1
00:00:01,165 --> 00:00:03,011
.سامي)، إنه أنا)

2
00:00:04,041 --> 00:00:06,561
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

3
00:00:06,637 --> 00:00:08,670
(لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل

4
00:00:08,672 --> 00:00:11,673
،لأنني كنت غارقًا أسفل المياه

5
00:00:11,675 --> 00:00:13,508
.وذلك أتذكره

6
00:00:13,510 --> 00:00:16,044
.شعرت بكل ثانية منها

7
00:00:16,046 --> 00:00:18,580
لماذا يتخلّى (مايكل) عن وعاءه هكذا؟

8
00:00:18,582 --> 00:00:20,482
.لا أعرف

9
00:00:20,484 --> 00:00:23,318
.الأشباح البسيطة-
.الإستحواذ بواسطة الأشباح-

10
00:00:23,320 --> 00:00:24,920
.بالتأكيد شبح

11
00:00:24,922 --> 00:00:26,154
روح شخص ما يمكنها إلصاق نفسها

12
00:00:26,156 --> 00:00:27,689
.بأداة أو عدة أدوات

13
00:00:27,691 --> 00:00:29,357
.كل شئ ذو نقطة ضعف

14
00:00:29,359 --> 00:00:31,660
.يكرهون الحديد والملح

15
00:00:31,662 --> 00:00:34,096
،أي ما يحدث
.امكث بداخل هذه الدائرة

16
00:00:38,402 --> 00:00:40,569
!أين الرمح؟-
مايكل) يريد الرمح)-

17
00:00:40,571 --> 00:00:42,504
.لأنه يعرف أن بإمكانها إلحاق الضرر به

18
00:00:42,506 --> 00:00:43,438
.لست مختلف عنه

19
00:00:43,440 --> 00:00:45,006
.لست مثله بت

20
00:00:45,080 --> 00:00:47,369
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

21
00:00:47,544 --> 00:00:49,111
<i>هل لديك ذهب غير مرغوب به</i>

22
00:00:49,113 --> 00:00:51,246
<i>موضوع بالمنزل يجمع الغبار؟</i>

23
00:00:51,248 --> 00:00:53,582
<i>لِمَ لا تُحوّل الذهب إلى نقود؟</i>

24
00:00:53,584 --> 00:00:55,117
<i>،")هنا في "دايموند (دايف</i>

25
00:00:55,119 --> 00:00:57,085
<i>.يمكنك أن تستلم النقود في يديك اليوم</i>

26
00:00:57,087 --> 00:00:58,954
<i>.سنأخذ أي شئ تريد أن تبيعه إلينا</i>

27
00:00:58,956 --> 00:01:00,922
<i>،)عندما توفّيت العمة (جلوريا</i>

28
00:01:00,924 --> 00:01:03,291
<i>،تركت الكثير من المجوهرات إلي
.لم أعرف ما لأفعله</i>

29
00:01:03,293 --> 00:01:05,127
<i>."(ذلك حينما اتصلت بـ"دايمون (دايف</i>

30
00:01:05,129 --> 00:01:07,696
<i>،إذا كان ذهب
.فهو نقود بين يديك</i>

31
00:01:07,698 --> 00:01:10,932
<i>"تشاهدون قناة "مبهرّ</i>

32
00:01:12,736 --> 00:01:16,238
<i>،"هذا الأسبوع على "مبهرّ
.سيكون حمام دماء</i>

33
00:01:16,240 --> 00:01:18,573
<i>.فلدينا تقطيع</i>

34
00:01:18,575 --> 00:01:21,376
<i>،لدينا ملكات شاشة وماكينات قتل</i>

35
00:01:21,378 --> 00:01:24,079
<i>.على مدار اليوم طوال الأسبوع</i>

36
00:01:24,081 --> 00:01:27,215
<i>.حان وقت التقطيع</i>

37
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

38
00:01:59,817 --> 00:02:02,951
"نموذج ميزكو مقاس 15"

39
00:02:02,953 --> 00:02:04,486
.وسيم للغاية

40
00:02:04,488 --> 00:02:06,354
.غاضب للغاية

41
00:02:31,215 --> 00:02:32,480
.(مرحبًا يا (سام

42
00:02:32,482 --> 00:02:34,382
ستيوارت)، ماذا فعلت؟)

