06:47,116
أما العميلة الخاصة (بايج)
من مكتب الـ(أف بي آي)

97
00:06:50,328 --> 00:06:54,332
أتقولين إنك العميلة الخاصة (بايج)
من مكتب الـ(أف بي آي)؟

98
00:06:54,457 --> 00:06:56,125
إليك بطاقتي

99
00:06:56,375 --> 00:07:00,671
وإليك بطاقة عضويتي
في "عصبة الابطال"

100
00:07:02,882 --> 00:07:05,718
لكن هذا لا يثبت
أنني أعرف "الرجل الوطواط"

101
00:07:06,469 --> 00:07:10,473
أريد فقط أن أطرح عليك بعض الاسئلة
بخصوص (هاورد ولوويتز)

102
00:07:10,598 --> 00:07:12,683
حسناً

103
00:07:13,684 --> 00:07:17,730
أشك في أن يخاطر أحد بتحمل العقوبات
الوخيمة لانتحال شخصية ضابط فدرالي

104
00:07:17,855 --> 00:07:22,276
فقط لطرح أسئلة عن مهندس ثانوي
يعاني عقدة (أوديب) لم تحل

105
00:07:23,945 --> 00:07:24,987
شكراً لك

106
00:07:25,112 --> 00:07:31,285
لمعلوماتك، أدعم فعلياً مكتب الـ(أف بي
آي) في المهمة التي يعبّر عنها شعاره

107
00:07:31,410 --> 00:07:35,331
- الأمانة والشجاعة والاستقامة؟
- هذا صحيح، والان لننتقل إلى العمل

108
00:07:36,374 --> 00:07:40,086
منذ 18 عاماً، أرسلت إلى مختبر
المكتب الجنائي

109
00:07:40,211 --> 00:07:45,341
عينات من كيس فضلات
تم إشعاله عند عتبة منزلي

110
00:07:46,384 --> 00:07:49,553
لاستخراج البصمات
وتحليل الحمض النووي

111
00:07:50,137 --> 00:07:52,556
لمَ لم يصلني رد حتى الان؟

112
00:07:52,682 --> 00:07:56,686
حسناً، لدى مختبر المكتب
الجنائي الكثير من المشاغل

113
00:07:56,811 --> 00:08:01,691
هذا غير مريح لدولة تحاول مسح
آثار حرق الفضلات عن أحذيتها

114
00:08:02,525 --> 00:08:05,444
هل تمانع لو تحدثنا الان
عن السيد (ولوويتز)؟

115
00:08:05,611 --> 00:08:12,326
- قليلًا، لكن تابعي
- شكراً لك، هل تصفه بأنه مسؤول؟

116
00:08:13,160 --> 00:08:16,372
سأجيب عن هذا
بواسطة أداة معاونة بصرية

117
00:08:17,039 --> 00:08:22,002
هذه مجموعتي الكاملة من الاقراص الـ9
ذي الاشعاع الازرق لثلاثية "سيد الخواتم"

118
00:08:22,128 --> 00:08:28,008
استعارها السيد (راي)
وأفسد محور الحفظ البلاستيكي رقم 3

119
00:08:32,221 --> 00:08:38,811
ثم أعادها إلي متأملًا ألا ألاحظ
هل تصفين هذا عملاً مسؤولاً؟

120
00:08:38,978 --> 00:08:42,481
هذا ليس فعلًا ما يهمنا

121
00:08:42,606 --> 00:08:46,902
- سمعتني أقول "إشعاعاً أزرق"، صحيح؟
- سمعت

122
00:08:47,236 --> 00:08:52,741
جيد جداً، هل يهمك أن تعرفي
عن تسلل السيد (ولوويتز) ذات مرة

123
00:08:52,867 --> 00:08:56,954
إلى حسابي الخاص لـ"عالم حرفة الحرب"
وتغييره اسم مشعوذ من الدرجة 80

124
00:08:57,079 --> 00:08:59,790
من (شيلدور) إلى (سميلدور)؟

125
00:09:00,624 --> 00:09:03,627
أخشى أن الامر لا يهمني
هل من أمر آخر؟

126
00:09:03,752 --> 00:09:06,005
هل من أمر آخر؟
من أين تودين البدء؟

127
00:09:06,130 --> 00:09:09,800
يرفض دفع الغرامات عند تأخره
عن تسليم الكتب التي أعيره إياها

