﻿1
00:00:04,270 --> 00:00:05,900
أين كيريتو-كن؟

2
00:00:08,690 --> 00:00:10,320
.لذلك أخبرتك

3
00:00:10,530 --> 00:00:14,280
.ذلك الفتى أكبر ثغرة في أمن هذا المشروع

4
00:00:14,570 --> 00:00:16,780
.أجل، كنت محقًّا

5
00:00:17,030 --> 00:00:18,410
هل كيريتو-كن بخير؟

6
00:00:18,740 --> 00:00:21,370
أكنت تكذب حين قلت إنك قادر على معالجته؟

7
00:00:21,370 --> 00:00:23,870
!أجبني رجاءً يا كيكوكا-سان

8
00:00:26,960 --> 00:00:29,630
...بسبب سم الهارب من حادثة ديث غن

9
00:00:29,960 --> 00:00:34,300
.تعرض دماغ كيريتو-كن لضرر لا يستطيع الطب الحديث معالجته

10
00:00:35,430 --> 00:00:36,140
...ولكن

11
00:00:36,590 --> 00:00:41,640
.راث هي المكان الوحيد في العالم الذي يحتوي التقنيات اللازمة لمعالجته

12
00:00:42,020 --> 00:00:43,520
.لا بد أنكِ سمعتِ بها أيضًا

13
00:00:44,230 --> 00:00:47,520
.STL مترجمة الروح، اختصارها

14
00:00:48,190 --> 00:00:51,780
...إذا استخدمنا مترجمة الروح لتنشيط الضوء المتذبذب في دماغه مباشرةً

15
00:00:51,780 --> 00:00:55,530
.سنتمكن من توليد شبكة عصبية جديدة

16
00:00:55,530 --> 00:00:56,700
.لكنها تستغرق وقتًا

17
00:00:57,490 --> 00:01:01,910
.كيريتو-كن داخل مترجمة روح كاملة المواصفات لا توجد إلا هنا

18
00:01:02,410 --> 00:01:06,370
.العلاج الذي يتلقاه ينافس المستشفيات الكبرى

19
00:01:06,370 --> 00:01:08,290
.لديه ممرضة شخصية أيضًا

20
00:01:09,170 --> 00:01:12,380
.فهمت، سأصدقك في الوقت الحالي

21
00:01:13,380 --> 00:01:19,220
بما أننا قطعنا كل هذه المسافة، لِم لا تخبرنا بكل شيء يا كيكوكا-سان؟

22
00:01:19,470 --> 00:01:23,930
لماذا ضابط من قوات الدفاع الذاتي مثلك يتخذ من الوزارة واجهة له؟

23
00:01:23,930 --> 00:01:25,680
ما الذي تكيده هنا؟

24
00:01:26,390 --> 00:01:29,560
وفيمَ احتجت كيريغايا-كن؟

25
00:01:30,270 --> 00:01:32,690
.عليكِ مساعدتي إن كنتِ ستطرحين هذه الأسئلة

26
00:01:32,690 --> 00:01:34,070
.سأقرر بعد سماع أجوبتك

27
00:01:35,650 --> 00:01:40,780
حسنًا إذن، ألا بأس إن افترضت أنكما مطلعتان على مفهوم مترجمة الروح؟

28
00:01:41,330 --> 00:01:45,000
...إنها آلة تقرأ روح الإنسان، أي الضوء المتذبذب في دماغه

29
00:01:45,000 --> 00:01:48,750
.وتسمح له بالغوص إلى عالم افتراضي لا يمكن تمييزه عن الواقع

30
00:01:49,000 --> 00:01:50,460
.أصبتِ

31
00:01:50,710 --> 00:01:53,590
.لكن لا بد أنكما لا تعرفان الهدف من هذا المشروع

32
00:01:54,380 --> 00:01:55,510
هدف؟

33
00:01:57,300 --> 00:02:01,760
.إنشاء ذكاء اصطناعي متعدد الأغراض تصاعديًّا

34
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

35
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

36
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

37
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

38
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

39
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

40
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

41
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

42
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

43
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

44
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

45
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

46
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

47
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

48
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

49
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

50
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

51
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

52
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

53
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

54
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

55
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

56
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

57
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

58
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

59
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

60
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

61
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

62
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

63
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

64
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

65
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

66
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

67
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

68
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

69
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

70
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

71
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

72
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

73
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

74
00:03:31,980 --> 00:03:35,980
مشروع التأليس

75
00:03:36,770 --> 00:03:39,690
إنشاء ذكاء اصطناعي متعدد الأغراض تصاعديًّا؟

76
00:03:40,070 --> 00:03:43,450
.هناك نهجان في تطوير الذكاء الاصطناعي

77
00:03:43,450 --> 00:03:45,490
.النهج الأول تنازلي

78
00:03:45,490 --> 00:03:48,240
...حيث يُبرمج الذكاء الاصطناعي بالخبرة والمعرفة

79
00:03:48,240 --> 00:03:52,710
.لكي يتعلم في النهاية تقليد الذكاء الحقيقي

80
00:03:53,210 --> 00:03:58,050
...بما في ذلك بحث البروفيسور شيغيمورا الذي كان يعمل معنا هنا