43
00:02:34,384 --> 00:02:35,650
..أنا

44
00:02:35,652 --> 00:02:36,952
.لا شئ

45
00:02:36,954 --> 00:02:38,520
حقًا؟

46
00:02:38,522 --> 00:02:40,222
،)لأن وفقًا إلى (يلب

47
00:02:40,224 --> 00:02:43,358
والتقييم الرائع ذو النجمة الواحدة
،الذي حصلنا عليه للتو

48
00:02:43,360 --> 00:02:46,962
،صرخت في وجه زبون ووصفته بـ.. وأقتبس

49
00:02:46,964 --> 00:02:50,565
ثلاثي منغولي في هيكل انسان آلي خارجي"

50
00:02:50,567 --> 00:02:53,301
"شُيِّدَ بواسطة ابن عم (توني ستارك) الثالث

51
00:02:53,303 --> 00:02:54,836
،والذي ليس لطيفًا

52
00:02:54,838 --> 00:02:56,905
.ودقيق بغرابة

53
00:02:56,907 --> 00:02:59,574
..ذلك

54
00:02:59,576 --> 00:03:01,409
.قال أن لا يمكنني هزيمة الرجل الخارق

55
00:03:01,411 --> 00:03:04,746
،حسنًا، مجددًا
الرجل الخارق ليس حقيقي

56
00:03:04,748 --> 00:03:06,381
.حسنًا، ذلك ليس المقصد

57
00:03:06,383 --> 00:03:08,149
.‘ورأيتك تلتقط أنفاسك أثناء تناول ‘تاكو

58
00:03:08,151 --> 00:03:09,684
.حسنًا، ذلك لا يهم

59
00:03:09,686 --> 00:03:11,920
،"إذا كان لدي قفازات "كريبتونايت
.يمكنني هزيمة الرجل الخارق

60
00:03:11,922 --> 00:03:14,756
،أي أحد يمكنه
.(ذلك العلوم يا (سام

61
00:03:14,758 --> 00:03:18,426
..انظر، يعجبني أنك تكترث

62
00:03:18,428 --> 00:03:20,328
،بشأن هذه الأشياء كثيرًا

63
00:03:20,330 --> 00:03:23,531
لكننا بحاجة إلى كل زبون نحصل عليه، حسنًا؟

64
00:03:23,533 --> 00:03:27,302
.فرويدك بعض الشئ رجاءًا

65
00:03:29,706 --> 00:03:31,840
..أجل

66
00:03:31,842 --> 00:03:34,042
.حسنًا

67
00:03:34,044 --> 00:03:37,779
،)أسف يا (سام
.أخرج عن الواقع بعض الشئ أحيانًا

68
00:03:37,781 --> 00:03:40,115
.أعلم

69
00:03:40,117 --> 00:03:41,383
هل ستأتين إلى ليلة الألعاب؟

70
00:03:41,385 --> 00:03:43,351
.بالطبع

71
00:03:43,353 --> 00:03:45,186
.سأراك هناك

72
00:04:19,990 --> 00:04:24,559
،حسنًا
.كل ما أسمعه هو أعذار

73
00:04:24,561 --> 00:04:28,797
!حسنًا، انظر، لا أكترث بشأن زحام المرور، حسنًا؟

74
00:04:28,799 --> 00:04:31,433
..مَرَّ أكثر من 3 دقيقة، لذلك

75
00:04:31,435 --> 00:04:32,801
!مرحبًا؟

76
00:04:32,803 --> 00:04:35,270
!بيتزا مجانية

77
00:04:48,518 --> 00:04:49,851
ماذا بحق الجحيم؟

78
00:04:54,858 --> 00:04:55,991
..كيف لك

79
00:05:03,596 --> 00:05:10,407
Translated By
Translated By : Nasser Gamal

80
00:05:10,607 --> 00:05:11,806
<i>..أعادهم</i>

81
00:05:11,808 --> 00:05:14,009
<i>.من الجحيم مجددًا</i>

82
00:05:14,011 --> 00:05:18,279
<i>."هيل هايزرز 3: يعيش مجددًا"</i>

83
00:05:18,281 --> 00:05:21,649
<i>."والأن، نعود إلى "رجل الفأس: عيد كل القديسين</i>

84
00:05:21,651 --> 00:05:25,520
<i>.لن يكون هناك انقطاعات أخرى</i>

85
00:05:27,557 --> 00:05:29,724
."حان وقت التقطيع والتهشيم"

