1
00:00:04,097 --> 00:00:06,891
أسديني معروفاً وتولي الطاولة رقم 7

2
00:00:07,016 --> 00:00:10,603
هل تقصدين التي يجلس عليها
خطيبي القوي الذي يزن 82 كلغ

3
00:00:10,728 --> 00:00:14,273
المعرّض للقرحة وللعينين الحمراوين؟

4
00:00:14,607 --> 00:00:17,110
لا، أفضّل أن أعتبرها
التي تضم صديقي السابق

5
00:00:17,235 --> 00:00:22,281
وصديقته الجميلة والناجحة والمتطورة
التي تبديني كسخيفة

6
00:00:24,242 --> 00:00:26,869
هل تريدينني أن أسكب
الحساء الساخن عليها؟

7
00:00:27,620 --> 00:00:30,832
- بحقك! هذه ليست من طباعك
- أعلم

8
00:00:30,957 --> 00:00:36,212
لكن إن طلبت شيئاً قليل الدسم
فسأعطيها النسخة الكاملة الدسم منه

9
00:00:37,630 --> 00:00:39,298
هذا كوب مياهي

10
00:00:39,549 --> 00:00:41,509
- ماذا؟
- كوب مياهي، أنت تشربه

11
00:00:41,718 --> 00:00:44,929
يا للهول!

12
00:00:45,054 --> 00:00:48,266
- هل كنت تشربه؟
- نعم، إنه كوب مياهي

13
00:00:48,391 --> 00:00:51,102
إنها الضربة القاضية
إذاً أنا هالك

14
00:00:52,395 --> 00:00:53,688
ها قد بدأنا

15
00:00:53,813 --> 00:00:56,399
آسف، هل تريدني حقاً
أن أربط لك بين النقاط؟

16
00:00:56,524 --> 00:01:01,529
إن ارتداد الماء إلى هذا الكوب
يحوي الكثير من أمراض فمك

17
00:01:01,654 --> 00:01:07,160
ناهيك عن الزوار الذين وصلوا إلى
لسانك الراقص من صديقتك "شبه الاستوائية"

18
00:01:07,368 --> 00:01:10,830
أنت تتكلم عن شقيقتي وعن بلادي

19
00:01:10,955 --> 00:01:15,251
ربما (لينورد) أفسد إحداهما
لكنني لن أدعك تتكلم بالسوء عن الأخرى

20
00:01:15,543 --> 00:01:16,753
جاهزون للطلب؟

21
00:01:16,878 --> 00:01:19,505
نعم، أود 7 حبّات من الـ(بنيسيلين)

22
00:01:19,630 --> 00:01:23,843
شراب الـ(أيبكاك) لدرّ للتقيؤ
ومعطر للفم بالنعناع

23
00:01:24,719 --> 00:01:27,388
- لا أفهم
- لقد شرب من كوب (لينورد)

24
00:01:27,513 --> 00:01:31,809
"لقد شرب من كوب (لينورد)"
يجب نقش ذلك على شاهد قبري

25
00:01:32,643 --> 00:01:36,147
- هذا منديلي في الواقع
- هذا كابوس!

26
00:01:36,272 --> 00:01:40,777
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى المقهى لأعقّم فمي بالشراب

27
00:01:40,902 --> 00:01:43,488
أفسحي الطريق!
ثمة رجل ميت يسير

28
00:02:09,382 --> 00:02:16,097
حسناً، تفضلوا كوبين من الليموناضة
شاي مثلّج، وجعة لـ(بريا)

29
00:02:16,472 --> 00:02:19,934
- هل هي خاصة بالحمية؟
- هذا ما طلبته

30
00:02:22,228 --> 00:02:23,604
شكراً لك

31
00:02:23,813 --> 00:02:26,107
هل بدأت أنت و(هاورد)
بالتخطيط لزواجكما؟

32
00:02:26,273 --> 00:02:30,194
نعم، نحن نفكر في أن نقيمه
على حافة جرف مطل على المحيط