128
00:09:09,925 --> 00:09:12,928
حطّم مركبة (المريخ)
أثناء محاولته التأثير في امرأة

129
00:09:13,053 --> 00:09:15,598
نصح بأن أذهب لمشاهدة
الجزء الـ3 من فيلم (مايتركس)

130
00:09:15,723 --> 00:09:19,101
لانه كان... وأقتبس عنه
"بنفس جودة الجزء الاول"

131
00:09:20,519 --> 00:09:23,898
إن لم يكن هذا تصرفاً غير مسؤول
فلا أعلم ما تراه يكون

132
00:09:24,106 --> 00:09:26,066
مركبة (المريخ)؟

133
00:09:31,822 --> 00:09:34,742
- هل قلت مركبة (المريخ)؟
- فعلت

134
00:09:34,867 --> 00:09:38,829
في الواقع كان هذا مثالًاNODLEHS سيئ
الاختيار لان لا علاقة له بي

135
00:09:39,622 --> 00:09:43,626
- أجل، فلنتحدث عنه بأي حال
- لا أريد

136
00:09:44,293 --> 00:09:49,006
لا يجب تفسير رفضي مناقشة الموضوع
كدليل على استحقاقية (هولوويتز) اللوم

137
00:09:49,131 --> 00:09:53,344
في تحطيم ملكية حكومية
بقيمة ملايين الدولارات

138
00:09:53,469 --> 00:09:56,889
شكراً دكتور (كوبر)
أظنني نلت كل ما أحتاج إليه

139
00:09:57,014 --> 00:09:58,641
جيد

140
00:09:58,766 --> 00:10:02,102
خشيت أن تركزي
على حادثة مركبة (المريخ) تلك

141
00:10:08,150 --> 00:10:09,526
مرحباً يا أصحاب

142
00:10:09,652 --> 00:10:12,947
خمنوا من لم ينل ترخيصاً أمنياً
للعمل على الليزر الفضائي العملاق؟

143
00:10:13,072 --> 00:10:14,114
ماذا حدث؟

144
00:10:14,239 --> 00:10:16,116
يبدو أن المقابلات عن الخلفية
لم تجر جيداً

145
00:10:16,241 --> 00:10:19,828
أنتم لا تعلمون شيئاً عن هذا، صحيح؟

146
00:10:20,871 --> 00:10:24,875
في الواقع، لعلي ثرثرت قليلًا
عندما تحدثت إليها

147
00:10:25,876 --> 00:10:28,379
ولعلي حاولت التقرّب منها قليلًا

148
00:10:29,129 --> 00:10:31,757
ولعلي أوقعت القليل
من كعكة الدبس على حذائها

149
00:10:33,092 --> 00:10:36,095
فهمت، من الجيد أن أعلم
أنني عندما أحتاج إليكم

150
00:10:36,220 --> 00:10:40,516
يمكنني دوماً الاعتماد عليكم
في التدخل وإفساد كل شيء

151
00:10:42,434 --> 00:10:44,853
- ينتابني شعور مريع
- وأنا أيضاً

152
00:10:44,979 --> 00:10:49,817
في الحقيقة، خلت إن كان أحدهم سيفسد
الامور على (هاورد) فسيكون (شيلدون)

153
00:10:50,109 --> 00:10:53,487
حسناً، فسدت توقعاتك

154
00:11:02,869 --> 00:11:06,664
- لمَ أنت مستيقظ؟
- النوم يهرب مني

155
00:11:06,790 --> 00:11:13,838
- حقاً؟ ربما سبق للنوم أن قابلك
- السخرية؟ هل هذا كل ما لديك لتقدمه؟

156
00:11:13,963 --> 00:11:15,423
متأسف، لمَ لا يمكنك النوم؟

157
00:11:15,548 --> 00:11:19,344
من يعلم؟ لم أشاهد مؤخراً
أي أفلام رعب

158
00:11:19,469 --> 00:11:23,139
لم يعد يتملكني الهوس بالسبب
الذي لا يجعل وزن كمية الفراغ

159
00:11:23,264 --> 00:11:25,892
يؤثر في تمدد الكون

160
00:11:26,017 --> 00:11:29,437
ومضت أسابيع منذ تناولت تلك الرشفة
العرضية من شراب الـ(ريد بول)

