﻿1
00:00:03,470 --> 00:00:07,841
ديف" تمهّل" -
.متحمّس فحسب -

2
00:00:07,873 --> 00:00:10,542
أعلم ، لكنك تركض كما لو كنت على 
.وشك أن تفقد رحلتك

3
00:00:10,577 --> 00:00:13,313
، لم أفوت رحلة أبداً
.ولن أفعل ذلك أبدًا

4
00:00:15,147 --> 00:00:16,783
!أنت مغرور حيال ذلك

5
00:00:21,420 --> 00:00:26,091
"مرحبا "  كالفين -
"مرحبا " ديف " جيما -

6
00:00:26,126 --> 00:00:27,861
أردنا العروج عليكم وإعطائكم أحد هذه

7
00:00:27,893 --> 00:00:30,463
ما هذا؟

8
00:00:30,496 --> 00:00:32,564
! دعوة لحفل الاستقبال الذي نقيمه

9
00:00:32,598 --> 00:00:33,767
أجل، سيكون رائعًا

10
00:00:33,799 --> 00:00:35,402
.أرى ذلك، مكتوب هنا

11
00:00:35,435 --> 00:00:37,469
"سيكون رائعًا"

12
00:00:37,503 --> 00:00:40,140
.أجل، الحروف كبيرة لتعرف أنها حقيقية

13
00:00:41,908 --> 00:00:44,743
ظننا أن اقامة حفل سيمثّل طريقة رائعة
.لنتعرف على بعض جيراننا الجدد

14
00:00:44,777 --> 00:00:45,779
أجل، نصبح جزءًا من المجتمع

15
00:00:45,811 --> 00:00:49,481
.لكن بطريقة رائعة
.أجل، هذا أمر رائع

16
00:00:49,515 --> 00:00:51,784
.يحزنني عدم القدوم

17
00:00:51,817 --> 00:00:53,652
!لم تنظر للموعد حتى

18
00:00:53,686 --> 00:00:58,725
أجل، لا يمكنني القدوم
لِمَ لا؟ -

19
00:00:58,758 --> 00:01:04,364
السبت الأول من كل شهر هو ليلة 
"رمي الأسهم بـحانة " ارنيز

20
00:01:04,397 --> 00:01:06,231
ألا يمكنك ألا تذهب هذه المرة؟

21
00:01:06,266 --> 00:01:07,834
أجل، ستكون حفلة رائعة

22
00:01:07,867 --> 00:01:10,203
جيما " أخبريه بما اعتادوا" 
"مناداتي به في "ميشيغان