86
00:05:48,412 --> 00:05:50,156
<i>.ابن العاهرة</i>

87
00:05:56,653 --> 00:05:59,587
.هذه المنطقة مغلقة

88
00:06:01,758 --> 00:06:03,491
.قلت لك أن ترحل يا صاح

89
00:06:17,607 --> 00:06:21,342
<i>."حان وقت التقطيع والتهشيم"</i>

90
00:06:21,343 --> 00:06:24,043
.[<font color="SandyBrown">الحالة الأصلية</font>]

91
00:06:24,915 --> 00:06:27,248
.مرحبًا-
ماذا؟-

92
00:06:27,250 --> 00:06:29,684
ماذا تفعل؟

93
00:06:29,686 --> 00:06:31,719
."مجموعة أفلام الرعب على فناة "شوكر

94
00:06:31,721 --> 00:06:33,121
"لقد تخطيت للتو "أعياد الرعب

95
00:06:33,123 --> 00:06:35,590
..والأن على وشك

96
00:06:39,062 --> 00:06:42,063
ماذا؟

97
00:06:42,065 --> 00:06:44,966
.أجل، حلقت لحيتي

98
00:06:44,968 --> 00:06:46,534
.أعني، إنها ناعمة للغاية

99
00:06:46,536 --> 00:06:49,571
.إنها كبطن دولفين

100
00:06:49,573 --> 00:06:51,106
.أجل، أجل

101
00:06:54,111 --> 00:06:57,312
أردت التفقد عليك، هل أنت بخير؟

102
00:06:57,314 --> 00:06:59,374
أعني، لم تخرج من غرفتك
.منذ أسبوع تقريبًا

103
00:07:01,084 --> 00:07:03,969
حسنًا، منذ متى و"الحال الجيد" جزء من هذه المهنة؟

104
00:07:05,422 --> 00:07:08,089
أجل، (كاس) يظهر إلى (جاك) الحبال

105
00:07:08,091 --> 00:07:10,091
و(كايا) الشريرة ورمحها في العنان

106
00:07:10,093 --> 00:07:11,876
(ولا ندري أين يكون (مايكل
.أو ما ينوي عليه

107
00:07:13,930 --> 00:07:16,157
ليس وأنني أتذمر
..لكن

108
00:07:17,234 --> 00:07:20,442
..المنزل مليئ بالغرباء، لذلك

109
00:07:22,906 --> 00:07:25,673
إذًا خطتك هي الرقود هنا

110
00:07:25,675 --> 00:07:27,942
تشاهد أفلام "رجل الفأس"، بجدية؟

111
00:07:27,944 --> 00:07:29,477
.عيد كل القديسين" فيلم كلاسيكي"

112
00:07:29,771 --> 00:07:31,813
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

