1
00:00:03,758 --> 00:00:06,844
إليكم ما الذي يحيّرني
بشأن الأحياء الأموات

2
00:00:07,970 --> 00:00:10,848
ماذا يحلّ بهم في حال لم يتمكنوا
من الحصول على جلد الحيوان ليأكلوا

3
00:00:10,973 --> 00:00:14,226
لا يمكنهم أن يموتوا من الجوع
فهم ميتين أصلًا

4
00:00:14,352 --> 00:00:16,395
تولّ أنت هذه المعضلة
فقد أمضيت ساعة ليلة أمس

5
00:00:16,520 --> 00:00:20,358
أعالج مسألة كيف يحلق مصاصو الدماء
بحين لا يمكنهم أن يروا أنفسهم بالمرآة

6
00:00:21,400 --> 00:00:23,903
مصاصو الدماء الأنيقون يلتقون ببعضهم
ويحلقون لبعضهم

7
00:00:24,028 --> 00:00:26,238
أقفلت القضية

8
00:00:26,614 --> 00:00:28,991
حسناً، ماذا عن الأحياء الأموات؟

9
00:00:29,116 --> 00:00:31,202
أفترض أن ذلك منوط بمصاصي
الدماء يا (راج)

10
00:00:31,327 --> 00:00:33,162
هل نتحدّث عن مصاصي الدماء
البطيئين، السريعين؟

11
00:00:33,287 --> 00:00:35,957
كما في فيلم "28 يوماً" مات الأحياء
الأموات من جوع لأنهم لم يأكلوا

12
00:00:36,040 --> 00:00:37,541
أنت تفكر في "28 يوماً لاحقاً"

13
00:00:37,667 --> 00:00:42,797
"28 يوماً" هو حين تدخل (ساندرا بولوك)
إعادة التأهيل وتعيد إحياء الجمهور

14
00:00:43,214 --> 00:00:48,970
لا تسخر من (ساندرا بولوك) تظنّ أنك
تبدو مثقفاً، لكنّ ذلك يجعلك تبدو جاحداً

15
00:00:50,012 --> 00:00:56,143
- د.(سيبرت)، أمامك مباشرة
- لمَ رئيس الجامعة يتسكّع في المقهى؟

16
00:00:56,477 --> 00:00:58,896
ربما يحاكي شخصية (هنري) الخامس
الخاصة بـ(شيكسبير)

17
00:00:59,021 --> 00:01:04,193
الذي ارتدى ثياب العامّة واختلط بينهم
ليطلع على رأي رعاياه به

18
00:01:04,318 --> 00:01:07,571
لكنه إن قرأ الرسائل الإلكترونية الـ1300
التي أرسلتها له بما يخصّ هذا الموضوع

19
00:01:07,697 --> 00:01:10,282
لكن وفّر على نفسه عناء هذا الأمر

20
00:01:10,741 --> 00:01:16,080
أو ربما سمع أنه يوم الثلاثاء المخصص
لـ(تايتر توت)، لهذا أنا هنا

21
00:01:16,288 --> 00:01:20,584
هؤلاء هم العباقرة المفضلين لديّ
كيف حالكم اليوم؟

22
00:01:20,710 --> 00:01:24,630
ذلك منوط بالوقت الذي تنوي
إبقاء يدك على كتفي فيه

23
00:01:24,964 --> 00:01:27,633
آسف د. (كوبر)، نسيت
أنك تعاني رهاب اللمس

24
00:01:27,758 --> 00:01:30,636
ليس رهاب اللمس
بل رهاب الجراثيم

25
00:01:30,761 --> 00:01:34,807
إن كنت مستعداً لوضع قفازين مطاطيين
لسمحت لك بفحص الفتق لديّ

26
00:01:35,683 --> 00:01:39,437
نعم، يا رفاق، مَن منكم
مستعد لحفلة صغيرة هذا السبت؟

27
00:01:39,562 --> 00:01:42,648
مشروب مفتوح وطعام
لذيذ وفتيات جميلات حتى

28
00:01:42,773 --> 00:01:44,024
- شكراً
- أنا موافق

29
00:01:44,150 --> 00:01:47,236
لحظة! إن كان الرجل اللطيف
يقدم لكم الحلوى

30
00:01:47,361 --> 00:01:50,698
فهذا لا يعني أنه يجب أن تقفزوا
إلى الشاحنة التي لا شبابيك لها