33
00:02:30,319 --> 00:02:35,074
لا شيء يسكّن مخاوف ما قبل الزواج
كالتفكير بالسقوط والغرق

34
00:02:35,991 --> 00:02:38,786
ماذا قالت أمك
عندما أخبرتها بأنك ستتزوج؟

35
00:02:38,911 --> 00:02:41,288
لم يخبرها بعد
إنه ينتظر اللحظة المناسبة

36
00:02:41,414 --> 00:02:44,667
كنت أفكر في أن ألمّح لها
بقصيدة رثائها

37
00:02:45,251 --> 00:02:47,795
(هاورد)! عليك أن تخبر أمك

38
00:02:47,920 --> 00:02:51,715
هل أخبرت والديك بأنك تواعدين
هذا الرجل الابيض النحيل والقصير؟

39
00:02:54,051 --> 00:02:57,138
هذا مختلف
أولاً، نحن لسنا مخطوبين

40
00:02:57,263 --> 00:03:00,724
وثانياً، الآباء الهنود حريصون جداً
على حماية أبنائهم

41
00:03:00,850 --> 00:03:06,355
أجل، صحيح! بينما الأمهات الأجنبيات
يعتمدن طريقة متساهلة مع أبنائهم

42
00:03:08,941 --> 00:03:11,944
لقد تغرغرت بشراب الصبار
ولعلني ابتلعت القليل

43
00:03:12,194 --> 00:03:14,989
- هل أنت بخير؟
- نعم، شكراً لسؤالك

44
00:03:15,114 --> 00:03:17,867
أحبك جداً

45
00:03:20,744 --> 00:03:22,663
"وحش النار"

46
00:03:22,788 --> 00:03:27,585
"وحش النار"
(شيلدون) يشعل الحماسة

47
00:03:28,961 --> 00:03:30,337
"سيد الصيادون"

48
00:03:30,462 --> 00:03:35,050
انظروا!
التقط (هاورد) واحدة مهمة، رائع!

49
00:03:36,093 --> 00:03:41,432
- "حورية الماء"
- ثمة بقع بكل الأماكن الصحيحة

50
00:03:41,557 --> 00:03:44,810
هلا تلعب من دون التعليق
على كل بطاقة؟

51
00:03:44,935 --> 00:03:48,939
آسف "شجرة سائرة"

52
00:03:53,068 --> 00:03:57,281
- التعليق الاخير
- أنا أسير حاملًا خشباً

53
00:04:01,827 --> 00:04:04,371
حسناً، لقد حط النسر

54
00:04:04,496 --> 00:04:05,539
ماذا يجري؟

55
00:04:05,664 --> 00:04:09,251
أمي و(بيرناديت) تتناولان غداءً تعارفياً
بمطعم (أولد تاون)

56
00:04:09,376 --> 00:04:11,086
- يبدو هذا ظريفاً
- آمل ذلك

57
00:04:11,212 --> 00:04:16,216
إن كان التاريخ يدلنا على شيء، فستبتلعها
أمي كاملة وستبصق عظامها كالبومة

58
00:04:18,093 --> 00:04:21,639
- هل قابلت والديّ (بيرناديت)؟
- تقصد (أدولف) و(إيفا)؟

59
00:04:23,557 --> 00:04:27,436
ليس بعد
خطوة نظامية تلو الاخرى

60
00:04:27,770 --> 00:04:31,732
- (شيلدون)، هذه قارورة مياهي
- يا للهول!