113
00:07:31,815 --> 00:07:32,979
أليس كذلك؟-
ماذا تكترث بشأنه؟-

114
00:07:32,979 --> 00:07:34,084
.فلا تحب أفلام الرعب حتى

115
00:07:34,684 --> 00:07:38,219
أجل يا (دين)، حياتنا
.هي فيلم رعب

116
00:07:38,221 --> 00:07:39,475
.بالضبط

117
00:07:40,824 --> 00:07:43,424
<i>.يعجبني عندما يركضون</i>

118
00:07:43,426 --> 00:07:45,860
حسنًا، أكره مقاطعة مشاهدتك المستمرّة

119
00:07:45,862 --> 00:07:47,704
.لكن أعتقد أنني وجدت قضية لنا

120
00:07:47,797 --> 00:07:49,879
المزيد من وحوش (مايكل)؟-
.كلا-

121
00:07:52,035 --> 00:07:53,234
.لعبة قاتلة

122
00:07:57,440 --> 00:07:58,473
أي نوع من الألعاب؟

123
00:08:00,477 --> 00:08:02,544
<i>!ثم الشئ اللعين هاجمني</i>

124
00:08:02,546 --> 00:08:04,879
<i>،أعني، لم يتوقف
.كان مرارًا وتكرارًا</i>

125
00:08:04,881 --> 00:08:05,645
<i>..فقط</i>

126
00:08:09,119 --> 00:08:10,459
<i>.بانثرو) ركل مؤخرتي)</i>

127
00:08:11,955 --> 00:08:14,200
ثاندر كاتس"؟"
بجدية؟

128
00:08:14,925 --> 00:08:16,224
.أجل

129
00:08:16,226 --> 00:08:17,825
،لكن، أعني
لديك البيتزا الخاصة بك

130
00:08:17,827 --> 00:08:19,527
،على الأقل 8 أخرين من هذه الأفلام

131
00:08:19,529 --> 00:08:20,962
،لذلك، سأتركك إليها

132
00:08:20,964 --> 00:08:22,909
..وسوف أحضر أحد الأخرين-
.قطعًا لا-

133
00:08:23,366 --> 00:08:24,724
.قطعًا لا

134
00:08:24,968 --> 00:08:26,311
.كلا

135
00:08:26,570 --> 00:08:28,346
.(أنا مَن سيتكفّل بـ(بانثرو

136
00:08:39,316 --> 00:08:40,848
،أتسائل إذا كنا نتحدث عن لعبة واحدة أصبحت شريرة

137
00:08:40,850 --> 00:08:42,183
،أم إذا كان الفريق بأكمله

138
00:08:42,185 --> 00:08:43,818
."مثل أسلوب "سيد الدُمى

139
00:08:43,820 --> 00:08:46,221
هل تريد بالواقع أن يكون هناك أكثر من واحدة؟

140
00:08:46,223 --> 00:08:48,723
..لا أعرف، فقط

141
00:08:51,161 --> 00:08:52,360
مازلت غير معجب بعيد الرعب؟

142
00:08:52,362 --> 00:08:53,361
.كلا

143
00:08:53,363 --> 00:08:55,096
.لئيم للغاية

144
00:08:55,098 --> 00:08:58,533
.عيد رعب سعيد

145
00:08:58,535 --> 00:09:01,002
.مرحبًا، يمكنني مساعدتكما في غضون وهلة

146
00:09:05,215 --> 00:09:07,095
.هي وكأنها توأمك

147
00:09:08,044 --> 00:09:09,544
ماذا؟
ماذا تتحدث عنه؟

148
00:09:09,546 --> 00:09:13,248
،ملامحها الناعمة والحساسة
.شعرها الوفير

149
00:09:13,250 --> 00:09:15,216
.هي أشبه بتوأمك العجب

150
00:09:15,218 --> 00:09:17,485
.أجل

151
00:09:20,423 --> 00:09:21,689
.حسنًا

152
00:09:21,691 --> 00:09:23,958
..حسنًا، إذا كانت هي أنا، حينئذ

153
00:09:23,960 --> 00:09:26,109
.فذلك أنت هناك

154
00:09:27,964 --> 00:09:29,430
ذلك الرجل؟-
.أجل-

155
00:09:29,432 --> 00:09:32,473
.أجل-
.ليس لدينا أي صفات مشتركة-

156
00:09:36,473 --> 00:09:38,406
.رجل الفأس

157
00:09:38,408 --> 00:09:39,707
.(مستحيل، (سام

158
00:09:39,709 --> 00:09:41,904
.(انظر، إنه (دايفيد يايجر-
.أجل-

159
00:09:43,444 --> 00:09:44,379
.اضغط الزر

160
00:09:50,086 --> 00:09:52,086
<i>."حان وقت التقطيع والتهشيم"</i>

161
00:09:53,958 --> 00:09:54,322
.يا صاح

162
00:09:54,444 --> 00:09:57,682
<i>."جميعنا نرتكب أشياء سيئة أحيانًا"</i>

163
00:09:58,161 --> 00:09:59,996
<i>"!خدعة أم حلوى"</i>

164
00:10:00,031 --> 00:10:02,330
.يا صاح

165
00:10:02,332 --> 00:10:05,792
أريد هذا، كم الثمن؟-
.ليس للبيع-

166
00:10:06,736 --> 00:10:07,869
.رجل الفأس كلاسيكي

167
00:10:10,440 --> 00:10:12,340
.أجل، لا صفات مشتركة

168
00:10:12,342 --> 00:10:14,909
حسنًا، ماذا يسعني مساعدتكما به؟

169
00:10:14,911 --> 00:10:16,944
مجسمات صغيرة؟
أوراق سحر؟

170
00:10:16,946 --> 00:10:20,248
..(ستيوارت بلايك)-
.مجسّم سيارة-

171
00:10:20,416 --> 00:10:21,482
.أسفه

172
00:10:21,484 --> 00:10:25,083
هل كنت تُساعد بواسطة (ستيوارت) مع مجسمات
..السيارات، أم

