1
00:00:03,798 --> 00:00:06,884
هل تعرفون مَن هو أشجع
شخص في عالم (مارفل)؟

2
00:00:07,009 --> 00:00:10,471
من لديه مهمة إزالة شعر
(هالك الأنثى) بالشمع

3
00:00:10,846 --> 00:00:12,014
هل تريد أن تتحدث عن الشجاعة؟

4
00:00:12,139 --> 00:00:15,810
ماذا بشأن الحدائقي المكسيكي
الذي يعمل لصالح (كابتن أميركا)؟

5
00:00:16,894 --> 00:00:20,272
ولكنه ليس أشجع ممَن يستخدم
المرحاض بعد (ذا ثينغ)

6
00:00:21,399 --> 00:00:25,152
جميعكم مخطئون كالعادة
أشجع شخص في عالم (مارفل)

7
00:00:25,277 --> 00:00:29,281
هو الطبيب الذي يقوم بفحص
غدة البروستات لدى (ولفرين)

8
00:00:29,991 --> 00:00:33,577
ماذا عن الشخص الذي يقوم (ولفرين)
بفحص غدة البروستات خاصته؟

9
00:00:33,995 --> 00:00:36,247
أصبحت الآن تتحدث بسخافة

10
00:00:36,372 --> 00:00:40,167
(ولفرين) لم يبد أي اهتمام لمساعدة
الآخرين للتخلص من سرطان البروستات

11
00:00:44,797 --> 00:00:50,011
مرحباً؟ أجل، المصعد معطل
عليك أن تستخدم السلالم

12
00:00:50,261 --> 00:00:51,595
بالطبع يمكنك ذلك

13
00:00:51,721 --> 00:00:53,973
فقد تمّ اختراع البيتزا
في القرن السادس عشر

14
00:00:54,098 --> 00:00:57,226
بينما تمّ تركيب المصعد الأول
في العام 1852

15
00:00:57,351 --> 00:00:59,854
وهذا يعني أنه لمدة 300 عام

16
00:00:59,979 --> 00:01:01,814
كان الناس يحملون البيتزا
ويصعدون بها السلالم

17
00:01:01,981 --> 00:01:04,859
شارك في هذا التقليد العريق

18
00:01:06,318 --> 00:01:09,780
سأذهب وأحضر (بيني)
بينما يبصق ذلك الرجل في طعامنا

19
00:01:11,657 --> 00:01:14,785
هل تظن أنهم منحوا (ولفرين)
غدة بروستات من الأدامانتيوم؟

20
00:01:15,077 --> 00:01:16,787
هذا سؤال غبي

21
00:01:16,912 --> 00:01:20,207
نحن نتحدث عن فحص
مؤخرات الأبطال الخارقين

22
00:01:20,708 --> 00:01:22,877
لا توجد أسئلة غبية

23
00:01:30,092 --> 00:01:33,804
- أجل؟
- هل (بيني) موجودة؟

24
00:01:34,096 --> 00:01:37,475
- أنت (لينورد)، صحيح؟
- أجل؟

25
00:01:38,225 --> 00:01:40,895
تباً، سررت بلقائك أخيراً يا بنيّ

26
00:01:41,020 --> 00:01:43,647
حسناً، أظن أنه يتوجب عليك
التفسير الآن

27
00:01:43,772 --> 00:01:45,608
مرحباً (لينورد)
أرى أنك تعرّفت إلى والدي

28
00:01:45,733 --> 00:01:48,569
جيّد، هذا هو التفسير

29
00:01:48,777 --> 00:01:50,279
تفضل بالدخول يا صديقي
ارتح قليلاً

30
00:01:50,404 --> 00:01:53,240
أبي، (لينورد) لا يمكنه البقاء
فقد توقف لإلقاء التحية

31
00:01:53,365 --> 00:01:55,826
أشكرك لأنك مررت بي يا عزيزي
سأراك في ما بعد

32
00:02:32,831 --> 00:02:35,000
هل أنت واثق من أنك جمعت
ما يكفي من المجلات المصوّرة؟

33
00:02:35,125 --> 00:02:38,587
فأنت ستراقب المنظار
لمدة 12 ساعة، وحسب تقديراتي

34
00:02:38,712 --> 00:02:42,007
فقد اخترت ما يكفي من المجلات
لإمضاء 7 ساعات فقط

35
00:02:42,508 --> 00:02:44,051
وقد أخذت في عين الاعتبار
الصعوبة التي تواجهها

36
00:02:44,092 --> 00:02:47,638
في فهم العبارات الاصطلاحية الأميركية
مثل (بارنف)، و(سنيكت)

37
00:02:49,556 --> 00:02:52,017
هل كلامه عنصري؟
يبدو لي عنصرياً

38
00:02:52,976 --> 00:02:57,439
لا تكن شديد الحساسية فهو يتّهمك
أنت بالأمية وليس عرقك بأكمله