31
00:01:52,199 --> 00:01:55,744
- ما المناسبة؟
- إنها حفلة لجمع المال للجامعة

32
00:01:55,870 --> 00:01:59,874
ها هي، الفرشة الهوائية المليئة بالدموع
في الجهلة الخلفية من الشاحنة

33
00:01:59,999 --> 00:02:03,210
أتفهّم تحفّظك د.(كوبر)
وأنا أتعاطف معك

34
00:02:03,335 --> 00:02:06,088
لكن الواقع هو أنه علينا
أن نصافح بعض الأيادي

35
00:02:06,213 --> 00:02:08,632
ونتملّق البعض
لنجمع المال لأبحاثنا

36
00:02:08,757 --> 00:02:10,342
لا أكترث وهذا تصرّف منحظ

37
00:02:10,468 --> 00:02:15,097
كما أرفض أن أجرّ ويتباهى بي الآخرون
كالحيوان الجائزة في معرض (تكساس)

38
00:02:15,222 --> 00:02:19,560
وبالمناسبة، إنه حدث حريّ بك ألا
تحضروه وأنتم ترتدون بذلة (ستارك تريك)

39
00:02:20,394 --> 00:02:22,605
حسناً، دعني أقولها بالشكل التالي

40
00:02:22,730 --> 00:02:28,611
سترتدي بذلة وستحضر الحفلة كما
ستشرح بحثك لمجموعة من المسنّين

41
00:02:28,736 --> 00:02:31,322
أم أقسم إنني سأعميك بملعقة ساخنة

42
00:02:31,447 --> 00:02:34,825
كما فعلوا بذلك
الصغير في (سلام دوغ مليونير)

43
00:02:34,950 --> 00:02:38,120
لا ترغب في ذلك

44
00:02:38,537 --> 00:02:41,373
ليلة السبت إذاً، ستكون أمسية رائعة

45
00:02:41,498 --> 00:02:42,750
تخطّ رهابك

46
00:02:44,835 --> 00:02:50,174
يا للهول! (تايتر توت) ودعوى
إلى حفلة يا له من يوم جميل!

47
00:03:17,705 --> 00:03:19,707
ها أنت ذا

48
00:03:23,127 --> 00:03:26,088
- هل أنت واثقة من أن هذا حسن؟
- نعم، ضع هذا الجزء في سروالك

49
00:03:26,297 --> 00:03:28,507
وستكون بخير

50
00:03:29,091 --> 00:03:33,679
حسناً، فلنذهب ونسحر
المسنّين الأغنياء المجعدين

51
00:03:34,221 --> 00:03:38,351
(هاورد)، لا أصدف أن صديقتك
سمحت لك بحضور حفلة مرتدياً صدرة

52
00:03:38,476 --> 00:03:43,147
عذراً، لكن صديقتي لا تختار لي ملابسي
أمي تفعل ذلك

53
00:03:44,523 --> 00:03:46,734
- حريّ بنا الذهاب
- ماذا عن (شيلدون)؟

54
00:03:46,859 --> 00:03:51,280
- (شيلدون)، لن يذهب
- حقاً؟ ماذا نقول لـ(سيبرت)؟

55
00:03:51,405 --> 00:03:54,450
قولوا له إن د.(كوبر)
يشعر بأن أفضل توظيف لوقته

56
00:03:54,575 --> 00:03:57,662
هو باستعمال قدراته العقلية
المميّزة والنادرة

57
00:03:57,787 --> 00:04:01,832
لتمزيق قناع الطبيعة
والتحديق بوجه الله

58
00:04:02,541 --> 00:04:06,295
(شيلدون)، إنها ليلة السبت
ستغسل الثياب

59
00:04:06,420 --> 00:04:10,007
لا تقولوا له ذلك
قولوا له قصّة القناع

60
00:04:15,346 --> 00:04:18,349
- ضع ربطة عنقك في سروالك
- شكراً

61
00:04:18,849 --> 00:04:22,853
إنه مكان جميل يذكرني
بمنزل أهلي في (نيو دلهي)