81
00:03:58,050 --> 00:04:03,220
.كل ما يعد ذكاءً اصطناعيًّا تقريبًا يستخدم النهج التنازلي الآن

82
00:04:03,470 --> 00:04:08,310
.ولكن النوع التنازلي لا يستطيع الاستجابة بشكل مناسب لأي شيء لم يتعلمه

83
00:04:08,720 --> 00:04:13,230
.باختصار، تطورهم الحالي لا يكفي لتسميتهم ذكاءً حقيقيًّا

84
00:04:14,520 --> 00:04:17,980
.والتالي هو الذكاء الاصطناعي التصاعدي

85
00:04:18,610 --> 00:04:20,110
.هذا الدماغ البشري

86
00:04:20,400 --> 00:04:26,990
.النهج التصاعدي ينسخ اصطناعيًّا بنية عضو بيولوجي يتكون من مئة مليار خلية دماغية متصلة

87
00:04:26,990 --> 00:04:29,950
.ويولد ذكاءً فيها

88
00:04:30,200 --> 00:04:31,910
أهذا ممكن أصلًا؟

89
00:04:32,290 --> 00:04:34,830
.كان يُعتقد بأنه أمر مستحيل حتى الآن

90
00:04:34,830 --> 00:04:38,380
...لكن مترجمة الروح تستطيع مسح روح الإنسان

91
00:04:38,670 --> 00:04:42,840
."نجحت في مسح المجال الكمي الذي نطلق عليه مصطلح "الضوء المتذبذب

92
00:04:43,340 --> 00:04:47,850
...ولكي نخزن نفس عدد البيانات التي يخزنها الدماغ البشري تقريبًا

93
00:04:48,050 --> 00:04:53,020
.طورنا وسيطًا يدعى بلورة بوابة الضوء الكمي، المعروف بمكعب الضوء

94
00:04:53,640 --> 00:04:57,230
مما يعني أن نسخ الضوء المتذبذب ممكن باستخدامه؟

95
00:04:57,650 --> 00:04:59,110
.بالضبط

96
00:04:59,110 --> 00:05:03,740
.ولقد نجحنا في الواقع في استنساخ الروح البشرية

97
00:05:04,950 --> 00:05:08,570
ما الغرض من استدعائي إلى هنا إذن؟

98
00:05:09,200 --> 00:05:12,240
.لأننا غفلنا عن شيء بحماقة

99
00:05:12,240 --> 00:05:15,790
...أن هناك فجوة واسعة وعميقة بشكل لا يصدق موجودة

100
00:05:15,790 --> 00:05:19,540
.بين نسخة روح الإنسان والذكاء الاصطناعي الحقيقي

101
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
.هيغا-كن

102
00:05:21,500 --> 00:05:24,630
.أرهما ذلك الشيء

103
00:05:24,800 --> 00:05:26,630
سنفعلها مجددًا؟

104
00:05:33,520 --> 00:05:34,850
هل انتهيت من أخذ العينة؟

105
00:05:35,680 --> 00:05:38,150
.أجل، اكتمل كل شيء بلا مشاكل

106
00:05:38,770 --> 00:05:43,110
.يسعدني سماع هذا، ولكن الظلام حالك ولا يسعني تحريك جسدي

107
00:05:43,110 --> 00:05:46,610
أهذا خلل في مترجمة الروح؟ آسف ولكن هلا أخرجتني من الآلة؟

108
00:05:47,070 --> 00:05:49,320
.للأسف، هذا مستحيل

109
00:05:49,780 --> 00:05:52,370
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

110
00:05:52,370 --> 00:05:54,790
.من أنت أصلًا؟ لا يبدو صوتك مألوفًا لي

111
00:05:55,290 --> 00:05:57,750
.أنا هيغا، هيغا تاكيرو

112
00:05:59,460 --> 00:06:03,710
!محال! ما الذي تقصده؟ أنا هيغا! ستعرف حالما أخرج من مترجمة الروح

113
00:06:03,710 --> 00:06:05,630
.اهدأ، لا تنفعل

114
00:06:05,630 --> 00:06:07,130
.هذا ليس من عادتك

115
00:06:07,130 --> 00:06:09,890
.حتى وإن كنت نسخة، تظل هيغا تاكيرو

116
00:06:09,890 --> 00:06:11,350
...-أنت تقبل الأوضاع بهدو

117
00:06:11,350 --> 00:06:13,260
!أنا كما أنا

118
00:06:13,260 --> 00:06:17,890
...لو كنت نسخة لشعرت بذلك على الأقل! هذا... هذا ليس

119
00:06:17,890 --> 00:06:20,810
!لا! أخرجني! أخرجني من هذا المكان

120
00:06:20,810 --> 00:06:22,230
.عليك أن تهدأ

121
00:06:22,230 --> 00:06:26,780
.أنت تدرك الخطر الذي سيصيب ضوءك المتذبذب إذا فقدت قدرتك على التفكير المنطقي