39
00:02:58,607 --> 00:03:00,817
أجل، حسناً، جيد

40
00:03:01,026 --> 00:03:02,194
لا أحتاج إلى المزيد
من المجلات المصوّرة

41
00:03:02,236 --> 00:03:04,530
سيمرّ (هوراد) بي وسنلعب
"معركة ما بين المجرات"

42
00:03:04,655 --> 00:03:06,406
"والمونوبولي الهندية"

43
00:03:06,532 --> 00:03:09,076
لا تهمّني النسخات المجددة للـ(مونوبولي)

44
00:03:09,201 --> 00:03:12,246
أفضّل الكلاسيكية
العادية، و"الكلينغونية"

45
00:03:13,914 --> 00:03:15,832
في الواقع، المونوبولي الهندية
كالعادية تماماً

46
00:03:15,958 --> 00:03:19,378
إلاّ أن العملة هي الروبي، وعوضاً
عن الفنادق، تبني مراكز اتصال

47
00:03:20,587 --> 00:03:23,882
وعندما تحصل على ورقة حظ هناك
احتمال أن تموت جراء الإصابة بالإسهال

48
00:03:25,676 --> 00:03:28,470
وللمعلومات، كان هذا الكلام عنصرياً

49
00:03:30,889 --> 00:03:32,641
لن تحزروا ماذا حصل للتوّ

50
00:03:32,808 --> 00:03:36,061
خرجت إلى البهو
ووجدت بوابة ناقلة عبر الأبعاد

51
00:03:36,186 --> 00:03:38,105
وقد سافرت بك
5 آلاف سنة إلى المستقبل

52
00:03:38,230 --> 00:03:41,316
حيث اسغللت التكنولوجيا المتطورة
لبناء آلة نقل زمنية

53
00:03:41,441 --> 00:03:44,695
والآن أتيت لتعيدنا جميعاً إلى العام 7010

54
00:03:44,820 --> 00:03:47,030
حيث نذهب إلى مكان عملنا
في مركز التفكير

55
00:03:47,155 --> 00:03:50,200
بواسطة دلافين طائرة
نتحكم بها عبر التخاطر؟

56
00:03:53,161 --> 00:03:54,871
لا

57
00:03:56,665 --> 00:03:59,710
- (بيني) قبّلتني
- مَن كان ليحزر ذلك؟

58
00:04:01,128 --> 00:04:04,589
- أي نوع من القبل؟
- قبلة كبيرة، على الفم

59
00:04:04,715 --> 00:04:06,800
هل من الممكن أنها كانت تهدف
للوصول إلى وجنتك

60
00:04:06,967 --> 00:04:09,469
فتحركت أنت واصطدمت بشفتيك
عن طريق الخطأ؟

61
00:04:09,678 --> 00:04:12,556
هذا يحدث لي
مع والدتي طوال الوقت

62
00:04:13,807 --> 00:04:18,812
عرّفتني على والدها، ثم قبّلتني
وأغلقت الباب في وجهي

63
00:04:18,937 --> 00:04:21,398
- ربما كانت تحاول أن توحي لك بشيء
- هل تظن ذلك؟

64
00:04:21,523 --> 00:04:25,027
أجل، "هذا الرجل ليس والدي
ويتم احتجازي كرهينة"

65
00:04:25,152 --> 00:04:29,072
"لذا سأقوم بفعل جنوني
على أمل أن تتصل برقم الطوارئ"

66
00:04:29,531 --> 00:04:32,784
تقبيل (بيني) لي ليس بالأمر الجنوني
فقد كانت تقبّلني طوال الوقت

67
00:04:32,909 --> 00:04:36,872
عرّف (أينشتاين) الجنون على أنه القيام
بالفعل ذاته مرة تلو الأخرى

68
00:04:36,997 --> 00:04:39,583
وتوقع نتائج مختلفة

69
00:04:39,750 --> 00:04:43,462
وحسب هذه المعايير
فـ(بيني) معتوهة تماماً

70
00:04:44,671 --> 00:04:47,549
كل ما أقوله هو إنني أحسست
أنها كانت ذات معني

71
00:04:47,716 --> 00:04:51,178
هذا يعيدني في الزمن
إلى هوس (لينورد) بـ(بيني)

72
00:04:51,344 --> 00:04:53,346
لا تفهمني خطأ
أحب أن أسمع عن عقدك الجديدة

73
00:04:53,472 --> 00:04:56,349
ولكن بين الحين والآخر
من اللطيف أن أتذكر القديمة منها

74
00:04:57,684 --> 00:05:01,563
قل "أطفالنا سيكونون أذكياء
وجميلي المظهر"

75
00:05:03,231 --> 00:05:05,525
دائماً ما كان هذا يضحكني

76
00:05:07,611 --> 00:05:10,238
- لا أعرف لما أتحدث إليكم
- إذا كان هذا يشعرك بالتحسن