62
00:04:22,978 --> 00:04:24,980
- أنت تمزح
- لا، نحن أغنياء كثيراً

63
00:04:25,106 --> 00:04:27,775
الفرق الوحيد هو أن لدينا خدماً أكثر

64
00:04:28,192 --> 00:04:30,403
- أكثر من هؤلاء
- أكثر مما يمكننا الاستعانة بهم

65
00:04:30,528 --> 00:04:34,281
في (الهند) لا نرتكب غلطة السماح
للمزيد من الناس بأن يحظوا بأحلام

66
00:04:35,741 --> 00:04:39,787
هذه فرقة العباقرة
أين د.(كوبر)؟

67
00:04:40,329 --> 00:04:45,167
إنه يمزّق قناع الطبيعة
للنظر في وجه الله

68
00:04:45,626 --> 00:04:49,588
تصرّ لجنة الرؤساء على أنه عبقريّ
إنه مجرّد مجنون برأيي

69
00:04:50,047 --> 00:04:54,552
تعالوا، دعوني أعرّفكم على أحد أهمّ
المتبرّعين في الجامعة

70
00:04:56,178 --> 00:04:59,640
أظنّه كذب علينا
بشأن الفتيات الجميلات

71
00:04:59,765 --> 00:05:04,478
سيدة (لايثام)، أعرّفك بأبرع الباحثين
لدينا هذا د.(ليونارد هوفستاتير)

72
00:05:04,729 --> 00:05:07,982
د.(راجيش كوثرابالي) و(هاورد ولويتز)

73
00:05:08,107 --> 00:05:12,528
ماذا حلّ بك يا (ولويتز) لم تستطع المكوث
أكثر لتحصل على شهادة الدكتوراه

74
00:05:13,487 --> 00:05:16,699
أنا مهندس تقنّي ومعظم المهندسين
لا يكترثون لأمر شهادة الدكتوراه

75
00:05:16,824 --> 00:05:21,287
لكن قد يهمّك أن تعرفي أنني صمّمت نظام
رمي النفايات من دون جاذبيّة (للناسا)

76
00:05:21,412 --> 00:05:25,040
فهمت، أنت سمكريّ الفضاء

77
00:05:26,250 --> 00:05:28,794
سأذهب إلى المشرب

78
00:05:30,337 --> 00:05:33,757
- أخبرني عن هذين الاثنين
- ابدأ به أولًا

79
00:05:33,883 --> 00:05:37,011
د.(هوفستاتير) يمثّل
برنامج الفزياء التجريبي الليلة

80
00:05:37,136 --> 00:05:39,805
أظنّ أن عمله المذهل سيعجبك

81
00:05:39,930 --> 00:05:42,892
صحيح، أذهلني

82
00:05:45,269 --> 00:05:48,689
إنهم ظريفون حين يكادون
يبللون أنفسهم من الخوف، صحيح؟

83
00:05:48,814 --> 00:05:53,235
سأسهّل الأمر عليك حين تصل
إلى المختبر بالصباح، أي آلة تشغّل؟

84
00:05:54,987 --> 00:05:57,364
آلة القهوة؟

85
00:05:57,489 --> 00:06:01,410
حسناً د.(كوث...)
مهما كان اسمك إنه دورك

86
00:06:01,535 --> 00:06:04,455
أدعى (كوثربالي)
عليّ دخول المرحاض

87
00:06:08,417 --> 00:06:12,504
لذا، بدل الخضوع للضغط
وحضور تلك الأمسية المملّة

88
00:06:12,630 --> 00:06:16,383
بقيت هنا وغسلت الملابس البيضاء

89
00:06:17,009 --> 00:06:22,097
أحترم عادة موقفك المتمرّد
تجاه رئيس الجامعة

90
00:06:22,473 --> 00:06:25,684
لكن بهذه الحال
أظنك ارتكبت غلطة غبيّة

91
00:06:25,809 --> 00:06:33,901
ولا تنسي أن موقفك الانتقادي
يفسد أمسية السبت لنا معاً

92
00:06:34,026 --> 00:06:37,529
وليس من المستبعد
أن أصغّر صورتك

93
00:06:37,696 --> 00:06:39,573
(شيلدون)، سواء أعجبك الأمر أم لا

94
00:06:39,698 --> 00:06:43,285
لكن إلى حين حوّلت ذكاءك
إلى قمر صناعيّ شخصيّ

95
00:06:43,410 --> 00:06:46,538
يتضمّن إنترنت سريع وآلة سرّية

96
00:06:46,664 --> 00:06:50,125
لن تكون مستقلّا عن أعضاء
مختلفين من البشر

97
00:06:50,250 --> 00:06:52,169
هذا يكفي
تحضري لأصغر لك صورتك

98
00:06:52,544 --> 00:06:56,173
لم أنتهي بعد، على جميع العلماء
أن يطلبوا الدعم المالي يا (شيلدون)