122
00:06:26,780 --> 00:06:27,740
!أنا منطقي

123
00:06:28,200 --> 00:06:32,070
لِم لا أتسابق مع ذلك المزيف في إلقاء الثابت الرياضي باي إذن؟

124
00:06:32,320 --> 00:06:36,250
<i>...3.14159265358

125
00:06:44,670 --> 00:06:47,590
.وها قد انهار، بعد دقيقة وثمان ثوانٍ

126
00:06:48,920 --> 00:06:50,630
.هناك حدود للذوق المقزز

127
00:06:50,840 --> 00:06:52,470
.أعتذر عن ذلك

128
00:06:52,720 --> 00:06:58,600
لكن أدركتما الآن أن الشرح بغير تلك الطريقة مستحيل، صحيح؟

129
00:06:58,930 --> 00:07:03,860
...بمن فيهم أنا، نسخنا أضواء متذبذبة لأكثر من عشرة أشخاص

130
00:07:03,860 --> 00:07:08,440
.ولم يتحمل أحدهم فكرة كونه نسخة

131
00:07:09,070 --> 00:07:12,360
إن كانت النسخ الكاملة مستحيلة، فما العمل برأيكما؟

132
00:07:12,570 --> 00:07:14,450
ما العمل؟

133
00:07:14,780 --> 00:07:17,040
تربيهم من الصفر؟

134
00:07:17,330 --> 00:07:18,330
...أيعقل

135
00:07:18,660 --> 00:07:19,830
.صحيح

136
00:07:20,160 --> 00:07:23,790
.ننسخ أرواح أطفال حديثي الولادة ونربيهم

137
00:07:24,920 --> 00:07:28,130
ولكن ما البيئة التي تربيهم فيها؟

138
00:07:28,130 --> 00:07:31,760
.من المستحيل استنساخ العالم الواقعي بالضبط

139
00:07:31,760 --> 00:07:35,010
.هذا مستحيل فعلًا، لكننا أدركنا شيئًا

140
00:07:35,010 --> 00:07:39,180
.العديد من الحلول المثالية موجودة في الإنترنت

141
00:07:39,520 --> 00:07:41,890
.عوالم ألعاب الواقع الافتراضي الجماعية

142
00:07:41,890 --> 00:07:43,270
.بالضبط

143
00:07:43,770 --> 00:07:48,650
...استخدمنا البذرة لإنشاء قرى صغيرة ومناظر طبيعية محيطة

144
00:07:48,650 --> 00:07:50,820
.وحولناها إلى مترجمة الروح

145
00:07:50,820 --> 00:07:52,990
...في القرية الأولى التي أنشأناها

146
00:07:52,990 --> 00:08:00,580
أربعة أعضاء من طاقم راث ربوا 16 روحًا نموذجية
.إلى سن الثامنة عشر، أي أطفال الذكاء الاصطناعي

147
00:08:02,250 --> 00:08:05,580
.نضج أولئك الشباب الستة عشر بسرعة

148
00:08:05,840 --> 00:08:08,750
...رغم أننا نسميهم أضواء متذبذبة اصطناعية من باب التسهيل

149
00:08:08,750 --> 00:08:12,420
.إلا أن نتيجة أدائهم كانت أكثر من مرضية

150
00:08:12,420 --> 00:08:15,010
.جميعهم كانوا مطيعين ومستقيمين

151
00:08:15,930 --> 00:08:18,260
...وحين تزوجوا، منحناهم أطفالًا

152
00:08:18,260 --> 00:08:21,680
.أي نماذج أرواح جديدة لهم لتربيتها

153
00:08:21,930 --> 00:08:28,520
...وبعد تسريع الزمن في عالمهم 5000 مرة، ازداد عدد الأجيال أكثر

154
00:08:28,520 --> 00:08:33,360
...وبعد مرور 3 أسابيع في العالم الحقيقي، أو 300 سنة في عالمهم

155
00:08:33,360 --> 00:08:37,990
.نشأ مجتمع هائل بتعداد سكان يقدر بثمانين ألف نسمة

156
00:08:37,990 --> 00:08:41,660
ولكن ألن يعد ذلك محاكاة لحضارة كاملة؟

157
00:08:41,660 --> 00:08:43,160
.هذا صحيح

158
00:08:43,160 --> 00:08:46,920
...في الوقت الحالي، مضت 480 سنة في ذلك العالم

159
00:08:46,920 --> 00:08:49,840
.وسكان العاصمة سينتوريا بلغ العشرين ألفًا

160
00:08:49,840 --> 00:08:55,340
.حاليًّا، نضجت الأضواء المتذبذبة الاصطناعية إلى ذكاء اصطناعي متصاعد كما رجونا

161
00:08:55,340 --> 00:08:59,050
.لذلك فرحنا بمقدرتنا على الانتقال إلى المرحلة التالية