61
00:04:34,652 --> 00:04:39,114
- هذه ليست قارورتك
- أعلم

62
00:04:40,491 --> 00:04:46,622
- أين غسول الفم؟
- أين هو بالفعل؟

63
00:04:48,332 --> 00:04:51,210
أمي، لقد عدت

64
00:04:51,543 --> 00:04:55,214
- أين أنت؟
- أنا في الحمّام

65
00:04:56,298 --> 00:04:58,092
كيف جرى الأمر؟

66
00:04:58,217 --> 00:05:02,638
لا يزال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك
لم أنته بعد

67
00:05:03,639 --> 00:05:06,475
لا، أقصد غداء اليوم
مع (بيرناديت)

68
00:05:06,600 --> 00:05:12,147
أكلت شطيرة بسطرمة
وهي أكلت لازانيا بالباذنجان

69
00:05:12,272 --> 00:05:16,610
وكأن هذا ما
يطلبه المرء في مطعم أجنبي

70
00:05:16,735 --> 00:05:19,905
غير الطعام، هل انسجمتما؟
هل تكلمتما؟

71
00:05:20,030 --> 00:05:26,787
بالطبع! هل كنت تعلم أنها ستذهب
للجامعة لتكون عالمة أحياء دقيقة؟

72
00:05:26,912 --> 00:05:30,708
لا، لم تذكر ذلك قط

73
00:05:30,833 --> 00:05:34,753
متأكدة من أنها ذكرت ذلك
لكنك لم تصغ

74
00:05:35,838 --> 00:05:40,008
نعم، ربما هذا هو السبب
إذاً، ما رأيك؟ هل أعجبتك؟ إنها رائعة

75
00:05:40,134 --> 00:05:43,470
إنها فتاة لطيفة
إنها ظريفة جداً

76
00:05:43,595 --> 00:05:47,641
يسرني سماع هذا
لأنه لديّ بعض الأخبار

77
00:05:47,766 --> 00:05:53,063
آمل أنها أخبار جيدة
لأنني لم أعرف سوى خيبة الأمل هنا

78
00:06:00,988 --> 00:06:05,117
أنا و(بيرناديت) سنتزوج

79
00:06:08,829 --> 00:06:11,415
أمي؟

80
00:06:11,540 --> 00:06:15,502
هل أنت منهمكة بالانقباضات المعوية؟

81
00:06:15,836 --> 00:06:18,297
أمي؟

82
00:06:20,257 --> 00:06:24,219
يا إلهي! أمي؟ أمي؟
تراجعي، سأحطم الباب

83
00:06:32,019 --> 00:06:35,522
تباً! أمي، ساعديني!

84
00:06:37,941 --> 00:06:40,652
- مرحباً
- مرحباً

85
00:06:40,777 --> 00:06:42,821
لم أرَك منذ فترة
كيف حالك؟

86
00:06:42,946 --> 00:06:51,205
عدا عن انتظار فترة النمو الاسية للكائنات
الحية الفتاكة المحتشدة بزغيباتي وأوعيتي

87
00:06:52,122 --> 00:06:54,625
أنا بخير

88
00:06:59,087 --> 00:07:01,215
هل قلت شيئاً مسلياً؟

89
00:07:01,340 --> 00:07:04,676
لا أدري، ربما
لا أملك أدنى فكرة عما قلته للتو

90
00:07:04,801 --> 00:07:10,557
إذاً، مرحك ليس إلا إطلاقاً للطاقة العصبية
من دون مضمون دلالي على الاطلاق؟

91
00:07:10,682 --> 00:07:14,061
مرحي تقليدي

92
00:07:14,228 --> 00:07:19,107
أثمة محطة قريبة يمكنني
أن أستقل فيها قطار أفكارك المضحكة؟

93
00:07:19,566 --> 00:07:21,151
الامر ليس مهماً، (شيلدون)

94
00:07:21,401 --> 00:07:25,781
الأمر فحسب، منذ أن بدأ (لينورد)
بمواعدة شقيقة (راج)، كان عليّ الابتعاد

95
00:07:25,906 --> 00:07:27,824
فلم يتسن لي أن أسمع ثرثرتك

96
00:07:28,367 --> 00:07:32,079
ثرثرة؟ أنا لا أثرثر

97
00:07:32,204 --> 00:07:34,373
علام تعمل هذه الأيام؟

98
00:07:34,498 --> 00:07:36,959
أعمل على الخلفيات المعتمدة على الزمن
في نظرية الأوتار الخيطية