99
00:06:56,465 --> 00:06:58,133
كيف تظنني دفعت مقابل مختبري؟

100
00:06:58,258 --> 00:07:01,929
ذهبت إلى (السعودية) وتعرفت على أمير
يثير علم الخلايا العصبية اهتمامه

101
00:07:02,596 --> 00:07:05,766
مختبرك تم دعمه من أمير من الشرق الأوسط؟

102
00:07:06,100 --> 00:07:08,435
(فيصل) هو خطيبي رسمياً

103
00:07:11,355 --> 00:07:16,902
لكن لديّ أحدث مجهر على الإطلاق
ومكان أقيم فيه بالشتاء

104
00:07:17,152 --> 00:07:22,282
ذلك يفسّر الجمال على صفحة
الـ(فيسبوك) لديك

105
00:07:22,408 --> 00:07:23,534
وفكر في الأمر التالي

106
00:07:23,659 --> 00:07:28,706
إن لم تكن موجوداً لتمثل قسم الفيزياء
سيقوم (لينورد) و(راجيش) بهذه المهمة

107
00:07:28,831 --> 00:07:33,210
هل تحاولين إخافتي؟
لأنك تنجحين

108
00:07:33,335 --> 00:07:36,505
استعدّ لتذعر
لأنه إن لم يكن صديقاك مقنعين

109
00:07:36,630 --> 00:07:40,050
قد يخصص تبرّع هذا السنة
إلى قسم الجيولوجيا مثلًا

110
00:07:40,175 --> 00:07:43,929
يا إلهي! ليس المعنيين بالتراب!

111
00:07:44,930 --> 00:07:49,643
أو حتى أسوأ، قد يخصص التبرّع
للفنّ اللبيرالي!

112
00:07:51,353 --> 00:07:53,731
لا

113
00:07:53,856 --> 00:07:59,737
ملايين الدولارات توزّع على الشعراء
والأدبيين وتلاميذ علوم الإنسان

114
00:08:00,863 --> 00:08:04,032
قسم الإنسانيات!

115
00:08:05,659 --> 00:08:07,536
من النايحة الإيجابية
لا أظنّ أن الرئيس (سيبرت)

116
00:08:07,661 --> 00:08:10,581
سيدعونا إلى حفلات جمع
التبرّعات بعد الآن

117
00:08:10,789 --> 00:08:12,791
الأمر أسهل بكثير في حفل البلوغ

118
00:08:12,916 --> 00:08:17,171
يأتي المسنّون ويقرصون لك وجهك
ويعطونك المال

119
00:08:17,880 --> 00:08:22,718
لا تنتحبا هكذا، انظرا
إلى حجم الروبيان هذا!َ

120
00:08:23,135 --> 00:08:26,764
متى نبدأ بتسميته كركند؟

121
00:08:26,889 --> 00:08:29,641
واجه الواقع يا (راد)
لاقينا شرّ الهزيمة الليلة

122
00:08:29,766 --> 00:08:32,394
لم تبلوا بلاءً سيئاً إلى هذا الحد

123
00:08:33,437 --> 00:08:35,272
سدية (لايثم)، أوّل آلة أشغلها بالصباح

124
00:08:35,397 --> 00:08:37,816
هي لايزر (هيلوم نيون)
إذا يجب تحميتها

125
00:08:37,941 --> 00:08:40,652
ما عدت أكترث عزيزي

126
00:08:40,777 --> 00:08:44,031
لكن لا تقلق، تشرّفت
بمعرفتك هذا المساء

127
00:08:44,156 --> 00:08:48,827
أنت تمزحين، هذا كان جيداً
بالنسبة إليك؟ لأنني كنت أتعرّق بشدة

128
00:08:48,952 --> 00:08:53,999
ممتاز، لا شيء يمتعني أكثر
من جعل الأذكياء يشعرون بالتوتر