162
00:08:59,050 --> 00:09:00,100
...ولكن

163
00:09:00,100 --> 00:09:03,480
.حينها لاحظنا مشكلة أساسية

164
00:09:04,140 --> 00:09:05,190
مشكلة؟

165
00:09:05,190 --> 00:09:10,650
.هيئة حاكمة تدعى كنيسة المسلمات سنت قوانين تدعى دليل المحرمات

166
00:09:10,860 --> 00:09:12,360
دليل المحرمات؟

167
00:09:12,360 --> 00:09:17,700
.على سبيل المثال، ذلك الدليل يحتوي قاعدة تحرم القتل كما في عالمنا الحقيقي

168
00:09:17,700 --> 00:09:23,200
.ولكن مشاهدة الأخبار وحدها تؤكد لنا أن البشر ينتهكون تلك القواعد غالبًا

169
00:09:23,200 --> 00:09:25,830
.ولكن الأضواء المتذبذبة يطيعونها

170
00:09:26,290 --> 00:09:28,210
.يطيعونها أكثر من اللازم

171
00:09:29,170 --> 00:09:31,800
.هذه المدينة جميلة ومثالية أكثر من اللازم

172
00:09:31,800 --> 00:09:35,260
.لا توجد قطعة قمامة واحدة على الشوارع ولا لص واحد

173
00:09:35,840 --> 00:09:39,720
.ولم تقع جريمة قتل واحدة بطبيعة الحال

174
00:09:39,720 --> 00:09:42,180
وكيف أصبحت هذه مشكلة؟

175
00:09:43,520 --> 00:09:45,770
...أيعقل أن هدفكم هو

176
00:09:46,850 --> 00:09:49,230
إنشاء ذكاء اصطناعي قادر على القتل؟

177
00:09:50,940 --> 00:09:55,820
...توقعت أنا وكيريتو-كن أن سبب اهتمامك بألعاب الواقع الافتراضي هو

178
00:09:55,820 --> 00:10:01,450
...إمكانية تطبيق تلك التكنولوجيا على تدريبات الشرطة وقوات الدفاع الذاتي، ولكن

179
00:10:02,410 --> 00:10:04,620
.هذا المشروع يطمح لشيء أبعد

180
00:10:04,950 --> 00:10:07,960
...مسؤول في قوات الدفاع الذاتي مثلك يفعل شيئًا بهذا النطاق

181
00:10:08,830 --> 00:10:12,550
...لأن هدفك هو بناء ذكاء اصطناعي قادر على قتل جنود الأعداء في الحروب

182
00:10:13,420 --> 00:10:14,800
أليس كذلك؟

183
00:10:16,130 --> 00:10:18,430
أهذا صحيح يا كيكوكا-سان؟

184
00:10:20,430 --> 00:10:21,890
...قبل خمس سنوات

185
00:10:22,180 --> 00:10:24,470
...حين أُعلن عن النيرف غير

186
00:10:24,470 --> 00:10:26,180
.خطرت لي فكرة

187
00:10:26,180 --> 00:10:32,440
.أن هذه التكنولوجيا تمتلك الإمكانية على قلب مفهوم الحرب بحد ذاته رأسًا على عقب

188
00:10:33,000 --> 00:10:35,070
...SAO حين وقعت حادثة

189
00:10:35,070 --> 00:10:39,570
.تطوعت للانتقال إلى الوزارة وانضممت إلى القوات الخاصة

190
00:10:40,360 --> 00:10:44,080
.وكل ذلك بهدف إحياء هذا المشروع

191
00:10:44,370 --> 00:10:47,540
.استغرق مني خمس سنوات للوصول إلى هنا أخيرًا

192
00:10:48,620 --> 00:10:51,670
لماذا قررت المشاركة في هذا المشروع يا هيغا-كن؟

193
00:10:51,670 --> 00:10:55,960
.في الواقع، دافعي شخصي قليلًا

194
00:10:56,420 --> 00:10:59,880
.كان لدي صديق حين كنت طالبًا في كلية في كوريا

195
00:11:00,090 --> 00:11:02,600
.لكنه مات أثناء خدمته العسكرية

196
00:11:03,140 --> 00:11:08,100
...لذا حتى وإن كانت الحروب محتومة في العالم

197
00:11:08,100 --> 00:11:11,810
...ظننت أنه بإمكاننا على الأقل إيقاف موت البشر

198
00:11:12,690 --> 00:11:14,570
.أعلم أنه سبب طفولي

199
00:11:15,070 --> 00:11:19,280
.لكنكم لم تقولوا كلمة من هذا لكيريتو-كن

200
00:11:19,280 --> 00:11:20,860
لماذا تظنين هذا؟

201
00:11:21,780 --> 00:11:25,870
.لو أنكم أخبرتموه بهذا لما وافق على مساعدتكم

202
00:11:25,870 --> 00:11:29,540
.هناك وجهة نظر واحدة مهمة مفقودة في قصتكم

203
00:11:29,750 --> 00:11:30,710
وهي؟

204
00:11:31,420 --> 00:11:33,380
.حقوق مخلوقات الذكاء الاصطناعي

205
00:11:34,040 --> 00:11:39,800
تلك الأضواء المتذبذبة الاصطناعية تتمتع بنفس قدرات البشر الإدراكية، صحيح؟