161
00:11:30,313 --> 00:11:32,232
هل حدث أمر أزعجك اليوم؟

162
00:11:32,357 --> 00:11:37,111
حسناً، ذكرت حادثة مركبة (المريخ)
لعميلة الـ(أف بي آي) تلك

163
00:11:37,237 --> 00:11:39,614
وربما كلفت (هاورد)
خسارة تصريحه الامني

164
00:11:39,739 --> 00:11:42,158
- ماذا؟
- لكن لمَ يبقيني هذا مستيقظاً؟

165
00:11:43,284 --> 00:11:45,245
لانك تشعر بالذنب؟

166
00:11:45,662 --> 00:11:51,543
هذا ملفت! أنت تقول إذاً
إن أرقي سببه تأنيب الضمير؟

167
00:11:51,668 --> 00:11:54,629
في الواقع، أنت لا تعاني الارق
بل تنام حالياً

168
00:11:54,754 --> 00:11:57,757
- استميحك عذراً؟
- أنت تبصر مناماً يعتريه الذنب

169
00:11:57,882 --> 00:12:00,552
ألديك أي دليل لدعم هذه الفرضية؟

170
00:12:00,677 --> 00:12:03,304
ما رأيك بجلوس هذا الـ(غورن)
على الاريكة؟

171
00:12:06,891 --> 00:12:09,727
يبدو هذا مقنعاً على نحو عادل

172
00:12:09,894 --> 00:12:12,564
لا يا (غورن)، لا

173
00:12:13,356 --> 00:12:15,650
أنا أجلس هنا

174
00:12:17,569 --> 00:12:20,655
شكراً على موافقتك على مقابلتي
أيتها العميلة (بايج)

175
00:12:20,780 --> 00:12:24,534
شكراً لك لتقديمك شكوى ضدي
لدى المسؤول عني دكتور (كوبر)

176
00:12:25,493 --> 00:12:28,788
فهمت أنك تود الرجوع عن إفادتك
بخصوص (هاورد ولوويتز)

177
00:12:28,913 --> 00:12:32,041
- أجل
- هل كانت إفادتك غير صحيحة؟

178
00:12:32,208 --> 00:12:33,751
لا

179
00:12:34,127 --> 00:12:36,462
إذاً أخشى أنه لا يمكنك سحبها

180
00:12:36,588 --> 00:12:40,967
متأسف، لا أذكر تحدثك
عن عدم إمكانية التراجع

181
00:12:41,968 --> 00:12:43,344
هل ثمة أمر آخر؟

182
00:12:43,469 --> 00:12:48,057
أجل، أود تقديم إفادة مديح
عن حسنات (هاورد) العديدة

183
00:12:48,182 --> 00:12:51,060
أظنها سترجّح كفة الميزان لصالحه

184
00:12:51,185 --> 00:12:56,441
(هاورد جول ولوويتز) حرف الهاء يدل
على النزاهة التي يملك الكثير منها

185
00:12:56,566 --> 00:12:59,360
والالف تدل على الروعة
وهو رائع بالفعل

186
00:12:59,485 --> 00:13:02,071
والواو تدل على الظرف
وهو سريع في إطلاق النكات

187
00:13:02,196 --> 00:13:03,781
والراء تدل على موهبته الفنية
ومقدرته...

188
00:13:03,906 --> 00:13:07,118
المعذرة دكتور (كوبر)
تم إقفال هذه القضية

189
00:13:07,243 --> 00:13:10,621
لكن بقي أمامي الكثير
من معاني أحرف اسمه لأتلوها

190
00:13:10,747 --> 00:13:12,206
تم إقفالها

191
00:13:14,042 --> 00:13:16,669
لا أفهم لما تواصلون
انتقاد صديقي (هاورد)

192
00:13:16,794 --> 00:13:19,547
فيما ثمة تهديدات أمنية
أكثر جدية لمتابعتها؟

193
00:13:19,672 --> 00:13:21,382
مثلًا، عندما قابلت (لينرد) لاول مرة

194
00:13:21,507 --> 00:13:24,844
كان على وشك إفشاء أسرار عن صواريخ
إلى جاسوسة من (كوريا الشمالية)

195
00:13:24,969 --> 00:13:28,056
ولم يحقق أي عميل في هذا قط

196
00:13:28,806 --> 00:13:30,850
هل هو (لينرد هوفستادر)؟

197
00:13:32,060 --> 00:13:36,898
لا، هو (لينرد) آخر، هو صيني
أصهب وسداسي الاصابع، وداعاً