129
00:08:54,416 --> 00:08:59,713
- لماذا؟
- إنه أمر ممتع لفاحشي الثراء

130
00:09:00,339 --> 00:09:04,927
انظر، أنت!
مَن سمح لك بأكل الروبيان؟

131
00:09:08,055 --> 00:09:10,349
هل رأيت؟
هذا ممتع

132
00:09:10,474 --> 00:09:16,355
لا، أنا هنا من أجل مالكم لا أريد
مصافحة أيديكم المليئة بالجراثيم

133
00:09:17,314 --> 00:09:20,150
اشرح لهم الأمر يا (سيبرت)

134
00:09:24,302 --> 00:09:27,514
عليّ أن أعترف
لست أفهم أيها الرئيس (سيبرت)

135
00:09:27,639 --> 00:09:30,308
تقول أولًا إنك تريدني أن أحضر
حفل جمع التبرّعات

136
00:09:30,433 --> 00:09:34,145
لكنك تقول الآن إنك لا تريد
أن تراني في حفل جمع التبرّعات

137
00:09:34,270 --> 00:09:37,607
اعذرني، لكنها رسالة غير واضحة

138
00:09:37,732 --> 00:09:42,570
ها نحن نبدأ مجدداً إن كنت
لا تريد التكلّم معي، لمَ اتصلت بي؟

139
00:09:43,988 --> 00:09:46,074
عذراً، وردني اتصال آخر

140
00:09:46,199 --> 00:09:50,119
حاول أن تنظّم أفكار
وسنحاول مجدداً لاحقاً

141
00:09:51,329 --> 00:09:54,249
منزل (كوبر) و(هوفستادير)
(كوبر) يتكلّم

142
00:09:54,374 --> 00:09:57,836
صباح الخير سيدة (لايثم)
نعم، بالطبع أذكرك

143
00:09:57,961 --> 00:10:01,548
امرأة تخطت مرحلة مجدها
تسعى وراء تعزيز وضعها الاجتماعي

144
00:10:01,673 --> 00:10:05,260
من خلال توزيع أرباح
زوجها المتوفي غير الشرعية

145
00:10:06,135 --> 00:10:09,597
ما المبلغ الذي ستعطينني إياه إذاً؟

146
00:10:09,722 --> 00:10:12,600
لست مجنوناً
أمي أخضعتني لفحص

147
00:10:13,893 --> 00:10:17,272
إن كنت لن تعطيني المال
لمَ تتصلين إذاً؟

148
00:10:17,981 --> 00:10:22,777
تريد مكالمتك
مَن المجنون الآن؟

149
00:10:23,570 --> 00:10:28,199
مرحباً سيدة (لايثم)
نعم أعيش معه

150
00:10:28,700 --> 00:10:31,119
أجهل السبب حقاً

151
00:10:36,916 --> 00:10:39,836
الليلة؟
بالطبع، هذا رائع

152
00:10:40,253 --> 00:10:43,590
حسناً، أراك حينها، إلى اللقاء

153
00:10:44,424 --> 00:10:47,594
تريد تناول العشاء معي
لمناقشة بحثي

154
00:10:47,719 --> 00:10:51,014
عشاء كامل للتحدث عن بحثك؟

155
00:10:51,973 --> 00:10:55,727
إلى أين ستذهبان، خدمة السيارات
بـ(جاك إن بوكس)؟

156
00:10:58,229 --> 00:11:02,233
أينما نحن ذاهبان
سترسل سيارة لتقلّني

157
00:11:02,609 --> 00:11:06,029
- حسناً، فهمت ما يحدث
- ماذا؟

158
00:11:06,154 --> 00:11:10,366
إنني أخفيها، لذا هي تستغلّك
للوصول إليّ

159
00:11:13,244 --> 00:11:15,621
تلك العجوز الحذقة

160
00:11:15,747 --> 00:11:19,876
عذراً، لكنك لست العالم
المتميّز الوحيد في هذه الشقّة

161
00:11:20,001 --> 00:11:21,836
نّشرت تجاربي بصحف النظراء

162
00:11:21,961 --> 00:11:26,049
ونلت جائزة أفضل
مقال عن علوم الفيزياء التجريبية

163
00:11:26,174 --> 00:11:28,718
لا يعقل أن يكون هذا السبب

164
00:11:28,843 --> 00:11:33,348
وبما أنك نسيت، نحن نعيش
مع بعضنا لأنني صديقان مقرّبان