206
00:11:39,800 --> 00:11:42,340
.لكنهم لا يملكون أجسادًا مادية

207
00:11:42,760 --> 00:11:45,220
.لكنهم لا يختلفون عن الكائنات الحية

208
00:11:45,220 --> 00:11:48,060
...تحويلهم إلى أدوات حرب وإجبارهم على القتل

209
00:11:48,720 --> 00:11:50,980
!لن يوافق كيريتو-كن على المشاركة في هذا

210
00:11:51,270 --> 00:11:52,190
.أبدًا

211
00:11:52,560 --> 00:11:55,520
.أفهم ما ترمين إليه

212
00:11:55,520 --> 00:12:01,860
ولكن بالنسبة لي، حياة مئة ألف ذكاء اصطناعي
.أقل قيمة من حياة جندي واحد في قوات الدفاع الذاتي

213
00:12:05,370 --> 00:12:09,080
لماذا احتجت كيريغايا-كن أصلًا؟

214
00:12:09,410 --> 00:12:13,370
لماذا تستخدمه رغم وجود خطر تسريب معلومة في غاية السرية كهذه؟

215
00:12:13,920 --> 00:12:18,840
.صحيح، أخبرتكما بكل ذلك لأشرح لكما هذه النقطة

216
00:12:19,590 --> 00:12:24,050
لماذا تعجز الأضواء المتذبذبة الاصطناعية عن عصيان دليل المحرمات؟

217
00:12:24,220 --> 00:12:27,100
.خطرت في بالي تجربة معينة حينها

218
00:12:27,100 --> 00:12:30,220
...إذا ختمنا جميع ذكريات إنسان حقيقي

219
00:12:30,220 --> 00:12:34,140
...وأعدناه إلى الطفولة وجعلناه ينشأ في عالم افتراضي

220
00:12:34,140 --> 00:12:37,020
هل ستقوى عينة الاختبار على عصيان دليل المحرمات أم لا؟

221
00:12:38,020 --> 00:12:42,860
.لتنفيذ هذه التجربة، احتجنا عينة معتادة على التحرك في العالم الافتراضي

222
00:12:42,860 --> 00:12:47,620
.وليست خبرة أسبوع أو شهر، بل خبرة سنوات عديدة

223
00:12:49,490 --> 00:12:51,500
فهمتما الآن، صحيح؟

224
00:12:53,910 --> 00:12:57,460
.لا أصدق أن أخي أُقحم في شيء كهذا

225
00:12:54,460 --> 00:12:57,920
الأحد، 5 يوليو، عام 2026، سويلفين

226
00:12:54,460 --> 00:12:57,920
الأحد، 5 يوليو، عام 2026، سويلفين

227
00:12:54,460 --> 00:12:57,920
الأحد، 5 يوليو، عام 2026، سويلفين

228
00:12:54,460 --> 00:12:57,920
m 0 0 l 55 0 l 55 2 l 0 2 l 0 0

229
00:12:54,460 --> 00:12:57,920
m 0 0 l 55 0 l 55 2 l 0 2 l 0 0

230
00:12:58,250 --> 00:13:01,800
ألا بأس بالوثوق بكيكوكا-سان حقًّا؟

231
00:13:01,800 --> 00:13:05,380
.أرجو أنه لا يخفي شيئًا آخر

232
00:13:05,630 --> 00:13:10,810
كل ما سنفعله الآن هو الوثوق بعلاج مترجمة الروح إذن؟

233
00:13:11,520 --> 00:13:17,230
إذن، بخصوص كيريتو وهذا المسمى دليل المحرمات، ماذا حدث؟

234
00:13:18,650 --> 00:13:22,690
...كان هناك فتى وفتاة يلعبان مع كيريتو-كن دائمًا

235
00:13:22,690 --> 00:13:26,200
.ويبدو أن الفتاة هي التي خالفت دليل المحرمات

236
00:13:26,200 --> 00:13:29,620
أتقصدين أن كيريتو أثر عليها؟

237
00:13:29,620 --> 00:13:30,490
.أجل

238
00:13:30,830 --> 00:13:36,370
."وما انتهكته هو "دخول عنوان محظور

239
00:13:36,920 --> 00:13:43,090
.أكدنا موت ضوء متذبذب آخر في منظور الفتاة في العنوان المحظور

240
00:13:43,090 --> 00:13:45,510
.على الأرجح أنها حاولت إنقاذه

241
00:13:45,510 --> 00:13:50,930
.باختصار، فضلت تلك الفتاة حياة شخص آخر على دليل المحرمات