23
00:01:10,236 --> 00:01:13,173
"ملك حفلات " كالامازو

24
00:01:13,206 --> 00:01:16,341
لم أعرف أنني موجود في حضرة الملك

25
00:01:16,376 --> 00:01:19,379
هلا تخبر تينا والأولاد؟ -
بالتأكيد -

26
00:01:19,412 --> 00:01:20,914
كالفين

27
00:01:20,947 --> 00:01:24,317
!لا تذهب للحانة وترمي السهام

28
00:01:24,349 --> 00:01:27,853
.تعال إلى الحفل واستمتع

29
00:01:39,665 --> 00:01:41,401
هل يجب أن أخلد للنوم؟

30
00:01:41,433 --> 00:01:42,769
أريد أن ابقى حتى الحفل

31
00:01:42,801 --> 00:01:44,736
  لن تحب ذلك

32
00:01:44,771 --> 00:01:46,573
سيتواجد بعض البالغين المملين

33
00:01:46,605 --> 00:01:48,807
يتحدثون عن امور مملة تخص البالغين

34
00:01:48,841 --> 00:01:51,176
بعض المساعدة مع طاولة لعبة أكواب الجعة؟

35
00:01:51,210 --> 00:01:54,546
لماذا تحضرها هنا؟

36
00:01:54,581 --> 00:01:56,182
  هذا حفل، ويُفترض أن يكون ممتعا

37
00:01:56,216 --> 00:01:58,317
 أعلم ، لكنه حفل استقبال

38
00:01:58,350 --> 00:02:00,385
.وليس حفل فتيان في مخيّم جامعيّ

39
00:02:00,420 --> 00:02:03,322
هذا لمْ يكن خطأي

40
00:02:03,355 --> 00:02:05,257
قالوا لي إن تلك الماعز تم تدريبها

41
00:02:05,290 --> 00:02:07,227
على رسلك

42
00:02:07,260 --> 00:02:11,264
ستصبح أمسية رائعة نتعرف بها على جيراننا الجدد

43
00:02:11,296 --> 00:02:14,334
.لكن هذه أمور مملة تخص البالغين

44
00:02:14,366 --> 00:02:16,735
.أنت محقة يا أمي
.لن احضر الحفل

45
00:02:16,769 --> 00:02:18,805
لماذا تغيّر الخطة فجأة؟

46
00:02:18,837 --> 00:02:21,274
هل هذا بسبب كالفين؟
كالفين؟

47
00:02:21,306 --> 00:02:23,308
"لم أقل أي شيء عن "كالفين
."قلت "كالفين

48
00:02:23,342 --> 00:02:24,843
إذا كان هناك أحد مهووس بـ" كالفين " فهو أنت

49
00:02:27,013 --> 00:02:30,383
أخبرنا أنه لديه خطط بالفعل -
 أعلم -

50
00:02:30,415 --> 00:02:32,352
!يرمي السهام

51
00:02:32,384 --> 00:02:35,288
. كأنّه يعتقد أن حفلنا سيكون سخيفًا

52
00:02:35,320 --> 00:02:38,625
لماذا قد يعتقد ذلك يا ملك حفلات "كالامازو"؟

53
00:02:41,493 --> 00:02:45,497
لا أعرف، في كل مرة أحاول
.أن أكون صديقه لا يتفق معي

54
00:02:45,531 --> 00:02:46,832
!نحن جيران متقابلون

55
00:02:46,865 --> 00:02:48,835
يُفترض أن نتفق

56
00:02:48,867 --> 00:02:57,079
،بدلا من عقد حفل لجيران لا يريدون المجيء
.يجب عليك عقد حفل للجيران الذين يريدون المجيء

57
00:02:58,844 --> 00:03:00,413
أتمنى أن يخبروا " كالفين" بذلك

58
00:03:03,782 --> 00:03:07,319
لا أصدق أنك لن تأتي لهذا الحفل

59
00:03:07,353 --> 00:03:10,590
ولا أصدق أنك تريدني أن أفوت 
."رمي الأسهم بحانة " ارنيز

60
00:03:10,622 --> 00:03:12,558
إنه تقليد جميل

61
00:03:12,592 --> 00:03:14,961
السبب الوحيد لذهابك هو خداع 
.الناس برمي الأسهم

62
00:03:14,993 --> 00:03:16,329
إنه تقليد جميل

63
00:03:18,330 --> 00:03:19,765
   أتطلع للذهاب للحفل

64
00:03:19,799 --> 00:03:21,634
 أراهن أنهم سيعدون مشروبنا الخاص

65
00:03:21,668 --> 00:03:24,736
"باسم رائع مثل  "جيما وعصير

66
00:03:24,771 --> 00:03:30,676
"أو " ديفل الغريب

67
00:03:30,710 --> 00:03:33,012
  لماذا لا تقم باستئناء هذه المرة؟

68
00:03:33,045 --> 00:03:35,615
!سآتي برفقتكم

69
00:03:35,647 --> 00:03:37,349
لأين؟
تايلور سويفت؟

70
00:03:38,817 --> 00:03:41,521
أجل، هذا هو الأمر

71
00:03:41,554 --> 00:03:43,756
!أنت لا تريد الذهاب لأن هذا سيكون حفلا للبيض

72
00:03:43,789 --> 00:03:50,631
لا أريد الذهاب لأنني لا أريد أن يستغلني "ديف" كاستغلاله 
.لكم ليضفي الشرعية لحفله السخيف

73
00:03:52,331 --> 00:03:54,033
.انه لا يستغلنا

74
00:03:54,067 --> 00:03:55,634
أنتم لا تفهمون

75
00:03:55,668 --> 00:03:57,569
.عائلة " جونسون " مثل المستكشفين

76
00:03:57,603 --> 00:04:01,473
لا ، مهلا

77
00:04:01,507 --> 00:04:06,378
."يريدون السكان الأصليين، مثلاً " نحن

78
00:04:06,412 --> 00:04:08,381
ليتنقلوا خلال فصل الشتاء البارد

79
00:04:08,413 --> 00:04:10,650
."مثلًا " حفلهم السخيف

80
00:04:12,352 --> 00:04:19,358
يعتقدون أنهم يستطيعون القدوم لأرضنا ويضعون 
.علمهم ثم يدّعون أنّ هذا حيّهم

81
00:04:19,391 --> 00:04:20,994
انظر لحالك

82
00:04:21,026 --> 00:04:22,961
" أنت لا تشبه " آل شاربتون

83
00:04:24,564 --> 00:04:25,932
هيا

84
00:04:28,901 --> 00:04:30,870
بخلاف والدكما

85
00:04:30,903 --> 00:04:32,872
نحن هنا لقضاء وقت ممتع

86
00:04:32,904 --> 00:04:36,675
وندعم جيراننا ونُريهم حقيقة المجتمع، حسنا؟

87
00:04:36,709 --> 00:04:39,778
!توقيت مثاليّ، سنبدأ

88
00:04:49,454 --> 00:04:53,125
عشر دقائق ونخرج من هنا

89
00:04:55,627 --> 00:05:00,466
"إذًا ، حُقنت بجرعة  "كورتيزون
!في وركي الأيسر

90
00:05:02,535 --> 00:05:05,370
وهذا لم يفعل شيئًا سوى ازعاجي

91
00:05:05,404 --> 00:05:10,108
  كانت هذه إجابة طويلة لـ
"متى وصلتِ هنا؟"