165
00:11:33,473 --> 00:11:36,392
وأنا أحمي لك ظهرك يا (جاك)

166
00:11:38,936 --> 00:11:42,106
- كان عشاءً رائعاً
- يسرّني أنه أعجبك

167
00:11:42,231 --> 00:11:45,568
لا آكل بهذه الجودة إلا حين تزورني
أمي وتدعوني لتناول العشاء بالخارج

168
00:11:45,693 --> 00:11:49,280
- حقاً؟
- أنت تذكرينني بها

169
00:11:49,405 --> 00:11:52,825
تحب إزعاج الآخرين أيضاً

170
00:11:53,201 --> 00:11:56,037
- أنت تذكرني بشاب واعدته بالجامعة
- حقاً؟

171
00:11:56,204 --> 00:12:01,084
شاب لطيف، وذكي جداً
حبذا لو كان يملك المال

172
00:12:03,753 --> 00:12:07,840
نعم، بالحديث عن المال

173
00:12:07,965 --> 00:12:13,638
ماذا قررت حيال مساعدة قسم الفيزياء
بالحصول على مضخّة قريّة نابذة؟

174
00:12:13,763 --> 00:12:17,100
عليّ أن أقول إن بحثك مهم جداً

175
00:12:17,225 --> 00:12:18,518
جيّد، جيّد

176
00:12:18,643 --> 00:12:21,687
وأنا أفكر
بالإنتقال للمرحلة التالية

177
00:12:21,938 --> 00:12:26,692
مذهل، هذا رائع
عن أي مرحلة تتكلمين؟

178
00:12:32,615 --> 00:12:35,701
حسناً، ما عدت تذكرينني بأمي

179
00:12:41,249 --> 00:12:46,003
عذراً، بالنهاية إذاً
سيهجم الأحياء الأموات

180
00:12:46,128 --> 00:12:49,215
على مركز إعادة التأهيل
حيث (ساندرا بولوك) متواجدة

181
00:12:51,175 --> 00:12:54,679
نعم (شيلدون)، تابع المشاهدة

182
00:12:54,804 --> 00:13:00,601
من المؤسف أنها تبذل جهداً
لتستقيم حتى تأكل حيّة

183
00:13:02,144 --> 00:13:06,607
- مرحباً، كيف كان العشاء
- جيد، أحتاج إلى شراب

184
00:13:06,732 --> 00:13:08,359
هل لدينا شراب؟

185
00:13:08,484 --> 00:13:12,488
لا، لكن لدينا بطاطا
يمكنني أن أعدّ لك الشراب

186
00:13:12,613 --> 00:13:14,907
سيتطلّب الأمر أسبوعين

187
00:13:15,032 --> 00:13:19,036
- (لينورد)، هل أنت بخير؟
- لست واثقاً

188
00:13:19,161 --> 00:13:20,621
ماذا يحصل؟

189
00:13:20,746 --> 00:13:26,127
قالت السيدة (لايثم) إنها تفكر في تبرّع
المال لنحصل على مضخّة قريّة نابذة

190
00:13:27,628 --> 00:13:31,048
ثم أقحمت لسانها في حلقي

191
00:13:31,173 --> 00:13:33,759
لماذا؟

192
00:13:34,135 --> 00:13:38,431
لا يمكننا شرح لك كل شيء
اقرأ الكتاب الذي اشتريناه لك

193
00:13:38,973 --> 00:13:40,141
تودّدت إليّ

194
00:13:40,391 --> 00:13:44,478
مهلًا، هل تقول إن تلك العجوز
أرادت إقامة علاقة معك

195
00:13:44,604 --> 00:13:47,982
مقابل وهب ملايين الدولارات لقسمك؟

196
00:13:48,107 --> 00:13:51,485
- أظنّ ذلك
- يا لك من محظوظ!