99
00:07:37,000 --> 00:07:42,673
وبالتحديد نظرية الحقل الكمومي
في البعد الرابع من فضاء (دي سيتر)

100
00:07:43,340 --> 00:07:47,844
هيا! حتى أنت عليك
أن تعترف أن هذه ثرثرة سخيفة

101
00:07:47,970 --> 00:07:52,265
هذا مثير للاهتمام
هل تعلمين ما مصدر كلمة "ثرثرة"؟

102
00:07:52,391 --> 00:07:56,979
يا للهول، أنت على وشك الثرثرة
عن الثرثرة

103
00:07:59,564 --> 00:08:01,984
(هاورد) وأمه بالمستشفى
هيا، علينا أن نذهب

104
00:08:02,109 --> 00:08:04,569
- يا إلهي! ماذا جرى؟
- لا أدري، وصلتني الرسالة للتو، أسرعا

105
00:08:04,695 --> 00:08:06,947
حسناً

106
00:08:09,574 --> 00:08:11,660
(شيلدون)! هيا بنا

107
00:08:11,785 --> 00:08:15,998
إلى مستشفى؟
مليء بالمرضى؟

108
00:08:16,164 --> 00:08:18,625
لا أظن ذلك

109
00:08:18,750 --> 00:08:23,505
- صديقك وأمه هناك، سنذهب
- لا أستطيع

110
00:08:23,630 --> 00:08:28,218
- لا تقل لي إنك تخشى الجراثيم
- ليس كل الجراثيم

111
00:08:28,468 --> 00:08:30,971
فقط الجراثيم التي ستتسبب بقتلي

112
00:08:31,096 --> 00:08:33,598
مثلما لا أخاف
من سكاكين اللحم كلها

113
00:08:33,724 --> 00:08:37,185
فقط تلك التي قد تغرز بصدري

114
00:08:37,310 --> 00:08:41,690
لا بأس، سأخبر (هاورد) بأنك
لم تأت لأنك تهتم بصحتك أكثر منه

115
00:08:41,815 --> 00:08:44,609
أظنه يعرف ذلك

116
00:08:45,819 --> 00:08:47,946
حسناً، أتعلم؟ أنت غريب الاطوار

117
00:08:48,071 --> 00:08:49,948
تشتري قمصان الرجال الخارقين

118
00:08:50,073 --> 00:08:54,995
لكن عندما يتطلب الأمر أن تتقدم لتقوم
بالعمل الصواب تختبئ في غرفة الغسيل

119
00:08:55,495 --> 00:08:58,081
لا بأس، سأذهب

120
00:08:58,206 --> 00:09:02,043
فقط للمعلومات
ماتت عمتي (روث) بمستشفى

121
00:09:02,169 --> 00:09:07,549
ذهبت لزيارة عمي (روجر)
التقطت شيئاً ما، وبعد أسبوع وافتها المنية

122
00:09:07,674 --> 00:09:11,052
إنهما الآن يتناولان القهوة معاً
فوق رف موقد أمي

123
00:09:15,994 --> 00:09:17,954
حطمت باب الحمّام

124
00:09:18,080 --> 00:09:22,417
وحملت أمي المسكينة الفاقدة الوعي
إلى السيارة وقدت كالمجنون إلى الطوارئ

125
00:09:22,626 --> 00:09:24,002
أنت بطل حقيقي، (هاورد)

126
00:09:24,127 --> 00:09:26,463
لا، لقد فعلت ما ينبغي
على كل ابن فعله

127
00:09:26,797 --> 00:09:30,467
انتظر قليلًا، أنت حملت أمك؟

128
00:09:31,635 --> 00:09:36,014
بالكاد تتمكن ساقاها من فعل ذلك

129
00:09:36,139 --> 00:09:40,769
كان معدل الأدرينالين بجسمي مرتفعاً
كحين ترفع النساء السيارات عن الأطفال

130
00:09:40,894 --> 00:09:43,980
نعم، أقصد أنه لكان أسهل
لو أنك رفعت سيارة

131
00:09:45,023 --> 00:09:50,904
ماذا يسعني القول؟ بعد أن وجدت الشجاعة
لإلباسها سروالها، أصبحت خارقاً