77
00:05:10,405 --> 00:05:12,199
فنحن نادراً ما نستمع إليك

78
00:05:12,949 --> 00:05:14,242
مرحباً، هل يمكنني
التحدث إليك لبعض الوقت؟

79
00:05:14,284 --> 00:05:16,077
أجل، بالطبع

80
00:05:17,204 --> 00:05:20,081
بدأت أصدق أننا لن نحصل
على تلك البيتزا أبداً

81
00:05:21,708 --> 00:05:23,877
إذاً، أنت على الأرجح
تتساءل عمّا حدث

82
00:05:24,002 --> 00:05:28,632
ماذا، التقبيل؟ لا، النساء يفعلن ذلك
معي طوال الوقت

83
00:05:29,925 --> 00:05:33,303
المسألة هي أنني أخبرت والدي
أننا عدنا إلى بعضنا

84
00:05:33,428 --> 00:05:37,015
- ماذا؟ لماذا؟
- أنت الشاب الأول الذي يعجبه

85
00:05:37,140 --> 00:05:40,727
أنت عالم، وارتدت الجامعة
وليس لديك وشم على رقبتك

86
00:05:40,852 --> 00:05:45,273
أو مذكرات اعتقال، أو طفل

87
00:05:46,274 --> 00:05:51,112
- أي نوع من الشبان كنت تواعدين؟
- شبان عاديون

88
00:05:51,321 --> 00:05:53,406
على أي حال، عندما قلت له
إننا انفصلنا، انفطر قلبه

89
00:05:53,532 --> 00:05:55,200
واستمر بسؤالي "كيف حال (لينورد)؟"

90
00:05:55,325 --> 00:05:56,868
"لمَ لا تعودان أنت و(لينورد)
إلى بعضكما؟"

91
00:05:56,910 --> 00:06:00,038
"أنا واثق أن (لينورد)
لم تنقلب عليه بقرة قط"

92
00:06:01,248 --> 00:06:04,543
لذا، لأريح باله، أخبرته أننا نعمل
على تسوية الأمور بيننا

93
00:06:04,709 --> 00:06:13,009
- حقاً؟ وكيف تدبرنا ذلك؟
- ماذا؟

94
00:06:13,385 --> 00:06:18,014
هل اعتذرت؟
هل اضطررت للتودد إليّ؟

95
00:06:19,641 --> 00:06:22,018
لا تغترّ بنفسك
لقد أشرت إليك، وأتيت هارعاً

96
00:06:23,853 --> 00:06:27,232
- أجل، لا أظن ذلك
- لمَ نتجادل بهذا الشأن؟

97
00:06:27,357 --> 00:06:29,067
كل ما أقوله هو إن ادعائنا
بأننا عدنا إلى بعضنا

98
00:06:29,109 --> 00:06:32,988
- لم يحصل بهذه الطريقة
- أياً كان

99
00:06:33,113 --> 00:06:34,906
هلّا جاريتني من فضلك
إلى أن يغادر والدي؟

100
00:06:35,031 --> 00:06:39,911
هل تريدينني أن أخدع والدك
بتمثيلية ملفقّة تتضمن التقبيل؟

101
00:06:40,036 --> 00:06:42,122
لأنني أجيد ذلك

102
00:06:43,123 --> 00:06:44,916
(بيني)، هل أنت هنا؟

103
00:06:51,756 --> 00:06:54,301
- هيا يا عزيزي، ليس أمام والدي
- اهدأي

104
00:06:54,467 --> 00:06:57,679
شاهدتك تقومين بما هو أسوأ
مع من هو أغبى

105
00:06:59,180 --> 00:07:00,473
هل رأيت؟ لا مانع لديه

106
00:07:00,682 --> 00:07:02,642
إذاً يا (لينورد)، سأصطحب فتاتك
لتناول عشاء من شرائح اللحم

107
00:07:02,684 --> 00:07:04,644
- هل تودّ الانضمام إلينا؟
- هذا لطف منك يا أبي

108
00:07:04,769 --> 00:07:06,688
ولكن (لينورد) لديه عمل ليقوم به
صحيح يا (لينورد)؟

109
00:07:06,730 --> 00:07:08,148
هذا صحيح، لديّ عمل

110
00:07:08,273 --> 00:07:11,151
ولكنني سأؤجله لإمضاء الأمسية
مع عزيزتي ووالدها

111
00:07:11,276 --> 00:07:14,612
لأن هذا هو طبعي

112
00:07:15,488 --> 00:07:17,407
تعالي يا فتاة

113
00:07:25,582 --> 00:07:28,376
- (سي 7)
- أخطأت

114
00:07:28,501 --> 00:07:31,087
كيف يمكنني أن أخطئ، (سي 6)
كانت صائبة، و(سي 8) كانت صائبة

115
00:07:31,212 --> 00:07:33,923
يجب أن يقع جزء من سفينتك
الفضائية على الرقم (سي 7)

116
00:07:34,549 --> 00:07:36,926
ليس إذا كان فيها ثقب في الوسط

117
00:07:37,844 --> 00:07:41,347
أي نوع من السفن الفضائية
تحتوي على ثقب في وسطها؟