173
00:10:25,083 --> 00:10:26,354
.كلا، أسف

174
00:10:26,356 --> 00:10:28,690
،)اسمي (إيان جيلان
..وهذا هو

175
00:10:28,692 --> 00:10:30,241
.(أنا (ريتشي بلاكمور

176
00:10:30,360 --> 00:10:32,427
.نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين

177
00:10:32,429 --> 00:10:36,394
،سمعنا عن حادثة (ستيوارت) الصغيرة مع اللعبة
.ونأمل بالتحدث إليه

178
00:10:36,800 --> 00:10:38,433
.حسنًا، هو بالمنزل يتعافى

179
00:10:38,435 --> 00:10:41,087
،ذهبنا إلى منزله
.وزميله بالسكن قال أنه انتقل بالسكن

180
00:10:41,338 --> 00:10:42,837
.طُرِدَ بالواقع

181
00:10:43,595 --> 00:10:47,636
.صحيح، تشاجرا-
على..؟-

182
00:10:47,677 --> 00:10:49,560
."قبضة النجمة الشمالية"

183
00:10:49,846 --> 00:10:52,046
،ستيوارت) قال أن النسخة المدبلجة كانت أفضل)

184
00:10:52,048 --> 00:10:54,048
..لكن
.أتعلمان، ناهيكما عن الأمر

185
00:10:54,359 --> 00:10:58,486
.يعجبني (ستيوارت)، لكنه مبالغ فيه

186
00:10:58,488 --> 00:11:00,855
.يبدو كرجل يمكن أن يصنع الكثير من الأعداء

187
00:11:00,857 --> 00:11:03,191
.أعني، ليس أعداء حقيقين

188
00:11:03,193 --> 00:11:07,061
،ربما على الإنترنت
.فهو يسخر من كل شئ

189
00:11:07,063 --> 00:11:09,797
حسنًا، أين يمكننا العثور على (ستيورات) الأن؟

190
00:11:09,799 --> 00:11:11,532
.هو في منزل والدته

191
00:11:11,534 --> 00:11:14,001
.بالطبع كذلك

192
00:11:14,003 --> 00:11:16,471
.شكرًا

193
00:11:19,142 --> 00:11:21,676
.ستيوي) سوف يستيقظ في غضون دقيقة)

194
00:11:21,678 --> 00:11:23,111
.شكرًا

195
00:11:26,149 --> 00:11:28,716
.لا يمكنني تصديق أنك جعلتها تصنع لنا مشروب التفاح

196
00:11:28,718 --> 00:11:30,084
.هي عرضت

197
00:11:30,086 --> 00:11:33,020
!كلا
..أيتها الحمقاء

198
00:11:33,022 --> 00:11:35,556
..ذلك ليس كيف تلعب

199
00:11:35,558 --> 00:11:39,060
،انتهت اللعبة
!لقد انتهيت

200
00:11:42,599 --> 00:11:44,031
مَن أنتما؟

201
00:11:44,033 --> 00:11:46,067
،نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين

202
00:11:46,069 --> 00:11:48,436
..ثم-
ماذا تفعل بالأسفل هناك؟-

203
00:11:48,438 --> 00:11:50,738
."لعبة "فورتنايت

204
00:11:52,342 --> 00:11:54,175
.إنها لعبة تصويرية

205
00:11:54,177 --> 00:11:57,578
.إنها أفضل لعبة تصويرية

206
00:11:57,580 --> 00:11:59,547
..حسنًا، أنا معجب بـ"زيلدا" للأبد، لذلك

207
00:12:02,786 --> 00:12:05,457
ماذا؟
هل تحرق المريمية بالأسفل؟

208
00:12:05,492 --> 00:12:07,121
إذًا؟

209
00:12:07,123 --> 00:12:10,892
،واعدت فتاة قوطية مثيرة للغاية

210
00:12:10,894 --> 00:12:13,561
،تقابلنا عبر الإنترنت
."<font color="#80ff00">الويكا</font>"وكانت تؤمن بـ
"<font color="#80ff00">ديانة لعبادة السحر</font>"

211
00:12:13,563 --> 00:12:17,690
قالت أن حرق نبات المريمية يجلب الحظ الجيد
.أو هراء من قبيل ذلك

212
00:12:19,102 --> 00:12:21,948
لستما سويًا بعد؟-
.كلا-

213
00:12:22,405 --> 00:12:24,238
.انفصلت قبل أن نتقابل بالواقع

214
00:12:24,240 --> 00:12:27,375
أعني، مَن يحتاج إلى دراما الفتاة القوطية، هل أنا محق؟