132
00:09:52,072 --> 00:09:55,659
- كيف حالها؟
- إنهم يجرون الفحوصات، لا أدري

133
00:09:55,784 --> 00:09:59,329
لعلها نوبة قلبية
أو حادثة مشابهة للنوبة القلبية

134
00:09:59,454 --> 00:10:00,664
ما الفرق؟

135
00:10:00,789 --> 00:10:05,669
الحادثة المشابهة للنوبة القلبية
هي حادثة شبيهة بالنوبة القلبية

136
00:10:06,086 --> 00:10:07,963
شكراً للتوضيح

137
00:10:08,088 --> 00:10:12,342
بغض النظر، إن مشاكل القلب
قابلة للعلاج على نحو ممتاز

138
00:10:12,467 --> 00:10:13,593
ما سيقتل والدة (هاورد) على الارجح

139
00:10:13,635 --> 00:10:18,848
هي الحشرات الخارقة المقاومة للمضادات
الحيوية التي تجوب أجزاء المستشفى كلها

140
00:10:19,307 --> 00:10:21,309
حسناً، لست تساعد

141
00:10:21,434 --> 00:10:23,937
أخالفك الرأي

142
00:10:24,062 --> 00:10:26,690
اذهب واجلس هناك

143
00:10:27,023 --> 00:10:29,943
سأجلس هناك، يبدو أكثر نظافة

144
00:10:31,861 --> 00:10:38,159
- هل لعائلتك تاريخ مع مرض القلب؟
- عائلتي هي تاريخ مرض القلب

145
00:10:38,451 --> 00:10:42,080
ثمة رسومات في كهف في (فرنسا)
لأحد أسلافي على هذا النحو

146
00:10:45,834 --> 00:10:49,254
- لعله أمر وراثي
- ربما

147
00:10:49,379 --> 00:10:53,133
تلقت أمي أيضاً بعض الأخبار
التي على الارجح أنها أغضبتها

148
00:10:53,258 --> 00:10:55,927
- ما هي؟
- ليست مهمة

149
00:10:56,052 --> 00:10:59,598
هيا (هاورد)! سأكون زوجتك
بإمكانك مشاركتي أي شيء

150
00:10:59,723 --> 00:11:03,310
قد تظنين ذلك، لكن لا

151
00:11:06,313 --> 00:11:09,733
أخبرتها بأننا سنتزوج
فأصيبت بنوبة قلبية؟

152
00:11:09,858 --> 00:11:13,486
لا يمكنك أن تعتبري الامر شخصياً

153
00:11:13,778 --> 00:11:16,573
وكيف يفترض بها أن تعتبره؟

154
00:11:16,698 --> 00:11:23,538
لا تنسي أنه منذ رحيل أبي
لقد كنت العالم كله بالنسبة إلى أمي

155
00:11:23,663 --> 00:11:28,376
أقصد أنها ستشعر بالتهديد من أي امرأة
تستطيع إعطائي ما لا تستطيعه هي

156
00:11:28,501 --> 00:11:31,588
أتقصد العلاقة الحميمة؟

157
00:11:33,757 --> 00:11:37,552
عندما تقولينها على هذا النحو
تبدينها مريعة

158
00:11:37,677 --> 00:11:38,928
ماذا جرى؟

159
00:11:39,054 --> 00:11:44,100
أصيبت والدة (هاورد) بنوبة قلبية
لأنني أوفر له ما لا تستطيعه

160
00:11:47,062 --> 00:11:49,856
(بيرني)، انتظري

161
00:11:50,565 --> 00:11:54,360
سأعطيك ألف دولار
إن أقللتني إلى المنزل

162
00:11:56,279 --> 00:11:58,323
لطف منك أن تأتي من أجل (هاورد)

163
00:11:58,448 --> 00:12:01,242
إنه صديقي، هذا ما يجب فعله

164
00:12:03,745 --> 00:12:09,501
- المعذرة، هل فاتني شيء ما؟
- الامر غريب، (هاورد وولويتز) صديقي