242
00:13:51,140 --> 00:13:54,520
.ذلك بالضبط ما كنا نسعى إليه

243
00:13:56,980 --> 00:13:58,770
...إنها قصة جميلة، ولكن

244
00:13:59,770 --> 00:14:03,480
.لو أنها لم تكن دراسة على أسلحة لقتل البشر

245
00:14:03,480 --> 00:14:06,610
.صحيح، لكنني منذهلة من تلك الفتاة

246
00:14:07,150 --> 00:14:10,660
.ليس من السهل أن يتغلب المرء على نفسه

247
00:14:10,660 --> 00:14:13,080
هل لتلك الفتاة اسم؟

248
00:14:13,080 --> 00:14:13,490
.أجل

249
00:14:16,410 --> 00:14:17,000
أليس؟

250
00:14:17,330 --> 00:14:20,750
.أجل، هذا اسم الفتاة المقصودة

251
00:14:21,090 --> 00:14:23,840
.تفاجأت بهذه الصدفة الصاعقة

252
00:14:24,090 --> 00:14:30,760
.لأن "أليس" هو اسم المفهوم الذي أصبح أساس المشروع كله أيضًا

253
00:14:31,220 --> 00:14:32,220
المفهوم؟

254
00:14:32,720 --> 00:14:36,180
.ذكاء اصطناعي مستقل بذاته عالي التكيف

255
00:14:36,390 --> 00:14:41,860
."وبالإنجليزية: "كيان ذكاء اصطناعي متكيف محوسب

256
00:14:41,860 --> 00:14:44,650
."والحروف الأولى تشكل اختصار "أليس

257
00:14:44,860 --> 00:14:50,360
."هدفنا النهائي هو تحويل ضوء متذبذب اصطناعي إلى "أليس

258
00:14:52,070 --> 00:14:56,790
.مرحبًا بكما في مشروع التأليس

259
00:14:58,370 --> 00:15:00,370
.يبدو ذلك معقدًا

260
00:15:00,370 --> 00:15:03,210
.لم أفهم كل شيء أيضًا

261
00:15:03,210 --> 00:15:06,420
...لكنهم قالوا إنهم لو أنقذوا الضوء المتذبذب الخاص بأليس

262
00:15:06,420 --> 00:15:08,920
.لأحرز بحثهم تقدمًا ضخمًا

263
00:15:09,840 --> 00:15:10,970
...مما يعني

264
00:15:11,550 --> 00:15:16,060
قلت إن الزمن في ذلك العالم الافتراضي يجري بسرعة فائقة، صحيح؟

265
00:15:16,060 --> 00:15:16,890
.أجل

266
00:15:17,220 --> 00:15:21,100
...لذا حين لاحظوا الأمر، مضى يومان في العالم الافتراضي

267
00:15:21,100 --> 00:15:25,610
.والضوء المتذبذب الخاص بتلك الفتاة تم تصحيحه من قبل كنيسة المسلمات

268
00:15:25,610 --> 00:15:27,360
تم تصحيحه؟

269
00:15:27,360 --> 00:15:31,320
ظننت أن الأضواء المتذبذبة تراقب بعضها فقط، إلا أنهم مُنحوا تلك السلطة؟

270
00:15:32,160 --> 00:15:34,740
.قالوا إن ذلك مستحيل عادةً

271
00:15:34,740 --> 00:15:38,290
..."ولكن بعض الأضواء المتذبذبة الاصطناعية تستخدم "الفنون المقدسة

272
00:15:38,290 --> 00:15:42,420
...وهي عبارة عن حقوق الدخول إلى النظام على هيئة سحر

273
00:15:42,420 --> 00:15:44,920
.لذا يظنون أنهم وجدوا ثغرة ما

274
00:15:46,050 --> 00:15:48,090
!آسفة! ينبغي لي العودة حالًا

275
00:15:48,800 --> 00:15:50,220
ألديك عمل ما؟

276
00:15:50,670 --> 00:15:54,800
.قالوا إنهم سيسمحون لي برؤية كيريتو-كن وهو نائم، سيحين الوقت لذلك قريبًا

277
00:15:55,390 --> 00:15:58,470
.أخبرينا لاحقًا كيف يبدو

278
00:15:59,390 --> 00:16:03,520
.إنه داخل الآلة، لذا من المحتمل أنني لن أرى وجهه

279
00:16:13,740 --> 00:16:15,490
.هذه الوحدة رقم أربعة

280
00:16:15,700 --> 00:16:17,620
.وتلك رقم خمسة

281
00:16:17,620 --> 00:16:22,330
.النموذج التجريبي واحد والوحدة ستة قيد الإنشاء في فرع روبونغي حاليًّا

282
00:16:23,250 --> 00:16:27,170
.الوحدتان الثانية والثالثة مركبتان في المحور السفلي