92
00:05:10,143 --> 00:05:12,011
اليك مشروبك

93
00:05:12,045 --> 00:05:14,079
ليته يكون قويا

94
00:05:15,882 --> 00:05:17,149
"سرتني رؤيتك سيدة " كيم

95
00:05:17,182 --> 00:05:19,819
"أنت أيضًا ، " مالكولم

96
00:05:21,887 --> 00:05:25,457
ألم تكبر وأصبحت كبيرًا ووسيمًا؟

97
00:05:27,060 --> 00:05:28,995
 سأحتاج للمزيد من هذا

98
00:05:29,028 --> 00:05:31,663
أمي، لا تتركيني

99
00:05:31,697 --> 00:05:33,066
  قلت أنك تريد مقابلة فتاة

100
00:05:35,901 --> 00:05:37,103
أجل لكن ليس الفتاة الذهبية

101
00:05:38,704 --> 00:05:40,807
" أحب هذه المشروبات " جيما

102
00:05:40,840 --> 00:05:44,711
"اسمك " جونسون"، " جونسانجريا

103
00:05:44,744 --> 00:05:47,713
!كان هناك طوال الوقت

104
00:05:47,747 --> 00:05:49,481
انه أساسا النبيذ الأبيض ، عصير الرمان

105
00:05:49,514 --> 00:05:52,518
.وفاكهة طازجة. في جرّة

106
00:05:52,552 --> 00:05:56,723
"كمنشور حقيقيّ على " بينتريست

107
00:05:56,755 --> 00:05:59,658
  حبيبتي، هلا ننفرد قليلا؟

108
00:05:59,692 --> 00:06:01,060
تفضل ، سأحصل على بعض من هذا

109
00:06:01,093 --> 00:06:03,629
"الخضار المقطع الذي تسمونه " مقبّلات

110
00:06:05,130 --> 00:06:10,002
هذا الحفل كارثيّ

111
00:06:10,036 --> 00:06:11,803
لماذا لا يوجد أحد هنا؟

112
00:06:11,838 --> 00:06:14,639
على رسلك، ما زال الوقت مبكرا

113
00:06:14,673 --> 00:06:17,744
قالت لي "تينا " أنّ البعض ربما 
.يقضون وقتًا معًا كرجال سود

114
00:06:17,776 --> 00:06:20,779
ما هذا؟

115
00:06:20,812 --> 00:06:23,882
لا أدري، أعتقد أنّه يعني وقتًا 
مناسبًا للأناس الرائعين

116
00:06:26,586 --> 00:06:32,925
كيف سنُخبر هؤلاء الرائعين أنّ الحفل جاهز للبدء؟

117
00:06:34,127 --> 00:06:36,095
أجل

118
00:06:36,129 --> 00:06:40,533
 سوف أضع بالونًا في الخارج

119
00:06:44,504 --> 00:06:46,072
"بالونات رائعة " ديف

120
00:06:54,846 --> 00:06:58,216
  ستندم عندما يأتي جميع الأشخاص الرائعين

121
00:07:10,629 --> 00:07:15,233
.عضلاتك رائعة
"أخبرني "  مالكولم

122
00:07:15,268 --> 00:07:17,069
ما عملك هذه الايام؟

123
00:07:17,103 --> 00:07:19,771
" ليس لديّ عمل سيدة " كيم

124
00:07:19,805 --> 00:07:22,542
  يمكنك أن تأتي إلى منزلي وسأعطيك عملا

125
00:07:30,249 --> 00:07:32,985
.انا بحاجة إلى مساعدتكِ
.هذا الحفل يموت

126
00:07:33,019 --> 00:07:35,086
.لا، السيدة "كيم" تموت
.هذا الحفل قد مات

127
00:07:37,622 --> 00:07:39,925
  ما الذي يمكنني القيام به ليستمر هذا الشيء؟

128
00:07:39,959 --> 00:07:42,894
ديف" أنت تُحاول أن تُثير الحفل؟

129
00:07:42,928 --> 00:07:46,999
.بناءً على السياق، أجل أعتقد ذلك

130
00:07:47,033 --> 00:07:53,738
جيما "مارتي "مالكولم" اقتربوا" 
.سنُثير هذا الحفل لكن ليس كثيرًا