118
00:07:41,723 --> 00:07:44,684
سفينة (رومولين) الحربية؟

119
00:07:47,312 --> 00:07:50,774
- مرحباً
- عظيم، تمكنت من الوصول، تفضلي

120
00:07:51,691 --> 00:07:54,819
- أنا دعوتها
- إذاً أين هو المنظار؟

121
00:07:54,944 --> 00:07:57,739
حسناً، إنه في (هاواي)
ولكن (راج) يتحكم به من هنا

122
00:07:57,864 --> 00:07:59,991
إنه يأمل برؤية تعتيم
(إبسيلون إريداني)

123
00:08:00,116 --> 00:08:02,952
مما يؤشر على وجود كوكب يدور حوله

124
00:08:03,078 --> 00:08:06,623
إذاً، سنحدق إلى الشاشة
ونتأمل أن يحدث شيء ما؟

125
00:08:07,290 --> 00:08:10,502
هذا ما فعلته معك
عندما استأجرنا فيلم (نوتبوك)

126
00:08:14,005 --> 00:08:17,133
أجل، (جينا رولاندز) رائعة

127
00:08:18,218 --> 00:08:22,055
يستحسن أن تفتحي زجاجة الشراب
وإلاّ سأصاب بالتهاب الأذن

128
00:08:23,431 --> 00:08:25,308
أرجو المعذرة، لا يمكنني أن أشرب

129
00:08:25,433 --> 00:08:27,811
فأنا على وشك أن أصل
إلى اكتشاف علمي هام هنا

130
00:08:27,977 --> 00:08:31,356
ماذا؟ (غاليليو) أنجز
أفضل أعماله وهو يشرب

131
00:08:31,523 --> 00:08:35,693
- كيف تعرف ذلك؟
- كان إيطالياً، إنه استنتاج معقول

132
00:08:36,569 --> 00:08:39,405
يا رجل، ألا يمكنك التحدث مرة
بدون أن تتفوّه بقول عنصري؟

133
00:08:39,572 --> 00:08:42,951
أنا آسف، كان (غاليليو)
يشرب (سبرايت) للحمية

134
00:08:44,160 --> 00:08:46,204
انظر، أنت صديقي المقرّب
وهي صديقتي الحميمة

135
00:08:46,329 --> 00:08:49,666
يجب أن تتقاربا، كما فعلت مع والدتي

136
00:08:49,791 --> 00:08:53,169
- أمي ترعبني تماماً
- أجل

137
00:08:53,294 --> 00:08:56,923
ولكنها لم تعد تناديك
بـ"المليونير الرث"

138
00:08:57,173 --> 00:08:59,175
أقدّر لها ذلك

139
00:08:59,884 --> 00:09:03,513
- ها نحن ذا
- أودّ أن أقترح نخباً

140
00:09:03,638 --> 00:09:06,224
بصحّة العلم والصداقة

141
00:09:07,684 --> 00:09:11,479
- تمهلا، لا بأس، تابعا
- ماذا؟

142
00:09:11,646 --> 00:09:14,858
كنت أعمل على البنسلين المضاد
لجريان المعدة في المختبر اليوم

143
00:09:14,983 --> 00:09:17,569
وكنت أحاول أن أتذكر ما إن
غسلت يداي

144
00:09:24,993 --> 00:09:27,662
- أشكرك على شرائح اللحم يا (وايت)
- من دواعي سروري

145
00:09:27,787 --> 00:09:29,497
من اللطيف أن أتناول العشاء
مع أحد أصدقاء (بيني)

146
00:09:29,539 --> 00:09:33,835
- ممّن يجيدون استخدام المنديل
- هذا ليس مضحكاً يا أبي

147
00:09:34,544 --> 00:09:37,839
دعني أخبرك عن هذا العبقري
الذي كانت تواعده، ذلك الشاب (دوني)

148
00:09:37,964 --> 00:09:39,215
هلاّ نسيت الأمر من فضلك؟

149
00:09:39,340 --> 00:09:41,384
كان (دوني) سيجني الملايين
من تحويل قذارات المزارع

150
00:09:41,509 --> 00:09:43,595
إلى وقود بيولوجي
وبيعه إلى الحكومة

151
00:09:44,053 --> 00:09:46,097
- العديد من الناس يقومون بذلك
- هل رأيت؟

152
00:09:46,222 --> 00:09:48,224
أجل، ولكن كل ما فعله (دوني)
هو مزج قذارة الخنازير

153
00:09:48,266 --> 00:09:51,269
مع قليل من الماء، ووضعه
في سيارة (كامري) الخاصة بوالدته

154
00:09:52,854 --> 00:09:55,481
هذا عظيم، يا لها من قصة مضحكة!
فلنغيّر الموضوع

155
00:09:55,607 --> 00:09:57,483
كان (دوني) عبقرياً مقارنة بالفتى

156
00:09:57,609 --> 00:09:59,652
الذي أراد إدخال حدث شرب الجعة
بواسطة الأنبوب إلى الأولمبياد