198
00:13:40,568 --> 00:13:45,490
- (راج)؟ هل رأيت (هاورد)؟
- أظنه يتناول الغداء

199
00:13:45,615 --> 00:13:48,076
(شيلدون)، أريد تعريفك
بـ(نيل دو غراس تايسون)

200
00:13:48,201 --> 00:13:50,119
من مركز (بلانيتاريوم هايدن)
في (نيويورك)

201
00:13:50,244 --> 00:13:52,455
الدكتور (تايسون) مألوف تماماً لدي

202
00:13:52,580 --> 00:13:57,919
هو مسؤول عن إنزال (بلوتو) من مرتبة
الكواكب، كان (بلوتو) يروقني

203
00:13:59,045 --> 00:14:01,130
وبالتالي أنت لا تروقني

204
00:14:01,839 --> 00:14:06,010
لكنني لم أنزل مرتبة (بولتو) كان هذا
تصويتاً من قبل الاتحاد الفلكي الدولي

205
00:14:06,135 --> 00:14:08,262
لو كانت كل الاماني والترددات
كالسكاكر والمكسرات

206
00:14:08,387 --> 00:14:10,556
لكنا حظينا جميعاً بأسعد الاعياد

207
00:14:11,599 --> 00:14:13,976
فكر في هذا يا دكتور (تايسون)

208
00:14:15,436 --> 00:14:17,021
هل هذا الشخص
الذي كنت تحدثني عنه؟

209
00:14:17,146 --> 00:14:18,773
أجل

210
00:14:20,858 --> 00:14:26,739
(هاورد)، المذنب في عدم
نيلك تصريحاً أمنياً هو أنا

211
00:14:26,864 --> 00:14:29,075
- أنت؟
- أجل، لكن قبل أن تستاء...

212
00:14:29,200 --> 00:14:33,162
أريد إعلامك أنني قصدت مكتب
الـ(أف بي آي) وتراجعت عن إفادتي

213
00:14:33,287 --> 00:14:35,122
وهل وافقوا على هذا؟

214
00:14:35,414 --> 00:14:38,251
لا، إن فعلت شيئاً
فهو زيادة الوضع سوءاً

215
00:14:38,501 --> 00:14:41,420
بأي حال، كان الذنب يتآكلني

216
00:14:41,546 --> 00:14:44,257
ما يسبب غزو (غورن)
لحركة العين السريعة أثناء النوم

217
00:14:44,382 --> 00:14:48,636
لذا أنا هنا الان للاعتذار

218
00:14:48,761 --> 00:14:52,139
هل تمازحني؟ أخّرت مسيرتي
المهنية لعامين على الاقل

219
00:14:52,265 --> 00:14:55,184
وتظن أن بوسعك إصلاح الامر باعتذارك؟

220
00:14:55,309 --> 00:14:58,604
أجل، اتبعت الأصول الاجتماعية

221
00:14:58,729 --> 00:15:03,109
حاولت إصلاح الخطأ وعند فشلي في هذا
تقدمت باعتذار صادق

222
00:15:03,234 --> 00:15:09,240
الان قل إن اعتذاري مقبول
وسأقدم لك مصافحة لمرة وحيدة

223
00:15:10,449 --> 00:15:12,910
اعتذارك غير مقبول

224
00:15:13,035 --> 00:15:17,873
- أنت تخادعني، أليس كذلك؟
- دعني وشأني يا (شيلدون)

225
00:15:20,126 --> 00:15:25,006
دكتور (كوبر)، أردت فقط إبلاغك بأسفي
حيال الدور الذي لعبته في قضية (بلوتو)

226
00:15:25,339 --> 00:15:27,466
اصمت!