131
00:07:53,840 --> 00:07:55,707
لا أريد أن تشعر السيدة كيم بعدم الارتياح

132
00:07:55,740 --> 00:07:57,175
!أجل ، لا أعتقد أن ذلك ممكن

133
00:07:59,846 --> 00:08:02,113
  كيف سنثير الحفل؟

134
00:08:02,148 --> 00:08:04,083
!اثارة تامّة

135
00:08:04,115 --> 00:08:07,687
!تامّة

136
00:08:07,720 --> 00:08:09,021
" سأطلب بعض الدجاج من مطعم "  روسكو

137
00:08:09,055 --> 00:08:11,189
مارتي" شغل الموسيقى"

138
00:08:11,223 --> 00:08:13,091
مالكولم" لتراسل الآخرين"

139
00:08:13,125 --> 00:08:15,995
.جيد ، احضري إناثًا هنا لم يعتدن رعايتي

140
00:08:17,896 --> 00:08:20,600
، لكن للعلم

141
00:08:20,632 --> 00:08:22,000
 كنت أقضي وقتا رائعًا

142
00:08:25,170 --> 00:08:26,605
!أعطني كأسا آخر للأولاد

143
00:08:28,307 --> 00:08:31,209
إذا قمت بالشراء، فهذا يعني أنك خسرت

144
00:08:31,244 --> 00:08:33,278
.أجل ، نال مني " تيدي" بآخر رمية

145
00:08:33,312 --> 00:08:35,648
لماذا تبتسم إذًا؟

146
00:08:35,681 --> 00:08:37,582
لأن اللعبة التالية على المال

147
00:08:37,616 --> 00:08:39,184
وسأبدأ في الرمي بيدي الماهرة

148
00:08:39,217 --> 00:08:42,053
!اجل، اليك

149
00:08:42,087 --> 00:08:44,256
كيف حالك " كالفن"؟

150
00:08:44,289 --> 00:08:47,158
.لا أستطيع الشكوى
.الحياة جيدة

151
00:08:47,192 --> 00:08:48,927
جيدة بما فيه الكفاية لنتصحني؟

152
00:08:48,961 --> 00:08:50,929
أجل، اليك نصيحة

153
00:08:50,962 --> 00:08:52,932
.أنت كبير على الملابس الرياضية

154
00:08:52,965 --> 00:08:57,036
زوجتك تحب ذلك  -
لا -

155
00:08:58,837 --> 00:09:00,806
تيدي" أين تذهب؟"

156
00:09:00,840 --> 00:09:02,674
ماذا يحدث؟

157
00:09:02,707 --> 00:09:06,745
ماذا يحدث؟  -
يبدو أنّ هناك حفل في الحي -

158
00:09:06,778 --> 00:09:12,317
مشروبات مجانية وأطعمة مجانية 
"وموسيقى " دي جي بارتي مارتي