215
00:12:27,377 --> 00:12:29,644
ميرل"؟"-
."إم-آي-آر-إل"-

216
00:12:29,646 --> 00:12:31,112
."التقابل في الواقع"

217
00:12:31,114 --> 00:12:32,447
لماذا تعرف معنى ذلك؟

218
00:12:33,550 --> 00:12:36,706
ستيوارت)، نحن هنا للسؤال بخصوص الهجوم)
..الذي أبلغت عنه من اللعبة

219
00:12:36,753 --> 00:12:38,949
.اختلقته-
ماذا؟-

220
00:12:39,923 --> 00:12:42,362
.الأمر برمته، كذبت بشأنه

221
00:12:42,625 --> 00:12:46,724
..لكن المقطع-
.ذلك كان مزيف-

222
00:12:46,796 --> 00:12:50,331
،لم أتوقع اشتهاره
،لكنه اشتهر

223
00:12:50,333 --> 00:12:54,541
..وأنا فقط
.سقطت

224
00:12:56,673 --> 00:13:00,857
لأن تقرير المشفى ينُصْ على أن كان لديك علامات
..على وجهك، قدميك، ظهرك

225
00:13:00,857 --> 00:13:02,443
.وأعضائك التناسلية

226
00:13:02,445 --> 00:13:03,911
.ذلك لا ينتج عن التعثر والسقوط

227
00:13:03,913 --> 00:13:06,368
حسنًا، لا أرَ لِمَ شركة تأمينات ستهتم، أتعرفان؟

228
00:13:06,683 --> 00:13:08,393
.وأعتقد أن حان الوقت لتغادران

229
00:13:08,618 --> 00:13:10,017
..حسنًا،لكن-
.الأن-

230
00:13:12,707 --> 00:13:13,515
..حسنًا

231
00:13:13,756 --> 00:13:16,290
،الآنسه لم كانت تكذب
.ذلك الرجل غريب الأطوار

232
00:13:16,292 --> 00:13:18,693
.أجل، أي ما حدث لم يكن حادثة

233
00:13:18,695 --> 00:13:21,290
،حسنًا، لكن الأحمق في الداخل
.ليس كاذب جيد

234
00:13:21,531 --> 00:13:22,830
.كلا

235
00:13:22,832 --> 00:13:24,598
ماذا نفكر فيه إذًا؟
تعويذة؟

236
00:13:24,634 --> 00:13:26,300
."حسنًا، عشيقته كانت تؤمن بالـ"ويكا

237
00:13:26,302 --> 00:13:28,936
.الـ"ويكا" لا يعني دائمًا أنها ساحرة-
.ماعدا عندما يعنيه ذلك-

238
00:13:29,439 --> 00:13:32,748
،حسنًا، لننتظر حتى يغادران
.ونتفقد المنزل لأجل أكياس التعاويذ

239
00:13:33,276 --> 00:13:35,042
.اتفقنا

240
00:13:35,296 --> 00:13:40,306
،أجل، اعثر على بعض دماء الحمل
.صحيح، بالضبط

241
00:13:40,984 --> 00:13:42,536
.حسنًا، جيد
.توخّى الحذر

242
00:13:43,953 --> 00:13:45,228
هل كل شئ على ما يرام؟

243
00:13:45,822 --> 00:13:48,338
،)أجل، كان (رايلي
.سيكون بخير

244
00:13:48,725 --> 00:13:50,706
،)لا أعرف مَن يكون (رايلي
.لكن لطيف

245
00:13:50,741 --> 00:13:53,997
!عيد رعب سعيد

246
00:13:54,564 --> 00:13:56,564
بجدية، ما خطبك مع عيد الرعب؟

247
00:13:58,498 --> 00:14:00,376
.لا يعجبني-
حسنًا، لكن لماذا لا يعجبك؟-

248
00:14:01,404 --> 00:14:05,832
ولا تقُل لي هراء "كل يوم هو عيد رعب بالنسبة لنا"، حسنًا؟

249
00:14:06,042 --> 00:14:09,294
،لأن أولًا، ليس كذلك
.فلا نأكل ذلك القدر من الحلوى

250
00:14:09,479 --> 00:14:12,791
.ثانيًا، كان لديك ذلك الكره لأعوام
لذلك؟

251
00:14:15,051 --> 00:14:16,240
.الوالدة تتحرك

252
00:14:40,243 --> 00:14:42,684
حسنًا، ماذا عن الرجل؟

253
00:14:45,214 --> 00:14:47,882
.أتعلم، أعتقد أنني أعرف لماذا غيّر (ستيوارت) قصته