157
00:09:59,694 --> 00:10:01,404
- ما كان اسمه يا عزيزتي؟
- (كرتيس)

158
00:10:01,571 --> 00:10:04,073
- وأنا واثقة من أنه كان يمزح
- حسناً، لا أدري

159
00:10:04,198 --> 00:10:06,367
بدت تلك العريضة حقيقية

160
00:10:07,118 --> 00:10:10,371
حسناً، أظن أن هذا ينهي
فقرة الأصدقاء السابقين لهذا المساء

161
00:10:10,496 --> 00:10:13,291
أجل، أنا مسرور لأنك وجدت
شخصاً يستحق الاحتفاظ به

162
00:10:13,416 --> 00:10:17,462
أشكرك يا (وايت)
أنا أستحق أن يحتفظ بي

163
00:10:21,883 --> 00:10:24,302
- (لينورد) تودّ الدخول لشرب شيء ما؟
- كان ليسرّه ذلك يا أبي

164
00:10:24,385 --> 00:10:26,220
ولكن (لينورد) لديه عمل في الصباح

165
00:10:26,637 --> 00:10:29,557
- لعلّني أستطيع الذهاب متأخراً
- لا، لا تستطيع

166
00:10:29,682 --> 00:10:31,893
عملك هام جداً

167
00:10:32,018 --> 00:10:35,188
خلف كل رجل عظيم توجد امرأة متذمرة
لا تدعه يحظى بأي مرح

168
00:10:35,313 --> 00:10:39,067
- ألست محقاً؟
- أنا أكثر من يعرف ذلك

169
00:10:40,985 --> 00:10:43,363
- عمت مساءً يا بنيّ
- عمت مساءً يا (وايت)

170
00:10:43,654 --> 00:10:45,865
- عمت مساءً يا عزيزتي
- عمت مساءً

171
00:10:47,575 --> 00:10:53,873
- أحبك
- أنا أيضاً أحبك

172
00:11:02,340 --> 00:11:04,926
بئساً، ليس هذا مجدداً

173
00:11:11,126 --> 00:11:17,174
5,4,3، سأتخطى مرحلة الانطلاق
وأحصل على ألفي روبية، 7,6

174
00:11:17,299 --> 00:11:20,636
لا يمكنني التقدم بعد
توجد بقرة مقدسة تعترض طريقي

175
00:11:21,386 --> 00:11:23,722
(برناديت)، هلاّ أخبرت صديقك
أن يتوقف عن سرد نكات البقر؟

176
00:11:23,889 --> 00:11:27,267
لن يساعد ذلك، ما إن يجد نكتة تعجبه
فهو يستمر بسردها

177
00:11:27,392 --> 00:11:31,647
- أجل، مثل نكات قصة شعره
- هذا صحيح، "هل قصصت شعرتك؟"

178
00:11:31,772 --> 00:11:37,361
- "لا بل قصصت كل شعري"
- وهي لا تزال نكتة مضحكة

179
00:11:38,487 --> 00:11:39,780
وعندما نذهب إلى المطعم الصيني

180
00:11:39,905 --> 00:11:42,366
دائماً ما يحصل على الورقة
ذاتها في كعكة الحظ

181
00:11:42,491 --> 00:11:45,869
صحيح، "النجدة، أنا سجين
في مصنع كعك الحظ"

182
00:11:47,913 --> 00:11:50,248
حسناً، أظن أننا تكلمنا بما يكفي عني

183
00:11:50,374 --> 00:11:55,504
- إنه محقّ، فلنسخر من والدته
- "(هوارد)، تعال وافرك لي قدميّ"

184
00:11:55,629 --> 00:11:57,714
"فالجسأة تؤلمني"

185
00:11:59,591 --> 00:12:03,720
"(هوارد)، تعال وساعدني للخروج
من الحوض، فقد علقت مجدداً"

186
00:12:07,974 --> 00:12:09,518
أنا آت

187
00:12:12,396 --> 00:12:16,525
- مرحباً يا عزيزتي
- اخرس

188
00:12:17,234 --> 00:12:18,860
هل تعلم ماذا كنت أفعل
في الساعة الأخيرة؟

189
00:12:19,403 --> 00:12:23,156
تكتبين اسم "السيدة (لينورد هوفستادتر)"
على دفترك، حالمة؟

190
00:12:23,698 --> 00:12:26,910
أستمع إلى والدي وهو يتحدث عنك
وكم أنك شاب رائع

191
00:12:27,077 --> 00:12:30,497
- عليك أن تعترفي أنني مبهج
- يا إلهي!