159
00:09:12,350 --> 00:09:14,052
 أين تذهب " إيرني"؟

160
00:09:14,086 --> 00:09:15,855
هذا الحفل يبدو جيدا

161
00:09:15,888 --> 00:09:18,857
سأغلق المكان وأبدل وأرتدي ثيابي الرياضية

162
00:09:18,890 --> 00:09:21,894
لكن ما زال لديك زبائن -
أصبت -

163
00:09:21,927 --> 00:09:23,796
.اسمعوا، اخرجوا

164
00:09:23,828 --> 00:09:26,831
.لا ، ابقوا

165
00:09:26,865 --> 00:09:30,870
"هناك حفل بـ " ايفرجين
.والنبيذ هناك مجاني

166
00:09:30,903 --> 00:09:33,673
،إنه مجاني هنا أيضًا
.الجولة القادمة علي حسابي

167
00:09:33,706 --> 00:09:37,943
ابق المكان مفتوحا طوال الليل

168
00:09:37,976 --> 00:09:40,812
هلا تخبريني عندما نصل لـ 50 دولارا؟

169
00:09:42,981 --> 00:09:44,250
.أرني ما لديك

170
00:09:44,283 --> 00:09:45,985
! لن تفعل شيئًا

171
00:09:48,754 --> 00:09:50,655
!هذا مذهل، لا أصدق كثرة الناس هنا

172
00:09:50,690 --> 00:09:52,390
أصدق

173
00:09:52,424 --> 00:09:56,361
نحن آل " باتلر"، هذه طريقتنا

174
00:09:56,394 --> 00:09:57,963
.اشربوا

175
00:10:02,067 --> 00:10:06,871
هيا، إذا لم تبدأ
.فالسيدة " كيم "ستبدوا هكذا

176
00:10:08,441 --> 00:10:10,442
 عذرًا، لا تقصدين ملك الحفل؟

177
00:10:10,475 --> 00:10:11,777
"افعلها " مارتي

178
00:10:14,413 --> 00:10:18,717
ألا تعتقد أن هذا الحفل يخرج عن السيطرة؟

179
00:10:18,750 --> 00:10:20,686
"أظنّك أثبتت وجهة نظرك إلى "كالفين

180
00:10:20,720 --> 00:10:22,288
"هذا ليس عن " كالفين
.بل كما قلتِ

181
00:10:22,321 --> 00:10:24,056
.يتعلق الأمر بلقاء جيراننا

182
00:10:24,090 --> 00:10:26,192
وقد التقيت ببعض الأشخاص الرائعين فعلا

183
00:10:26,225 --> 00:10:29,695
من؟ - 
" كريج" دانتي" الحقود الصغير" -

184
00:10:29,729 --> 00:10:33,432
الحقود الصغير؟

185
00:10:33,466 --> 00:10:37,370
.الاسم مخيف، لكن صقيني، هي لطيفة حقاً

186
00:10:39,971 --> 00:10:44,909
في الوقت الذي تناولت فيه هذا الشراب
.كنت لأحصل خمسة من أرقام الهواتف

187
00:10:44,943 --> 00:10:47,679
بوجودك، يُستحسَن أن يكون أحدهم  
.وجود خطر على الحياة

188
00:10:49,315 --> 00:10:51,149
ترى ما يحدث هنا ، صحيح؟

189
00:10:51,182 --> 00:10:54,320
!مجتمعنا يُمزّق

190
00:10:54,352 --> 00:10:56,422
لا

191
00:10:56,455 --> 00:10:59,258
 مطعم" مارفن" أصبح الآن مقهى

192
00:10:59,290 --> 00:11:02,894
.متجر " نورم" أصبح عبارة عن حانة عصير

193
00:11:02,927 --> 00:11:06,197
.وصالون " ساندرا" أصبح مخزن ماريجوانا

194
00:11:06,231 --> 00:11:09,969
.هي تبيع الأعشاب دائما
.هذا قانونيّ الآن

195
00:11:10,001 --> 00:11:11,770
هذا صحيح

196
00:11:13,239 --> 00:11:14,840
  مهما تغير هذا الحي

197
00:11:14,874 --> 00:11:18,144
ورشة السيارات الخاصّة بي
وهذه الحانة

198
00:11:18,177 --> 00:11:21,047
.ستتواجد دائما

199
00:11:21,080 --> 00:11:22,248
نخبنا يا رجل

200
00:11:22,280 --> 00:11:24,383
! آخر المقاتلين

201
00:11:30,188 --> 00:11:31,956
لماذا لا ترفع جعتك؟

202
00:11:31,990 --> 00:11:34,092
،انظر يا كالفن
.لن أكذب عليك

203
00:11:34,125 --> 00:11:37,996
 تلقيت مكالمات كثيرة من أناس 
.يرغبون بشراء هذا المكان

204
00:11:38,029 --> 00:11:40,099
 كم الثمن؟

205
00:11:40,131 --> 00:11:42,134
.يكفي تقاعدي

206
00:11:42,168 --> 00:11:44,336
تعني بالإسبانية 
"أنا غني هناك"

207
00:11:45,837 --> 00:11:47,907
هيا يا رجل

208
00:11:47,940 --> 00:11:50,109
.فكر في ذكرياتنا

209
00:11:50,142 --> 00:11:55,246
.هناك، قابلت زوجتك

210
00:11:55,280 --> 00:11:58,116
.وهنا تقدمت لخطبتها

211
00:11:58,149 --> 00:12:02,087
.وهنا امسكتك تخونها

212
00:12:02,120 --> 00:12:05,890
.كانت أوقاتا جيدة

213
00:12:05,924 --> 00:12:07,460
!لهذا لا يمكنك بيع هذا المكان

214
00:12:07,493 --> 00:12:10,863
ماذا أقول؟  
.أحب الحي

215
00:12:15,366 --> 00:12:16,869
تريد الذهاب إلى الحفل؟

216
00:12:16,902 --> 00:12:19,205
.افعلها، كن خائنا

217
00:12:19,238 --> 00:12:21,474
مهلا، نسيت أن تدفع الحساب

218
00:12:21,506 --> 00:12:23,142
.لا ، لم أنس

219
00:12:23,174 --> 00:12:24,110
 سأبلغ بسرقة هذه البطاقة

220
00:12:34,352 --> 00:12:38,890
التقينا أخيرا، كنت أحاول التحدث
.معك لكنك كنت مشغولاً بصديقتك