227
00:15:31,929 --> 00:15:34,432
- (شيلدون)؟
- مرحباً

228
00:15:34,765 --> 00:15:38,728
- ماذا تفعل هنا؟
- لدي مشاكل يا (بيني)

229
00:15:39,103 --> 00:15:42,940
أتيت لاسمعها لصاحبة الاذن
المتعاطفة أي الساقية المحلية

230
00:15:43,149 --> 00:15:46,652
هل تعلم؟ ثمة مشرب رائع
في (أوليف غاردن)

231
00:15:46,944 --> 00:15:50,823
لا يورقني (أوليف غاردن)
هم يعاملونني كفرد من العائلة

232
00:15:53,367 --> 00:15:55,036
حسناً يا (شيلدون)
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

233
00:15:55,077 --> 00:15:58,623
- شراب قوي
- هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

234
00:15:58,748 --> 00:16:04,754
- شراب مهلوس قوي، 40 ملليتر
- متأسفة، لا أعرف هذا المقياس

235
00:16:04,879 --> 00:16:08,132
حسناً، اللوم يلقى على الرئيس
(جايمس جيمي كارتر)

236
00:16:08,257 --> 00:16:12,720
وضع (أميركا) على درب النظام المتري
ثم عدل عن الامر

237
00:16:12,845 --> 00:16:15,389
ويتساءل عن سبب توليه
الرئاسة لدورة واحدة

238
00:16:16,098 --> 00:16:18,017
هل يقارب هذا حجم الـ40 ملليتر؟

239
00:16:18,142 --> 00:16:19,769
- تقريباً
- رائع

240
00:16:22,229 --> 00:16:23,439
والان، أين كنا؟

241
00:16:23,564 --> 00:16:26,359
أظنك كنت على وشك سؤالي
أن أختار كوكتيلاً

242
00:16:26,484 --> 00:16:31,530
لحسن الحظ وبفضل نظام معلوماتي
ملم بالمشروبات ثمة برنامج لهذا

243
00:16:32,448 --> 00:16:39,288
لنرَ، كوكتيل بالليمون؟
"حب على الشاطئ"؟ لا أعتقد ذلك

244
00:16:39,413 --> 00:16:44,126
شراب بقشر البرتقال، "الخف الحريري"
شراب الدراق والمانغا

245
00:16:44,293 --> 00:16:47,046
- سأتناول "ماء الورد المتكدس"
- ماذا؟

246
00:16:47,171 --> 00:16:49,507
ستحتاجين إلى كرز منزوع النواة
مغمس بالشراب، عصير العنب

247
00:16:49,632 --> 00:16:53,677
<i>ماء الورد، شراب الدراق والمانغا
وعصير زهرة ثم دبس مركز</i>

248
00:16:53,803 --> 00:17:00,434
أولًا، رشي الكرز بالسكر ثم رشيه
برذاذ حلو ومر ثم أشعلي الدبس...

249
00:17:00,559 --> 00:17:05,523
<i>- تفضل، كأس "ماء الورد المتكدس"
- لا يبدو كذلك في الصورة</i>

250
00:17:05,648 --> 00:17:09,819
أجل، كل ساق يعده بطريقة
مختلفة، لمَ لا تجربه؟

251
00:17:10,194 --> 00:17:15,116
حسناً، نخب النظام المتري

252
00:17:26,043 --> 00:17:28,838
لا يمكنني تذوق الكرز

253
00:17:30,381 --> 00:17:33,092
حسناً (شيلدون)
ماذا يدور في بالك؟

254
00:17:33,384 --> 00:17:36,554
أذيت (هاورد)
وهو يرفض تقبل اعتذاري

255
00:17:36,679 --> 00:17:40,391
صحيح، هذا الامر
أجل، أخبرني (لينرد) متأسفة عزيزي

256
00:17:40,516 --> 00:17:43,894
(بيني)، أنت تواجهين
الفشل بشكل يومي

257
00:17:45,020 --> 00:17:47,982
- كيف تتدبرين الامر؟
- أتناول الشراب

258
00:17:49,817 --> 00:17:52,152
نخب الشرب

259
00:17:54,780 --> 00:17:56,574
لا

260
00:18:00,077 --> 00:18:03,289
لو كانت فقط ثمة طريقة
لاجبار (هاورد) على تقبل اعتذاري

261
00:18:03,414 --> 00:18:06,125
لاتمكن من الفرار
من جو الذنب الخانق هذا

262
00:18:06,250 --> 00:18:09,461
أحياناً تحدث الامور فحسب
ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا

263
00:18:09,587 --> 00:18:12,506
مثلًا، لم تتكلم (ليزا بيترسون)
معي منذ الصف الـ11

264
00:18:12,631 --> 00:18:17,636
إذ مهما اعتذرنا، لا يمكن الرجوع
وإلغاء فعلة التحرش بصديق إحداهن

265
00:18:18,971 --> 00:18:25,436
فهمت، أنت تقولين إنني أواجه سيناريو
"معهد أسطول النجوم" غير القابل للتنفيذ

266
00:18:25,561 --> 00:18:29,398
- محنة (كوبياشي مارو)!
- بالضبط، أحياناً لا يمكنك الفوز

267
00:18:29,523 --> 00:18:34,653
- فاز القبطان (كيرك)
- (كيرك) غش

268
00:18:36,113 --> 00:18:39,408
من المؤثر أن تعلمي هذا!