165
00:12:09,626 --> 00:12:13,296
حاول في إحدى المرات أن يتودد إليّ
فحطمت له أنفه

166
00:12:13,922 --> 00:12:17,050
يسهل تصديق ذلك
أكثر من تصديق أنه صديقك

167
00:12:17,175 --> 00:12:19,094
نعم، أعلم

168
00:12:19,219 --> 00:12:21,763
كان لشقيقي مجموعة
أصدقاء كهذه في (الهند)

169
00:12:21,888 --> 00:12:23,640
كانوا يرتدون الملابس الضيقة
ونظارات السباحة

170
00:12:23,723 --> 00:12:26,935
ويسمون أنفسهم "حراس قوى (نيوديلهي)"

171
00:12:28,019 --> 00:12:33,525
- تقصدين عندما كان صغيراً؟
- ليس بالقدر الذي تتصورينه

172
00:12:34,609 --> 00:12:36,152
هذه القهوة مريعة

173
00:12:36,277 --> 00:12:38,238
أتريديننا أن نبحث عن كافتيريا
لنجلب قهوة حقيقية؟

174
00:12:38,363 --> 00:12:42,200
بالطبع، سنذهب للكافيتيريا
لنجلب القهوة، هل تريدون شيئاً؟

175
00:12:42,325 --> 00:12:44,285
لا شكراً

176
00:12:44,410 --> 00:12:49,040
- من الرائع أنهما تتفقان
- صديقتاك الحالية والسابقة معاً؟

177
00:12:49,165 --> 00:12:52,377
نعم، هذا لن يحمل لك سوى الخير

178
00:12:55,463 --> 00:12:57,048
عم تتكلم؟

179
00:12:57,173 --> 00:13:01,886
انفصلت إحداهما عنك
أتريدها حقاً أن تخبر الأخرى عن السبب؟

180
00:13:02,011 --> 00:13:04,806
لا أبالي
ليس لديّ ما أخفيه

181
00:13:04,931 --> 00:13:08,309
جيد، جيد
إذاً، ليس لديك ما تخشاه

182
00:13:09,185 --> 00:13:12,689
لا، ليس لديّ ما اخشاه

183
00:13:14,524 --> 00:13:18,361
أنت رجل وضيع

184
00:13:18,486 --> 00:13:23,449
قد تظن أن السبب يعود إلى أن والدايّ
لم يحباني لكنهم في الواقع أحباني كثيراً

185
00:13:24,242 --> 00:13:28,496
(بيرني)، أنت لست السبب
هذه هي طبيعتها

186
00:13:28,621 --> 00:13:32,750
كيف لنا أن نبقى معاً
إن كانت فقط فكرة زواجنا قد تقتل أمك؟

187
00:13:32,876 --> 00:13:37,046
إنها سنّة الحياة، عزيزتي

188
00:13:37,547 --> 00:13:42,302
سيتزوج ابننا يوماً ما بإحداهن
وسيقتلك ذلك

189
00:13:44,012 --> 00:13:47,724
(هاورد)، عليّ دخول الحمّام
ولا أحد يريد إيصالي إلى المنزل

190
00:13:47,849 --> 00:13:49,601
ما مشكلة الحمّام هنا؟

191
00:13:49,726 --> 00:13:55,523
المكوّرات الرئوية والعقدية والعنقودية
ومكوّرات أخرى أيضاً

192
00:13:55,648 --> 00:13:57,650
(شيلدون)، أمي على فراش الموت

193
00:13:57,775 --> 00:14:02,822
وخطيبتي حزينة لأنها سببت لها ذلك
لن أوصلك إلى المنزل

194
00:14:03,239 --> 00:14:06,909
هلا ترافقني إلى الحمّام على الأقل
لتفتح الباب وتغسل المرحاض؟

195
00:14:07,035 --> 00:14:09,037
لا

196
00:14:09,162 --> 00:14:13,583
قد يكون الوقت مناسباً للإشارة (هاورد)
إلى أن الصداقة تتطلب الأخذ والعطاء

197
00:14:14,959 --> 00:14:17,712
أمسك بالباب!