221
00:12:45,965 --> 00:12:49,301
!اعتادت تغيير حفاضاتي

222
00:12:49,335 --> 00:12:50,536
.الآن تريدني أن أرافقها

223
00:12:52,104 --> 00:12:54,840
" أنا " ليزا -
"مرحبا، أنا " مالكولم -

224
00:12:54,874 --> 00:12:56,375
!إذًا هذا حفلك

225
00:12:56,408 --> 00:12:58,009
"دعاني " كريس

226
00:12:58,043 --> 00:12:59,611
.منزلك رائع جدا

227
00:12:59,644 --> 00:13:01,880
يسرني مقابلة رجل

228
00:13:01,913 --> 00:13:03,548
.لم يعش مع أبويه ولو لمرّة

229
00:13:03,581 --> 00:13:05,451
 صحيح؟

230
00:13:07,153 --> 00:13:08,486
 مالكولم " هذا رائع"

231
00:13:08,520 --> 00:13:10,990
.حول أحدهم غرفتي لصالة كبار الزوار

232
00:13:11,023 --> 00:13:12,258
!لا أستطيع الدخول حتى

233
00:13:13,525 --> 00:13:15,094
هل يعيش هنا أيضًا؟

234
00:13:15,126 --> 00:13:19,965
أجل، لابد أنّ يكون لدى كل فريق 
.رجل أبيض يمكنه القيام بذلك

235
00:13:25,370 --> 00:13:28,474
.اسمعوا جميعًا

236
00:13:28,506 --> 00:13:34,580
.صالون " بيج مايك" للوشوم جاهز في حمام الضيوف 
.متخصص في محو جميع علاقاتكم الفاشلة

237
00:13:37,048 --> 00:13:39,018
أيمكنني قول شيء؟

238
00:13:41,921 --> 00:13:45,323
..أريد أن أشكركم جميعا على قدومكم الليلة و

239
00:13:45,356 --> 00:13:47,525
.الترحيب بنا بالحي

240
00:13:47,559 --> 00:13:49,894
"ديف" اسمه " دي"

241
00:13:52,030 --> 00:13:53,298
لنُكمل هذا الحفل

242
00:13:53,331 --> 00:13:55,466
ما هذا الوقت؟
!وقت التقاء السود

243
00:14:06,412 --> 00:14:08,346
لا

244
00:14:11,350 --> 00:14:13,318
 أعتذر بشأن ذلك

245
00:14:13,351 --> 00:14:16,522
 اعتقدتُّ أن هذا يعني شيئا آخر

246
00:14:20,326 --> 00:14:21,626
ايها الضخم

247
00:14:22,727 --> 00:14:25,129
من أنت؟ 
.العامل

248
00:14:25,163 --> 00:14:27,166
.الثمن 20 دولار في المقدمة

249
00:14:27,198 --> 00:14:28,600
كم ستمكث؟

250
00:14:28,634 --> 00:14:31,102
!ما تبقى من حياتي

251
00:14:31,135 --> 00:14:35,573
.أخرج من دربي

252
00:14:35,607 --> 00:14:38,277
!أظنّ أنّ البالونات نجحت

253
00:14:46,018 --> 00:14:48,120
سـأخذها منك

254
00:14:53,692 --> 00:14:55,159
.لا، رجاءً استمري بهذا

255
00:14:55,193 --> 00:14:56,662
! تبدوان كحبيبين

256
00:14:59,664 --> 00:15:02,033
لمَ تقومين بالتنظيف؟

257
00:15:02,067 --> 00:15:03,534
!هذا الحفل لم ينته

258
00:15:03,568 --> 00:15:04,570
لا ، يجب أن ينتهي الآن

259
00:15:04,602 --> 00:15:06,538
  رأيت أحدهم يرتدي ثوب زفافي

260
00:15:08,072 --> 00:15:09,541
  أنت و "ديف " تبدوان سعيدين

261
00:15:09,575 --> 00:15:10,743
!لن تحتاجانه بعد الآن

262
00:15:13,245 --> 00:15:15,047
كيف أنهي هذا؟

263
00:15:15,080 --> 00:15:18,082
هل أخفي النبيذ وأخبر الجميع أنّه انتهى؟

264
00:15:18,116 --> 00:15:20,418
 أتعرفين ذلك المنزل المحترق في زاوية شارع 22؟

265
00:15:20,451 --> 00:15:22,288
أجل ، أخفوا الخمر أيضًا

266
00:15:22,321 --> 00:15:24,722
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

267
00:15:24,756 --> 00:15:27,025
.رجاءً  "تينا " انا يائسة

268
00:15:27,058 --> 00:15:30,095
  أعرف شخصًا واحدًا سينهي هذا الحفل

269
00:15:30,129 --> 00:15:33,532
كالفين؟  
"أكره أن أفعل ذلك لـ"ديف

270
00:15:39,638 --> 00:15:41,039
أيتها الحقودة الصغيرة

271
00:15:45,811 --> 00:15:47,379
افعليها الآن

272
00:15:47,413 --> 00:15:49,048
سأفعلها

273
00:15:51,149 --> 00:15:55,019
!انتهى الحفل

274
00:15:55,053 --> 00:15:57,255
"إذا لم تكونوا من عائلتي "باتلر" أو "جونسون

275
00:15:57,288 --> 00:15:58,423
!عليكم العودة إلى المنزل

276
00:16:01,192 --> 00:16:06,698
يدهشني دائمًا عدد مَن يعيشون هنا 
"وهم من عائلة "باتلر " أو "جونسون