192
00:12:31,373 --> 00:12:35,585
- لمَ تصعّب علينا هذا الوضع؟
- ليس صعباً عليّ، فأنا أستمتع بوقتي

193
00:12:36,503 --> 00:12:38,255
- (لينورد)
- ماذا تريدين مني أن أفعل؟

194
00:12:38,380 --> 00:12:41,007
أنت من بدأ بالأمر، هل تريدينني
أن أذهب وأخبره بأننا انفصلنا؟

195
00:12:41,133 --> 00:12:42,300
- لا
- إذاً ماذا تريدين؟

196
00:12:42,426 --> 00:12:43,468
لا أعرف

197
00:12:43,635 --> 00:12:45,053
ألا تظنين أنه كان عليك
التفكير في ذلك

198
00:12:45,095 --> 00:12:48,431
- قبل أن تأتي غاضبة إلى هنا؟
- ربما

199
00:12:49,516 --> 00:12:51,226
(لينورد)، (بيني)، ممتاز

200
00:12:51,393 --> 00:12:54,312
أودّ أن أعبّر عن سعادتي
لأنكما اجتمعتما من جديد

201
00:12:54,437 --> 00:12:57,357
إذا تمكنت من إيجاد طريقة
لأبدو صادقاً وأنا أقول ذلك

202
00:12:57,524 --> 00:13:01,987
سأفعل، في تلك الأثناء
أودّ أن أذكر على بعض المقترحات

203
00:13:02,154 --> 00:13:03,321
لاتفاقية "زملاء الغرفة"

204
00:13:03,488 --> 00:13:06,908
وهي تتعلق بالتحديد بعادات (بيني)
الشخصية المزعجة

205
00:13:07,075 --> 00:13:11,246
- يا إلهي، أي عادات شخصية؟
- لديّ لائحة

206
00:13:11,371 --> 00:13:15,292
وللمعلومات، فالإكثار من استخدام
عبارة "يا إلهي" هي الرقم 12

207
00:13:16,209 --> 00:13:18,628
(شيلدون)، ليس عليك أن تفعل ذلك
لأن (لينورد) وأنا، لسنا...

208
00:13:18,753 --> 00:13:21,173
مهلاً، مهلاً، هل أنت واثقة
من أنك تريدين إخباره بالأمر؟

209
00:13:21,339 --> 00:13:26,261
إخباري بماذا؟ هل يوجد مخطط ما؟
لن تكون لي علاقة بأي مخطط

210
00:13:27,429 --> 00:13:31,266
لا، أنت محقّ
لا توجد مخططات، أو علاقات

211
00:13:32,184 --> 00:13:34,436
ما هي العادات المزعجة الأخرى
التي تودّ التحدث عنها؟

212
00:13:34,644 --> 00:13:39,399
نحن لن نتحدث في أي شيء
(لينورد) هو الموقّع على الاتفاقية

213
00:13:39,524 --> 00:13:44,321
وبموجبه، فهو يتحمل مسؤولية
كل خروقاتك، وعليك دفع الغرامات

214
00:13:45,363 --> 00:13:46,406
- غرامات؟
- أجل

215
00:13:46,656 --> 00:13:47,866
إذا كانت (بيني)
ستمضي أمسياتها هنا مجدداً

216
00:13:47,908 --> 00:13:50,702
عليك أن تنشئ حساباً جديداً
وقّع هنا

217
00:13:55,332 --> 00:13:59,127
مرحباً (هاواي)، أنا الدكتور
(كوثرابالي) في (باسادينا)

218
00:13:59,252 --> 00:14:02,005
أودّ منكم أن تعيدوا
موقعة المنظار من فضلكم

219
00:14:02,130 --> 00:14:09,930
منزل (سكارلت جوهانسن)
أنا أمزح يا (هاواي)، وداعاً

220
00:14:13,475 --> 00:14:17,020
لعلّ فتح زجاجة الشراب الثانية
كان خطأ

221
00:14:17,145 --> 00:14:19,356
حسناً، المرء يعيش ويتعلم

222
00:14:19,522 --> 00:14:21,566
إذاً يا (راج)، هل تظن
أن الكوكب الذي تبحث عنه

223
00:14:21,733 --> 00:14:23,777
قد يحتوي على مناخ يؤمن الحياة؟

224
00:14:24,069 --> 00:14:27,238
ربما، إذا كان الأمر صحيحاً
سأصبح مشهوراً

225
00:14:27,364 --> 00:14:29,032
سأكون على أغلفة المجلات

226
00:14:29,157 --> 00:14:31,368
وبدلاً من أن أعيش وحدي
في شقتي الصغيرة

227
00:14:31,576 --> 00:14:33,161
سأحصل على قصر كبير

228
00:14:33,286 --> 00:14:35,789
- هذا يبدو رائعاً
- وهو كذلك

229
00:14:35,997 --> 00:14:38,792
إذا كنت تحبين المكوث في منزل كبير فارغ
لا يوجد فيه شخص يحبك

230
00:14:42,837 --> 00:14:45,048
- سنأتي لزيارتك
- لا، لن تفعلا

231
00:14:45,173 --> 00:14:48,301
ستشعران بالتهديد من ثرائي وشهرتي

232
00:14:48,468 --> 00:14:51,304
سيكون رفاقي الوحيدين
قردي المعدّل جينياً

233
00:14:51,429 --> 00:14:54,391
ليعمل كمدبر للمنزل والأقزام الذين عيّنتم
ليلعبوا دور أحجار الشطرنج الحية