197
00:13:52,194 --> 00:13:55,990
أنت دمية مكسورة، أليس كذلك؟

198
00:13:56,115 --> 00:13:57,783
تمكنت من الهروب منها
قبل حصول أي شيء آخر

199
00:13:57,908 --> 00:14:00,286
لكنها تريد مقابلتي مجدداً ليلة غد

200
00:14:00,411 --> 00:14:02,913
ممتاز، ماذا تنوي أن ترتدي؟

201
00:14:03,539 --> 00:14:04,665
ماذا؟

202
00:14:04,790 --> 00:14:07,918
(بيني)، أنت خبيرة بتقديم
خدمات كهذه من أجل ربح مالي

203
00:14:08,044 --> 00:14:10,671
أطلعيه على ما يجب أن يفعل

204
00:14:11,631 --> 00:14:14,842
لحظة، لن أقيم علاقة معها

205
00:14:14,967 --> 00:14:18,596
لكننا بحاجة إلى مضخّة قريّة نابذة

206
00:14:18,721 --> 00:14:22,308
- انسَ الأمر، لن يحصل ذلك
- ما بك يا (لينورد)؟

207
00:14:22,433 --> 00:14:26,020
قد تكون هذه فرصتك الوحيدة
لتساهم بمجال العلم

208
00:14:27,104 --> 00:14:30,274
أكرّر، لن يحصل ذلك

209
00:14:32,943 --> 00:14:36,822
ما كان ذلك عن تبادل الخدمات الجنسية
للحصول على ممتلكات؟

210
00:14:37,031 --> 00:14:38,532
كان إطراءً

211
00:14:39,992 --> 00:14:42,578
أؤمن بتقديم المجاملة لمن
يستحقها

212
00:14:45,247 --> 00:14:46,957
حسناً، سأقول له

213
00:14:47,583 --> 00:14:50,544
(لينورد)، وصلت سيارة
السيدة (لايثم) لتقلّك

214
00:14:50,669 --> 00:14:53,964
لن أتأخر، سأقدّم عرضاً أخيراً
للتبرّع وأودّعها

215
00:14:54,090 --> 00:14:56,425
انتظر، لديّ شيء لك

216
00:14:57,843 --> 00:15:00,471
- ما هذا؟
- أمور قد تحتاج إليها الليلة

217
00:15:00,596 --> 00:15:03,099
مرطب، أوقية ذكرية

218
00:15:03,682 --> 00:15:06,352
شيء تعلمته من كلية الصيدلية

219
00:15:06,477 --> 00:15:10,523
يقولون إنها تمثل للفياغرا
ما تمثله الفياغرا لحبة (إم أن إم) الخضراء

220
00:15:14,693 --> 00:15:18,989
- لن أقيم علاقة معها
- قد يساعد التالي على تخطي رفضك

221
00:15:19,115 --> 00:15:25,704
بحثت عن الإنترنت عن صورة السيدة
(لايثم) في الـ25 من عمرها ليساعدك ذلك

222
00:15:27,540 --> 00:15:29,041
انظر إلى الحذاء...

223
00:15:36,674 --> 00:15:41,804
هل جننت؟ لن أبيع نفسي
لنحصل على معدّات جديدة

224
00:15:41,929 --> 00:15:43,973
هيا! لمَ لا؟

225
00:15:44,807 --> 00:15:46,433
عمتَ مساءً يا (شيلدون)

226
00:15:46,559 --> 00:15:49,645
نظراً للوقت الذي أمضيته
في الاستغلال الذاتي غير المفيد

227
00:15:49,770 --> 00:15:54,900
قد تفكر هذه المرّة باستخدام نفسك
لتحقيق شيء ما

228
00:15:57,695 --> 00:16:02,658
- ما زال يرفض إقامة علاقة مع العجوز؟
- نعم، لكن شكراً على سؤالك

229
00:16:06,120 --> 00:16:08,497
- مرحباً
- أهلًا (لينورد)

230
00:16:08,789 --> 00:16:11,876
- آمل أنك جائع
- أتضوّر من الجوع

231
00:16:12,001 --> 00:16:14,587
تعنين الطعام، صحيح؟

232
00:16:14,712 --> 00:16:19,842
- زعجتك ليلة أمس، أنا جدّ آسفة
- لا، لا بأس

233
00:16:19,967 --> 00:16:21,969
لا، لقد زعجتك

234
00:16:22,094 --> 00:16:26,891
(لينورد)، سأقدّم تبرّعاً لقسمك
بغصّ النظر عما يحصل بيننا