269
00:18:39,533 --> 00:18:43,037
في الواقع يصعب تصديق
أنني أجري هذه المحادثة معك

270
00:18:43,162 --> 00:18:44,913
أوافقك في هذا

271
00:18:45,998 --> 00:18:51,003
هزم (كيرك) (كوبياشي مارو)NODLEHS
بإعادة برمجة المحاكي

272
00:18:51,712 --> 00:18:53,505
- وجدتها!
- ماذا؟

273
00:18:53,631 --> 00:18:55,215
سأعيد برمجة (هاورد)

274
00:18:56,342 --> 00:18:58,510
(شيلدون)! لا يمكنك إعادة برمجة الناس

275
00:18:58,636 --> 00:19:01,972
ماذا؟ لا، أنت لا يمكنك
إعادة برمجة الناس

276
00:19:02,473 --> 00:19:05,142
نخب (جايمس تايبيريوس كيرك)

277
00:19:15,402 --> 00:19:16,987
- مرحباً جميعاً
- مرحباً

278
00:19:17,112 --> 00:19:22,076
(هاورد)، ينتابك شعور أفضل
حيالي اليوم، أليس كذلك؟

279
00:19:22,201 --> 00:19:25,454
- ليس فعلًا
- بلى

280
00:19:25,579 --> 00:19:30,334
أنا أستخدم برنامجاً عصبياً
لغوياً لتعديل نمط تفكيرك

281
00:19:31,794 --> 00:19:34,380
اغرب من هنا يا (شيلدون)

282
00:19:34,546 --> 00:19:37,424
هذا كتاب إلكتروني بسعر
8,59 دولاراً ذهب هباء

283
00:19:37,633 --> 00:19:39,968
- ماذا يوجد في الكيس؟
- هذا لـ(هاورد)

284
00:19:40,094 --> 00:19:42,513
(شيلدون)، لا يمكنك
إصلاح الوضع بالهدايا

285
00:19:42,638 --> 00:19:47,726
بالرغم من هذا، أنا أذيتك، وسواء
أسامحتني أم لا أريدك أن تأخذ هذه

286
00:19:50,229 --> 00:19:52,439
أنت تعطيني وسادة أريكة؟

287
00:19:52,564 --> 00:19:58,278
لا، الوسادة رمزية فحسب
أنا أعطيك موقعي على الاريكة

288
00:19:59,988 --> 00:20:01,698
لكنك تحب هذا الموقع

289
00:20:01,824 --> 00:20:07,871
لا، أنا أحب أمي
إنما مشاعري نحو الموقع أعظم بكثير

290
00:20:08,872 --> 00:20:15,087
هو الموقع الوحيد في الفضاء
الذي يدور حوله عالمي بأكمله

291
00:20:15,212 --> 00:20:17,798
والان بات ملكك

292
00:20:17,965 --> 00:20:21,426
يا للهول يا صاح
الان عليك مسامحته

293
00:20:22,678 --> 00:20:26,223
حسناً، قبلت اعتذارك

294
00:20:26,390 --> 00:20:27,975
صافحني

295
00:20:28,100 --> 00:20:30,477
ليس بالكثير من القوة

296
00:20:30,853 --> 00:20:32,896
شكراً لك

297
00:20:33,021 --> 00:20:35,858
لم أبك هكذا منذ الجزء الثالث
من فيلم (توي ستوري)

298
00:20:45,998 --> 00:20:49,001
علي الاقرار لك يا (شيلدون)
بت أفهم سبب اختيارك لهذا الموقع

299
00:20:49,126 --> 00:20:52,129
الحرارة جيدة ولا يضربك الهواء

300
00:20:52,254 --> 00:20:54,381
يمكنني رؤية التلفاز
ومع هذا يمكنني التحدث إلى...

301
00:20:54,506 --> 00:20:57,134
بدلت رأيي، انهض من موقعي

302
00:20:58,510 --> 00:21:01,096
- كم دام الامر؟
- 94 ثانية