234
00:14:57,435 --> 00:14:59,813
إنه يتجه إلى الجانب السلبي
أليس كذلك؟

235
00:14:59,938 --> 00:15:01,439
انتظري، قد يتحسن وضعه

236
00:15:01,564 --> 00:15:04,734
- ما جدوى كل شيء؟
- لا، لقد انتهى أمره

237
00:15:05,276 --> 00:15:08,405
هل تعلمان أنه مضى
أكثر من سنة على تقبيلي لفتاة؟

238
00:15:08,530 --> 00:15:10,824
ماذا عن تلك الفتاة التي التقيت بها
في (كوميك كون)؟

239
00:15:10,949 --> 00:15:12,784
انضج، كنت أكذب
أنا أكذب طوال الوقت

240
00:15:12,909 --> 00:15:17,622
- لا أحد يودّ تقبيلي
- يا لك من مسكين!

241
00:15:17,747 --> 00:15:20,417
(راج)، عليك أن تعلم أنك رجل رائع

242
00:15:20,542 --> 00:15:23,169
توجد العديد من الفتيات
اللواتي يرغبن في تقبيلك

243
00:15:23,670 --> 00:15:26,214
- أين؟
- عليك فقط أن تبحث

244
00:15:30,009 --> 00:15:32,846
لا!

245
00:15:42,063 --> 00:15:44,065
كان هذا ممتعاً

246
00:15:49,654 --> 00:15:53,199
- مهلاً، أظن أن أحدها قضمت الطعم
- كن حذراً

247
00:15:53,324 --> 00:15:57,787
ارخ الخيط بعض الشيء
والآن اجذبها

248
00:15:59,080 --> 00:16:01,708
انظر إلى تلك السمكة، توجد الكثير
من الأسماك اليوم، صحيح؟

249
00:16:01,833 --> 00:16:04,586
أجل، هذا ما يحدث عندما
نضعها على مستوى "سهل"

250
00:16:06,880 --> 00:16:08,173
هذا لي

251
00:16:09,799 --> 00:16:12,260
مرحباً، مرحباً يا عزيزتي

252
00:16:12,385 --> 00:16:14,220
أجل، لقد نهضت باكراً
ولم أرد إيقاظك

253
00:16:14,345 --> 00:16:17,182
لذا خرجت لشرب القهوة
والتقيت بـ(لينورد) في طريق العودة

254
00:16:17,348 --> 00:16:22,520
احزري ماذا؟ نحن نصطاد السمك
أجل، هنا على كنبتك

255
00:16:23,396 --> 00:16:27,025
مرحباً يا عزيزتي، أنا أحبك

256
00:16:27,817 --> 00:16:31,154
هذا (لينورد)، يقول إنه يحبك

257
00:16:32,197 --> 00:16:39,495
ماذا؟ فهمت
كل هذا كان تمثيلاً إذاً

258
00:16:40,538 --> 00:16:44,250
هذا مخيّب جداً للآمال، وداعاً

259
00:16:52,258 --> 00:16:54,344
يوجد شيء كنت أرغب في قوله لك

260
00:16:56,721 --> 00:16:59,349
- لا أصدق أنك كذبت عليّ
- فقط للمعلومات

261
00:16:59,474 --> 00:17:01,893
- لم أرد الاشتراك في هذا الأمر
- سأصل إليك بعد دقيقة

262
00:17:02,143 --> 00:17:03,895
لا تستعجل

263
00:17:04,020 --> 00:17:07,690
ابنتي لا تظنني أحبها بما يكفي
لدعم خياراتها مهما كانت

264
00:17:07,815 --> 00:17:09,442
- هذا يؤلمني بشدة
- آسفة يا أبي

265
00:17:09,567 --> 00:17:11,194
دعيني أنهي كلامي

266
00:17:11,319 --> 00:17:14,572
ظننتنا تخطينا الأيام
التي كنت تحاولين خداعي فيها

267
00:17:14,697 --> 00:17:16,449
وتخبرينني أن الكيس الموجود
في درج ثيابك الداخلية

268
00:17:16,491 --> 00:17:18,785
يحتوي على زهور مجففة

269
00:17:19,535 --> 00:17:23,081
وأن عود التبوّل في حمامك
هو لقياس معدّل السكر

270
00:17:27,126 --> 00:17:29,337
- أعرف، أنا آسفة
- أنت امرأة ناضجة

271
00:17:29,462 --> 00:17:31,089
أنا أحترم حقك
في اتخاذ قراراتك الخاصة

272
00:17:31,214 --> 00:17:34,759
ولكن كل ما أطلبه هو أن تحترميني
بما يكفي لأن تكوني صريحة ما