254
00:14:47,884 --> 00:14:50,284
.التعليقات على مقطعه قاسية للغاية

255
00:14:50,286 --> 00:14:55,356
،الناس يوصفوه بالكاذب
"الخاسر، "مشلول البرق

256
00:14:55,358 --> 00:14:59,193
،"طفل حب "سنارف
..(عاهرة (بانثرو

257
00:14:59,195 --> 00:15:01,562
تتناغم على "إيتش"؟-
.أجل-

258
00:15:01,564 --> 00:15:04,632
،لابد وأن تحب الإنترنت
.حيثما يمكن لأي أحد أن يكون وغد

259
00:15:06,808 --> 00:15:08,102
!ساعدوني

260
00:15:08,104 --> 00:15:10,638
!ساعدوني

261
00:15:17,581 --> 00:15:19,313
.امكث معه

262
00:15:19,315 --> 00:15:21,248
..حسنًا

263
00:15:21,250 --> 00:15:24,118
،تشبث، انتظر
.سوف نحضر إليك المساعدة

264
00:16:28,972 --> 00:16:30,471
.ابني المسكين

265
00:16:30,473 --> 00:16:34,416
،أجل، كان على بُعْد هفوة من الموت
.لكن الأطباء يقولون أنه سيكون بخير

266
00:16:35,080 --> 00:16:37,778
.أنا ممتنة فقط أنكما ظهرتما

267
00:16:37,780 --> 00:16:38,603
..أنا

268
00:16:40,984 --> 00:16:42,516
.شكرًا لكما

269
00:16:42,518 --> 00:16:45,353
.لقد أنقذتما حياته

270
00:16:45,999 --> 00:16:47,622
،يجب أن أعود للمنزل

271
00:16:47,624 --> 00:16:49,991
.وأحضر وسادة (ستيوي) المفضلة

272
00:16:49,993 --> 00:16:51,692
بالواقع، أتعرفين؟

273
00:16:51,694 --> 00:16:53,828
.ربما أفضل أن تمكثين هنا

274
00:16:53,830 --> 00:16:56,897
أجل، فقط حتى يستيقظ، أتعلمين؟

275
00:16:56,899 --> 00:16:59,981
،أجل، بالطبع
.أنتما محقان

276
00:17:00,069 --> 00:17:02,036
.أنا مضطربة فحسب

277
00:17:02,038 --> 00:17:04,223
.لا بأس، كل شئ على ما يرام

278
00:17:05,675 --> 00:17:07,104
.كل شئ ليس على ما يرام

279
00:17:07,104 --> 00:17:09,010
أجل، أول دليل لي كان المنشار
.الكهربائي الطائر

280
00:17:09,012 --> 00:17:10,511
،بينما كنت تنتظر عربة الإسعاف

281
00:17:10,513 --> 00:17:12,013
،قمت بفحص سريع لأجل أكياس التعويذات
ولم أجد أي شئ

282
00:17:12,015 --> 00:17:14,582
،لكن حينئذ أخرجت جهاز الكشف عن المجالات المغناطيسية
.وكان المؤشر مرتفع جدًا

283
00:17:14,584 --> 00:17:16,651
.إذًا هو شبح-
أجل-

284
00:17:16,653 --> 00:17:19,460
يجب أن نكتشف طريقة لإبقاء والدته
.هنا بينما نُخلي المنزل