235
00:16:27,016 --> 00:16:30,519
- حقاً؟
- نعم، لا أطلب شيئاً بالمقابل

236
00:16:30,644 --> 00:16:34,899
تجري وزملاءك أبحاثاً جيدة
وأنتم تستحقّون المال

237
00:16:36,609 --> 00:16:42,072
- لمَ قبّلتي ليلة أمس إذاً؟
- جرّبت ذلك، قاضني

238
00:16:44,074 --> 00:16:49,747
- أنت رجل وسيم
- شكراً لك

239
00:16:51,123 --> 00:16:55,794
كان غباءً مني أن أظنّ أن شخصاً
بمثل سنّك قد يهتمّ لأمر امرأة مثلي

240
00:16:55,920 --> 00:16:58,213
لا تقولي هذا
أنت امرأة جذابة جداً

241
00:16:58,339 --> 00:16:59,798
- أرجوك...
- لا، هذا صحيح

242
00:16:59,923 --> 00:17:07,556
أنت لطيف، لكن لمعلوماتك فقط
ستتذكر ليلة معي طيلة حياتك

243
00:17:10,184 --> 00:17:14,980
واثق من أنني سأفعل
لكن لمَ بالضبط؟

244
00:17:16,065 --> 00:17:20,861
أنت رجل ذكي جداً كيف تظنني
حصلت على زوج ثريّ إلى هذا الحدّ؟

245
00:17:20,986 --> 00:17:25,282
- لم أفكر في الأمر كثيراً
- أمعن التفكير

246
00:17:28,077 --> 00:17:32,665
- هل تعنين...؟
- نعم، أنا بارعة إلى هذا الحد

247
00:17:35,959 --> 00:17:38,295
لا يهمّ...

248
00:17:52,768 --> 00:17:54,895
صباح الخير يا عاهر

249
00:17:58,232 --> 00:17:59,274
ماذا؟

250
00:17:59,775 --> 00:18:03,028
أرجوك، أعرف مشية الخذي حين أراها

251
00:18:03,946 --> 00:18:08,158
كل ما تفتقده هو المسكرة المشوهة
وحقيبة يد فيها سروال داخلي

252
00:18:09,493 --> 00:18:12,162
- ما الذي يجري؟
- لا شيء يجري، عذراً

253
00:18:12,287 --> 00:18:14,206
- هل عدت إلى المنزل للتو؟
- أجل

254
00:18:14,331 --> 00:18:15,999
تلك إشارة جيدة، صحيح؟

255
00:18:17,459 --> 00:18:20,003
- أجل
- أنا فخور بك

256
00:18:21,422 --> 00:18:24,800
لقد تخليت عن مبادئك كالزانية التقليدية

257
00:18:26,093 --> 00:18:28,220
لم أفعلها مقابل المال

258
00:18:28,345 --> 00:18:30,180
خدعتك؟

259
00:18:30,681 --> 00:18:35,185
- هذا ما فعله شريكك بها
- ماذا؟

260
00:18:35,352 --> 00:18:37,646
أكررها مجدداً
اقرأ الكتاب الذي أعطيناه لك

261
00:18:38,939 --> 00:18:41,108
كلا، حصلت على المال أولاً

262
00:18:41,233 --> 00:18:42,943
تصرف ذكي، تلقى المال أولاً

263
00:18:43,068 --> 00:18:45,779
أظن لديك موهبة بالعمل كمرافق يا (لينارد)

264
00:18:48,907 --> 00:18:51,493
- سأذهب للاستلقاء
- هذه فكرة جيدة، ارتح

265
00:18:51,618 --> 00:18:55,998
هناك العديد من العجائز الأثرياء
وأنا بحاجة إلى مسرع وحدة المعالجة

266
00:18:59,751 --> 00:19:03,630
ظننته لم يتعلّم شيئاً
من علاقته معك

267
00:19:04,965 --> 00:19:08,468
إنه إطراء آخر
اعرفي التفريق بينها

268
00:19:14,793 --> 00:19:19,757
ها هو! رجل الساعة
ضحى في سبيل الفريق

269
00:19:23,093 --> 00:19:29,016
- لم أقم معها علاقة من أجل المال
- قل ذلك لنفسك، يسهّل الأمر عليك

270
00:19:29,141 --> 00:19:31,560
ثق بي، فأنا أعلم

271
00:19:31,810 --> 00:19:34,313
أحسنت يا صديقي! هذا مذهل

272
00:19:35,272 --> 00:19:36,815
كيف كانت؟