273
00:17:34,926 --> 00:17:37,261
أنت محقّ، اسمع
من الآن وصاعداً سأخبرك بالحقيقة

274
00:17:37,428 --> 00:17:39,847
أشكرك، والآن اذهبي وارتدي ملابسك

275
00:17:40,014 --> 00:17:41,933
وسنخرج لتناول الطعام
قبل أن أذهب إلى المطار

276
00:17:42,934 --> 00:17:44,185
- والآن أنت
- أبي، لم يكن له علاقة

277
00:17:44,227 --> 00:17:46,729
- أكملي طريقك
- حسناً

278
00:17:49,649 --> 00:17:52,694
أرجوك، أتوسل إليك
ألا تفقد الأمل منها

279
00:17:55,154 --> 00:17:56,781
ماذا؟

280
00:17:56,906 --> 00:17:58,825
لا يمكنني العودة إلى الأغبياء
الذين يركبون المزالج

281
00:17:58,866 --> 00:18:03,162
ومغنّو الراب البيض وكل أولئك المتعرقين
الأغبياء وقبعاتهم المعكوسة

282
00:18:04,956 --> 00:18:07,709
لا أعرف إن كان هذا ممكناً يا سيدي

283
00:18:07,875 --> 00:18:12,964
إذاً اجعله ممكناً
مارس الخداع، اكذب، لا يهمني

284
00:18:13,172 --> 00:18:17,301
أريد أحفاداً قبل أن أموت، وأريدهم
أن يكبروا في منزل من دون دواليب

285
00:18:23,975 --> 00:18:26,269
- سأقوم بمحاولة
- أشكرك

286
00:18:26,936 --> 00:18:29,272
- والآن سأقوم بشيء ما لمساعدتك
- أرجو المعذرة؟

287
00:18:29,397 --> 00:18:33,484
فقط لا تذعر، والآن أخرج مؤخرتك
الكاذبة المخادعة من منزلي

288
00:18:33,609 --> 00:18:38,531
- وتأكد من ألا أراك مجدداً
- علم النفس المعكوس، فهمت

289
00:18:38,656 --> 00:18:41,534
- هذا ذكاء بالغ
- لا تثرثر، اخرج من هنا

290
00:18:42,535 --> 00:18:44,162
سأضيفك كصديق
على موقع (فيسبوك)

291
00:18:51,544 --> 00:18:54,881
ها أنت هنا، لعلمك
لقد سهرت طوال الليل

292
00:18:55,006 --> 00:18:57,758
ولكنني أخيراً أنهيت
القسم المتعلق بـ(بيني)

293
00:18:57,884 --> 00:18:59,844
في اتفاقية "زملاء الغرفة"

294
00:19:01,304 --> 00:19:04,724
حسناً، هذا ليس ضرورياً
فقد انفصلنا من جديد

295
00:19:16,569 --> 00:19:18,863
هل تفكر في الأشخاص الآخرين
يا (لينورد)؟

296
00:19:21,866 --> 00:19:23,534
هل تفعل؟

297
00:19:30,815 --> 00:19:33,401
- مرحباً
- كيف جرت الأمور ليلة أمس؟

298
00:19:35,319 --> 00:19:38,364
تعلم، كما يحدث دائماً
نظرت في المنظار

299
00:19:38,489 --> 00:19:40,658
وشاهدت بعض النجوم
يا لها من متعة!

300
00:19:41,325 --> 00:19:44,453
حقاً؟ لقد انتظرت ذلك المنظار
لأشهر طوالاً، ماذا حدث؟

301
00:19:44,578 --> 00:19:46,747
هل تؤلف كتاباً عن الموضوع؟

302
00:19:47,707 --> 00:19:52,378
سوف أقترح نظرية، ليلة البارحة
اتصل (راج) عن طريق الخطأ

303
00:19:52,503 --> 00:19:54,839
بحضارة من المخلوقات الفضائية

304
00:19:55,214 --> 00:19:58,926
وقد أمرته حكومة (الولايات المتحدة)
أن يكتم السر

305
00:20:00,970 --> 00:20:03,306
لم يحدث شيء، هل يمكننا تغيير
الموضوع من فضلكم؟

306
00:20:03,472 --> 00:20:06,767
يبدو أن هذا ما لقّنوك إياه
"نحن لسنا وحدنا"

307
00:20:07,810 --> 00:20:09,395
- مرحباً
- أهلاً

308
00:20:10,062 --> 00:20:12,189
- مرحباً
- مرحباً

309
00:20:13,566 --> 00:20:16,277
هل لعبت بمنظار (راج) الكبير
ليلة الأمس؟

310
00:20:19,947 --> 00:20:23,784
- من أين أتيت بهذا الكلام؟
- لم يلمس المنظار خاصتي

311
00:20:24,326 --> 00:20:26,287
- أحسنت بكتمان الموضوع
- لقد كتمته بالفعل

312
00:20:26,412 --> 00:20:28,372
- والآن، اصمت أنت
- شكراً لك

313
00:20:33,586 --> 00:20:35,379
لا أصدق أنك لم تتصل بي
هذا الصباح