198
00:14:23,092 --> 00:14:24,844
سيد (وولويتز)؟

199
00:14:24,969 --> 00:14:27,305
- هل هي بخير؟
- لم تكن نوبة قلبية

200
00:14:27,430 --> 00:14:30,308
إنها صاحية وترتاح
ما زلنا نجري الفحوصات

201
00:14:30,433 --> 00:14:31,517
هل أستطيع رؤيتها؟

202
00:14:31,642 --> 00:14:37,106
في الواقع، لقد قالت... وأنا أقتبس هنا
"أود أن أرى الفتاة الغريبة أولاً"

203
00:14:39,067 --> 00:14:40,902
أنا؟ لمَ أنا؟

204
00:14:41,027 --> 00:14:44,906
الأجانب يطرحون هذا السؤال منذ قرون
ما من إجابة وافية لهذا

205
00:14:47,283 --> 00:14:49,077
تمنَ لي الحظ!

206
00:14:49,202 --> 00:14:53,289
لا تقلقي، ستكونين بخير
دعينا فقط نخبئ الشعار

207
00:14:53,873 --> 00:14:57,210
إن لمسها فسيحترق

208
00:14:59,754 --> 00:15:02,757
- أحضرت فتاة غريبة لتعرفها إلى أمك؟
- نعم

209
00:15:02,882 --> 00:15:05,843
لمَ لا أصف لك مضاداً للكآبة؟

210
00:15:10,681 --> 00:15:13,184
وأخيراً

211
00:15:16,020 --> 00:15:21,651
"تحذير: مواد بيولوجية خطرة"

212
00:15:26,447 --> 00:15:28,699
ما هذا؟

213
00:15:28,825 --> 00:15:32,370
انتظر، لا يمكنك المغادرة
لقد تعرضت لمواد خطرة

214
00:15:34,455 --> 00:15:37,333
لا، لست كذلك

215
00:15:37,458 --> 00:15:40,211
كل شيء بخير

216
00:15:41,254 --> 00:15:42,964
بالحديث عن الأمهات المجنونات

217
00:15:43,089 --> 00:15:45,508
لم تظهر والدة (لينورد) له
أي تشجيع أثناء ترعرعه

218
00:15:45,633 --> 00:15:47,176
ذلك المسكين!

219
00:15:47,301 --> 00:15:51,889
ما يجعله تواقاً لاسعاد المرأة
لهذا السبب تطول فترة التودد

220
00:15:52,140 --> 00:15:53,724
بالفعل، أليس كذلك؟

221
00:15:53,850 --> 00:15:56,561
كما لو أنه يحاول الفوز بجائزة

222
00:15:56,686 --> 00:16:00,565
إليك بنصيحة، لا تغفي، وإلا فلن
يكفّ عن السخرية منك لمدة طويلة

223
00:16:00,690 --> 00:16:02,400
ساعداني!

224
00:16:02,525 --> 00:16:04,235
عودا!

225
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
(بيني)!

226
00:16:07,530 --> 00:16:11,659
قمت ببعض الامور
التي قد تبدو سخيفة مع (بيني)

227
00:16:11,784 --> 00:16:13,327
مثل ماذا؟

228
00:16:13,452 --> 00:16:18,749
بين الحين والآخر، قبل أن نخلد للنوم
كنت أقدّم لها عرضاً صغيراً

229
00:16:21,168 --> 00:16:27,466
- ماذا تقصد بـ"عرض"؟
- طريقة خلعي للملابس

230
00:16:28,968 --> 00:16:34,932
- على وقع الموسيقى؟
- سأبدو غبياً لو لم يكن ثمة موسيقى