283
00:16:27,340 --> 00:16:28,550
!آكي-سان

284
00:16:29,590 --> 00:16:30,800
لِم أنتِ هنا؟

285
00:16:31,300 --> 00:16:33,260
.أعتني بكيريغايا-كن بالطبع

286
00:16:33,260 --> 00:16:36,970
.ظننت أنكِ ممرضة في مشفى في حي تشيودا

287
00:16:37,720 --> 00:16:40,520
!أكنتِ تمثلين مثل كيكوكا-سان؟

288
00:16:40,980 --> 00:16:42,180
.بالطبع لا

289
00:16:42,180 --> 00:16:45,520
.على عكس ذلك العجوز، أنا ممرضة حقيقية

290
00:16:45,520 --> 00:16:47,980
...كل ما في الأمر أن المدرسة التي تخرجت منها

291
00:16:47,980 --> 00:16:52,360
.هي مدرسة طوكيو لقوات الدفاع الذاتي العليا للتمريض

292
00:16:53,490 --> 00:16:55,490
.الرقيب الأول آكي ناتسوكي

293
00:16:55,490 --> 00:16:59,620
!أتعهد بحماية حياة كيريغايا-كن وصحته بكامل المسؤولية

294
00:16:59,620 --> 00:17:00,660
!أمزح

295
00:17:03,750 --> 00:17:05,460
.أعتمد عليكِ إذن

296
00:17:05,460 --> 00:17:07,420
.حسنًا، دعي الأمر لي

297
00:17:12,050 --> 00:17:15,180
سيعود كيريتو-كن، صحيح؟

298
00:17:15,890 --> 00:17:17,090
.بالطبع

299
00:17:17,090 --> 00:17:23,020
.الضوء المتذبذب الخاص بكيريتو-كن حيوي ونشط داخل برنامج العلاج الآن

300
00:17:23,020 --> 00:17:27,270
.SAO كما أنه ليس شخصًا عاديًّا، إنه البطل الذي أنهى

301
00:17:37,530 --> 00:17:38,700
.آسونا-سان

302
00:17:41,410 --> 00:17:45,500
.هناك شيء لا بد لي من إخباركِ به

303
00:17:45,920 --> 00:17:48,460
.لا، لستِ الوحيدة

304
00:17:49,080 --> 00:17:53,260
.السابقين SAO إنه شيء علي الاعتراف به لجميع لاعبي

305
00:17:54,630 --> 00:17:58,260
...SAO تعلمين أن أثناء حادثة

306
00:17:58,260 --> 00:18:02,010
أنا وكايابا أكيهيكو كنا مختبئين في جبال في ناغانو، صحيح؟

307
00:18:04,680 --> 00:18:08,190
.كانت هناك قنبلة مصغرة مزروعة في صدري

308
00:18:09,610 --> 00:18:11,820
...بسبب ذلك، لمدة عامين

309
00:18:11,820 --> 00:18:15,190
.أُجبرت على التعاون معه في مشروعه المرعب

310
00:18:15,650 --> 00:18:17,320
.ولكن الحقيقة مختلفة

311
00:18:17,950 --> 00:18:21,780
.كنت أعلم أن القنبلة ما كانت لتنفجر أبدًا

312
00:18:22,450 --> 00:18:27,330
.السلاح الذي زرعه بي كان مجرد تضليل لكيلا أُتهم بأي جرائم

313
00:18:28,500 --> 00:18:33,050
.كانت الهدية الوحيدة التي أهداني إياها

314
00:18:34,170 --> 00:18:36,760
...يبدو أنه في الوقت الذي التحق فيه بمعهد توتو التقني

315
00:18:36,760 --> 00:18:40,140
.أصبح كايابا-كن رئيس قسم التطوير في آرغس

316
00:18:40,680 --> 00:18:42,930
...لكنني لم أعلم شيئًا عن ذلك

317
00:18:42,930 --> 00:18:47,230
.كل ما رأيته كان فتى هزيلًا يحبس نفسه في مختبره وينغمس في أبحاثه

318
00:18:51,900 --> 00:18:55,530
!عليك أن تخرج بين الفينة والأخرى، وإلا لن يأتيك الإلهام

319
00:18:59,320 --> 00:19:03,620
.أحتاج لابتكار طريقة لمحاكاة الشعور بالإضاءة الطبيعية على البشرة

320
00:19:05,700 --> 00:19:08,580
...رغم أنني بدأت مواعدة كايابا-كن

321
00:19:11,830 --> 00:19:16,340
.تساءلت لماذا لم يرفضني

322
00:19:18,170 --> 00:19:19,630
...بل من البداية

323
00:19:21,260 --> 00:19:23,470
...أنا من كنت

324
00:19:26,180 --> 00:19:28,390
.لا تعرف شيئًا عنه

325
00:19:29,640 --> 00:19:34,610
.حين ذهبت إلى منزله الجبلي، لم يكن هدفي التواطؤ معه

326
00:19:36,110 --> 00:19:37,230
...أنا

327
00:19:38,610 --> 00:19:41,030
.نويت قتل كايابا-كن

328
00:19:44,030 --> 00:19:46,870
.لكنني آسفة يا آسونا-سان

329
00:19:47,200 --> 00:19:48,080
...لم أستطع

330
00:19:50,040 --> 00:19:51,290
.قتله

331
00:19:52,830 --> 00:19:57,000
.علم كايابا-كن أنني مسلحة بسكين

332
00:19:57,340 --> 00:20:01,680
.إلا أنه قال "يا لكِ من مثيرة للمتاعب" كما يقول دائمًا