277
00:16:06,731 --> 00:16:08,399
مارتي " أغلق ذلك"

278
00:16:08,433 --> 00:16:10,302
!هيا لنذهب

279
00:16:10,336 --> 00:16:11,570
.لنذهب، حان وقت الذهاب

280
00:16:11,602 --> 00:16:12,671
! لن أبق هنا

281
00:16:12,705 --> 00:16:14,440
جو " ماذا تفعل هنا؟ "

282
00:16:14,472 --> 00:16:17,241
أنت تحت المراقبة

283
00:16:17,275 --> 00:16:19,610
.و (فرانك)  ، أنت كاهن
.أعطني هذا

284
00:16:19,644 --> 00:16:22,614
من يراقب أطفالك " دانا " ؟

285
00:16:22,648 --> 00:16:24,283
..تختفلين هنا مثل

286
00:16:24,316 --> 00:16:25,350
! هم هناك

287
00:16:28,153 --> 00:16:30,088
!يا إلهي، الأمر يعمل

288
00:16:30,121 --> 00:16:33,024
! إذا كان بإمكانه فعل هذا للمرآب هكذا

289
00:16:35,259 --> 00:16:37,363
هل أوصلك للمنزل؟
يسرني ذلك -

290
00:16:39,163 --> 00:16:41,366
أين تذهبين مع رجلي؟

291
00:16:41,399 --> 00:16:42,033
!اذهبي

292
00:16:44,736 --> 00:16:46,105
أين يذهب الجميع؟

293
00:16:46,138 --> 00:16:47,773
.ذهبت أخيرا لغرفة كبار الزوار

294
00:16:47,806 --> 00:16:50,442
.انتهى الحفل يا (ديف)

295
00:16:50,475 --> 00:16:51,777
ماذا؟

296
00:16:51,809 --> 00:16:53,745
ماذا تقصد بأنك تقضي عليّ؟

297
00:16:53,778 --> 00:16:57,282
من أنت لتأتي إلى منزلنا وتنهي الحفل؟

298
00:16:57,316 --> 00:17:01,153
.اسأل زوجتك. توسلت لي للقيام بذلك

299
00:17:01,186 --> 00:17:03,121
ماذا؟ 
.جيما

300
00:17:03,154 --> 00:17:06,759
.بسبب وجود مصارعة ديوك في باحتنا

301
00:17:06,791 --> 00:17:09,595
يفعلون ذلك هنا؟

302
00:17:09,627 --> 00:17:11,797
!أسدي لك معروفا

303
00:17:11,829 --> 00:17:14,199
لا تتصرف كأنّك بطل

304
00:17:14,232 --> 00:17:18,237
أنك تستمتع بهذا، سبب انهائك 
.للحفل أنك لا تحبني

305
00:17:18,269 --> 00:17:21,673
من قال أنه لا يمكنك فعل أمور لسببين؟

306
00:17:21,707 --> 00:17:23,241
ما مشكلتك " كالفين"؟

307
00:17:23,275 --> 00:17:25,576
لماذا لا تحبني؟
.الجميع هنا يحبني

308
00:17:25,611 --> 00:17:27,880
حسنا

309
00:17:27,913 --> 00:17:29,815
! لنصوت
ارفعوا أيديكم، من يحبني هنا؟

310
00:17:29,847 --> 00:17:33,419
   أعطيتهم للتو نبيذا ودجاجا

311
00:17:33,451 --> 00:17:34,619
 هم يحبونك بالطبع

312
00:17:34,653 --> 00:17:36,288
!هيا

313
00:17:36,320 --> 00:17:38,356
لننه هذا الحفل، لنذهب الان

314
00:17:38,390 --> 00:17:40,358
! لا ، لن ننهي شيئا

315
00:17:40,392 --> 00:17:42,827
.كلانا سينهي هذا الأمر الآن. رجل لرجل

316
00:17:44,863 --> 00:17:49,500
ماذا ستقول؟

317
00:17:49,535 --> 00:17:52,805
كالفن" لم أفعل سوى محاولة أن اكون" 
جارا رائعًا منذ أن انتقلت إلى هنا