231
00:16:36,058 --> 00:16:38,144
إذاً كنت تعمل على إثارة الحماسة؟

232
00:16:38,269 --> 00:16:43,900
- لم أكن أتمايل حول عمود
- جيد، جيد

233
00:16:45,484 --> 00:16:49,864
وضعت ذات مرة مادة لمّاعة
على جسمي

234
00:16:50,406 --> 00:16:53,075
أعتقد بأنه لا داعي لان تخشى
من أن تخبر (بيني) شقيقتي بذلك

235
00:16:53,200 --> 00:16:54,577
لا، لن تفعل ذلك بي

236
00:16:54,702 --> 00:16:57,246
مشكلتك الأكبر هي أن أخبرها أنا

237
00:16:59,624 --> 00:17:02,877
أنت حقاً رجل وضيع

238
00:17:03,002 --> 00:17:07,506
- يا للهول! هذا صحيح
- أعلم، أليس كذلك؟

239
00:17:08,132 --> 00:17:11,302
- ما الذي أخّركما؟
- كنا ندردش فحسب

240
00:17:11,427 --> 00:17:12,970
هذا رائع، عم؟

241
00:17:13,095 --> 00:17:17,141
كنا نقارن ملاحظاتنا
عن طريقة تصرفك في العلاقة

242
00:17:19,644 --> 00:17:22,313
- هذا مضحك
- نعم

243
00:17:22,938 --> 00:17:26,317
- ماذا لو لم تكن تمزح؟
- لا يهم

244
00:17:26,442 --> 00:17:29,070
أنا ملك المداعبات

245
00:17:32,365 --> 00:17:35,534
- كيف جرى الأمر؟
- أنت أحمق

246
00:17:35,701 --> 00:17:40,164
- هل تعرف ما معنى ذلك؟
- نعم، هل تعرفينه أنت؟

247
00:17:40,456 --> 00:17:42,166
قالت لي أمك للتو

248
00:17:42,291 --> 00:17:47,254
إنها تظن أنها أصيبت بتسمم طعام من ذلك
المطعم وقد أرادت التأكد من أنني بخير

249
00:17:47,380 --> 00:17:51,675
- وهل أنت كذلك؟
- لا، لأنني مخطوبة لأحمق

250
00:17:54,136 --> 00:17:57,181
جعلتني أصدّق أنني السبب
في إصابتها بنوبة قلبية

251
00:17:57,306 --> 00:18:00,726
- وفقاً للأدلة...
- اصمت!

252
00:18:00,851 --> 00:18:04,146
قالت إنني فتاة مذهلة
وإنك محظوظ لانك حظيت بي

253
00:18:04,271 --> 00:18:07,525
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- إلى الحمّام هل تسمح لي بذلك؟

254
00:18:13,864 --> 00:18:18,536
هل أنا أتخيل ذلك
أم أنها تبدو فاتنة حين تغضب؟

255
00:18:28,040 --> 00:18:31,126
"قزم الجبل"

256
00:18:33,962 --> 00:18:37,841
أزال "القزم" من على الرف

257
00:18:38,759 --> 00:18:40,135
كلاب الهلاك

258
00:18:40,260 --> 00:18:45,182
كلاب الهلاك! "من أخرج
الكلاب الشريررة، مَن، مَن..."

259
00:18:47,309 --> 00:18:51,647
- ثعبان ضخم
- لدي الثعبان الضخم هنا

260
00:18:54,399 --> 00:18:58,946
- هل كنت مضطر إلى ذلك؟
- آسف، أنا أحاول إبهاج صديقي فحسب

261
00:18:59,279 --> 00:19:01,532
"ميت حي فاسد"

262
00:19:01,740 --> 00:19:05,827
صورة (شيلدون) الجديدة
عبر الـ(فيس بوك)

263
00:19:08,830 --> 00:19:13,001
(زاندور)، مشعوذ الشمال
لقد فزت

264
00:19:13,126 --> 00:19:14,962
إن استثنيت الجزء المتعلق بأنك
في الحجر الصحي ّ لمدة أسبوعين

265
00:19:15,003 --> 00:19:18,465
لأنك تعرّضت لمرض مميت، بالطبع