333
00:20:02,380 --> 00:20:05,350
.ثم عاد إلى آينكراد

334
00:20:09,100 --> 00:20:11,310
...أنا... أنا

335
00:20:14,980 --> 00:20:18,900
.لم نلمكِ على ذلك قط، لا أنا ولا كيريتو-كن

336
00:20:19,780 --> 00:20:26,950
.بل في الحقيقة، لا أعلم إن كنت أكن الضغينة للقائد، لكايابا أكيهيكو في الأصل

337
00:20:32,870 --> 00:20:36,420
.لا شك أن العديد من الأرواح زُهقت في تلك الحادثة

338
00:20:36,420 --> 00:20:39,590
.جريمة القائد ليست ذنبًا يمكن مسامحته

339
00:20:40,630 --> 00:20:44,050
...ولكن... أعلم أن هذا يبدو أنانيًّا

340
00:20:44,550 --> 00:20:48,760
...لكن الفترة القصيرة التي قضيتها في العيش مع كيريتو-كن في ذلك العالم

341
00:20:50,140 --> 00:20:54,480
.أنا متأكدة أنني سأستذكرها دائمًا على أنها أفضل أيام حياتي

342
00:20:56,650 --> 00:21:00,650
...مثلما أذنب القائد، كذلك أنا وكيريتو-كن

343
00:21:00,860 --> 00:21:03,900
.وأنتِ أيضًا يا رينكو-سان، لديكِ ذنب

344
00:21:04,070 --> 00:21:08,120
.لكنه ليس شيئًا نكفر عنه إذا عوقبنا

345
00:21:08,370 --> 00:21:11,580
.ربما لن نرى اليوم الذي يُغفر لنا فيه أيضًا

346
00:21:12,250 --> 00:21:17,840
.حتى مع ذلك، علينا الاستمرار بمواجهة ما اقترفناه من آثام

347
00:21:28,600 --> 00:21:30,930
.إنكِ مثيرة للمتاعب حقًّا

348
00:21:30,930 --> 00:21:33,100
لماذا أتيتِ إلى هنا؟

349
00:21:36,560 --> 00:21:40,190
...ما الأمر؟ ما زال الوقت مبكرًا

350
00:21:55,330 --> 00:21:56,750
...أكان ذلك

351
00:21:57,710 --> 00:21:59,000
حلمًا؟

352
00:23:36,180 --> 00:23:38,980
.الحلقة القادمة: أكاديمية السيافة

353
00:23:34,960 --> 00:23:40,970
الحلقة القادمة

354
00:23:34,960 --> 00:23:40,970
الحلقة القادمة

355
00:23:34,960 --> 00:23:40,970
أكاديمية السيافة

356
00:23:34,960 --> 00:23:40,970
أكاديمية السيافة

357
00:23:32,100 --> 00:23:34,950
Mugi :ترجمة وإعداد

358
00:23:32,100 --> 00:23:34,950
www.3asq.tv :حصريا على منتديات العاشق

359
00:02:17,550 --> 00:02:20,070
تبريرنا للأمور خدرنا

360
00:02:20,070 --> 00:02:22,570
فتذوقنا مرارة الظلام ودخلنا دوامة المصير

361
00:02:22,730 --> 00:02:25,060
ولكن الوحدة تصاحب كل بداية جديدة

362
00:02:27,470 --> 00:02:30,140
حتى وإن كنت محاصرًا، اسحق الجدران وتقدم

363
00:02:30,140 --> 00:02:32,650
إذا لم يناسبك اتجاه الرياح، حركها على هواك

364
00:02:32,650 --> 00:02:35,020
انتبه لخفقان الحمم المتسارعة

365
00:02:35,020 --> 00:02:37,530
تمضي قدمًا بكل ثبات

366
00:02:37,530 --> 00:02:46,030
:أسمع صوت ملاك موت يهمس في أذني قائلاً وهو يتبسم

367
00:02:46,130 --> 00:02:47,590
"أتصدق نفسك؟"

368
00:02:47,590 --> 00:02:56,230
باشرت هذه الرحلة لأنني أريد رؤية مجد هذا الهدف

369
00:02:57,390 --> 00:02:59,800
سيفي البراق، يا ألماستي

370
00:02:59,980 --> 00:03:02,590
بلورة أحزاني ورغباتي

371
00:03:02,650 --> 00:03:04,500
كل واحد منا يقسم بواجباته

372
00:03:04,500 --> 00:03:08,070
ويتجه نحو الضوء الذي ينتمي إليه

373
00:03:08,270 --> 00:03:12,850
وصلت إلى هنا اليوم لأنني نهضت في كل عثرة

374
00:03:13,010 --> 00:03:16,900
حان الوقت، دعاء واحد سيكون توكيدًا للثورة

375
00:03:16,900 --> 00:03:21,790
!لذا هيا اسطع