318
00:17:52,837 --> 00:17:54,705
، أقول مرحبا
،وأدعوك لبيتي

319
00:17:54,740 --> 00:17:56,775
.وأنت لا تفعل سوى رفضي

320
00:17:56,808 --> 00:17:58,343
كم مرة سأقول لك ذلك؟

321
00:17:58,376 --> 00:18:00,679
!لن اهرب منك

322
00:18:02,713 --> 00:18:06,585
! أنت تضيع متعة كبيرة

323
00:18:06,617 --> 00:18:09,721
.لا أريد أن أكون جزءًا من هراءكم أيها البيض

324
00:18:09,755 --> 00:18:11,690
!أجل، ظهرت الحقيقة

325
00:18:11,722 --> 00:18:12,758
نحن أول البيض الذين ينتقلون إلى هنا

326
00:18:12,790 --> 00:18:14,425
!وفجأة، نحن نمثّل مشكلة

327
00:18:14,460 --> 00:18:16,295
لا أعتقد ذلك

328
00:18:16,327 --> 00:18:18,329
!ربما أنت المشكلة لأنك وغد

329
00:18:19,832 --> 00:18:24,603
حقا؟ 
 ننزعج من " وغد" الآن؟

330
00:18:24,635 --> 00:18:26,605
!هيا، انزعجنا بسبب ما هو أكثر من ذلك

331
00:18:26,637 --> 00:18:28,440
،للعلم

332
00:18:28,473 --> 00:18:30,342
أنتم لست أول البيض الذين يعيشون هنا

333
00:18:30,375 --> 00:18:33,377
ذات مرة ، كان هذا الحي بأكمله من البيض

334
00:18:33,412 --> 00:18:35,681
لكن بعد ذلك انتقل أجدادي

335
00:18:35,713 --> 00:18:39,183
"ولم يسمعوا سوى " ها هو الحي

336
00:18:39,218 --> 00:18:41,619
وسريعا

337
00:18:41,653 --> 00:18:43,322
ذهب كل البيض

338
00:18:43,355 --> 00:18:45,958
لأنهم لم يرغبوا في العيش بجانب السود

339
00:18:45,990 --> 00:18:47,692
!لكنني لست كذلك

340
00:18:47,726 --> 00:18:52,364
أريد أن أعيش هنا -
بالتأكيد  ، تريد ذلك -

341
00:18:52,396 --> 00:18:54,967
  لكن عندما غادروا عانى المجتمع

342
00:18:55,000 --> 00:18:58,569
!وتعاونا لاستعادته

343
00:18:58,604 --> 00:19:02,240
!والآن تريد العودة لحينا مدّعيًا أنّه ملكك

344
00:19:02,273 --> 00:19:05,510
     لا أحاول ادّعاء أي شيء

345
00:19:05,544 --> 00:19:08,413
و يءسفني أن عائلتك اضطرت للمرور بذلك

346
00:19:10,648 --> 00:19:15,420
من الخطأ التسبب في أن يشعر أحد بأنه
!غير مرحب به في الحي الخاص به

347
00:19:15,453 --> 00:19:17,256
لكن أليس هذا ما تفعله بي؟

348
00:19:22,294 --> 00:19:25,297
!هذه غلطتي

349
00:19:25,329 --> 00:19:29,968
انتهى الأمر، ليخرج الجميع

350
00:19:30,001 --> 00:19:31,636
هل هذا مكان الحفل؟

351
00:19:31,670 --> 00:19:35,840
!رأيت البالونات

352
00:19:44,816 --> 00:19:50,422
  جيما " خبر سار"
.وجدت وشاحك

353
00:19:53,724 --> 00:19:57,528
ما الذي تفعله هنا؟
 لا شيء -

354
00:19:57,563 --> 00:20:00,632
  فكرت في ما قلته سابقًا

355
00:20:00,665 --> 00:20:03,769
وأحضرت لك هذا

356
00:20:06,337 --> 00:20:08,539
أكياس نفايات؟

357
00:20:08,574 --> 00:20:11,943
.بعد الحفل تكون هناك نفايات كثيرة

358
00:20:14,712 --> 00:20:18,416
كان حفلا كبيرا، صحيح؟

359
00:20:18,450 --> 00:20:20,551
"ما كنت لأدعوك ملك حفلات "باسادينا

360
00:20:20,586 --> 00:20:24,990
لكنه كان رائعًا -
شكرًا -

361
00:20:28,267 --> 00:20:29,661
أسمعت ما قلته؟

362
00:20:29,694 --> 00:20:33,731
.قلت مرحبا بك
.أجل، سمعتك

363
00:20:33,765 --> 00:20:38,804
.لا أظنّك سمعت
.مرحبا بك

364
00:20:44,776 --> 00:20:48,346
! حاولت

365
00:20:48,380 --> 00:20:50,348
"لماذا تواصل قول " مرحبا بك

366
00:20:50,382 --> 00:20:52,584
!فهمت

367
00:20:52,617 --> 00:20:54,385
!مرحبا بي في الحي

368
00:20:54,419 --> 00:20:56,555
! فات الأوان
.غيّرتُ رأيي