285
00:17:19,495 --> 00:17:22,050
.(أتعلم، لا أفهم لِمَ شبح يطارد (ستيوارت

286
00:17:22,486 --> 00:17:25,474
،قتل، سرقة قبر
..سرق "البوكيمون" المفضل إليه

287
00:17:25,495 --> 00:17:27,092
.أعني، تتعدد الأسباب-
.أجل-

288
00:17:27,830 --> 00:17:29,063
.حسنًا، امكث هنا معهما

289
00:17:29,065 --> 00:17:30,598
،سوف أذهب لتفقد المنزل
أسأل بالأرجاء

290
00:17:30,600 --> 00:17:32,166
..وأرى إذا أي أحد-
مات مؤخرًا؟-

291
00:17:32,168 --> 00:17:33,026
.أجل-
.حسنًا-

292
00:18:20,316 --> 00:18:22,149
.(لطيف يا (سام

293
00:18:22,151 --> 00:18:23,484
.ناعم

294
00:18:32,929 --> 00:18:34,628
ماذا بحق الجحيم؟

295
00:18:52,300 --> 00:18:54,115
<i>.الأن العودة إلى الفيلم الرئيسي</i>

296
00:18:54,117 --> 00:18:55,983
<i>.يُحذّر قبل مشاهدته</i>

297
00:18:55,985 --> 00:18:57,818
<i>!أأنت مختل؟</i>

298
00:18:57,820 --> 00:18:59,854
<i>.لن يفهموا أنها كانت حادثة أبدًا</i>

299
00:18:59,856 --> 00:19:01,922
.مرحبًا-
.مرحبًا-

300
00:19:01,924 --> 00:19:03,124
ماذا تفعل هنا؟

301
00:19:03,126 --> 00:19:05,159
.(أراقب (ستيوارت

302
00:19:05,161 --> 00:19:07,817
.لابد وأن لديه تأمين رائع

303
00:19:08,297 --> 00:19:10,363
.رائع للغاية، أجل

304
00:19:13,302 --> 00:19:14,502
خدعة أم حلوى؟

305
00:19:18,508 --> 00:19:21,024
.هو مازال فاقدًا للوعي-
.أجل، الممرضة أخبرتني-

306
00:19:21,711 --> 00:19:23,377
.بابز) خرجت لتناول بعض الطعام)

307
00:19:23,379 --> 00:19:25,075
.فظننت أن أمكث

308
00:19:25,548 --> 00:19:27,844
.أريد أن أكون متواجد عندما يستيقظ

309
00:19:27,879 --> 00:19:29,457
.هو نوعًا ما صديقي المفضل

310
00:19:30,052 --> 00:19:31,228
أذلك صحيحًا؟

311
00:19:32,955 --> 00:19:35,723
..انظر، أنا

312
00:19:35,725 --> 00:19:40,361
،أعلم أن (ستيوارت) لديه أوقات مليئة بالغرابة
لكن جميعنا لدينا ذلك

313
00:19:40,363 --> 00:19:42,963
وأنا وأبي لسنا على وفاق كامل

314
00:19:42,965 --> 00:19:46,333
،متى تشاجرنا

315
00:19:46,335 --> 00:19:49,203
ستيوارت) يسمح لي بالمكوث بمنزله)

316
00:19:49,205 --> 00:19:50,838
بدون تردد

317
00:19:50,840 --> 00:19:54,875
نأكل البيتزا ونشاهد الأفلام

318
00:19:54,877 --> 00:19:56,510
..إنه

319
00:19:56,512 --> 00:19:59,647
.كالتأمل

320
00:19:59,649 --> 00:20:01,515
.يبدو كصديق جيد

321
00:20:01,517 --> 00:20:04,185
،أجل، لكن الأن
عندما اتصلت والدته

322
00:20:04,187 --> 00:20:07,588
قالت أن شخص ما هاجمه بمنشار كهربائي؟

323
00:20:07,590 --> 00:20:09,590
.يبدو كذلك

324
00:20:09,592 --> 00:20:11,892
عيد رعب سعيد، أليس كذلك؟

325
00:20:20,837 --> 00:20:22,703
.يجب أن أخرج من هنا

326
00:20:22,705 --> 00:20:25,239
،لطيف
"عيد كل القديسين 3"

327
00:20:26,420 --> 00:20:27,041
..بالكامل

328
00:20:27,043 --> 00:20:29,910
"!حان وقت التقطيع والتهشيم"

329
00:20:29,912 --> 00:20:34,113
.مثلًا، يفزعي إلى أقصى الحدود

330
00:20:36,385 --> 00:20:38,285
.خدعة أم حلوى

331
00:20:38,287 --> 00:20:41,095
"حان وقت التقطيع والتهشيم"

332
00:20:42,622 --> 00:20:44,024
.لا يصبح قديمًا أبدًا

333
00:20:44,026 --> 00:20:45,259
،أتعلم، الكثير لا يعجبهم هذا

334
00:20:45,261 --> 00:20:47,027
.لكنه المفضل لي

335
00:20:47,029 --> 00:20:48,181
،أعني، بالطبع

336
00:20:48,181 --> 00:20:50,631
يستحيل أن يكون مشفى فارغ بتلك الدرجة

337
00:20:50,633 --> 00:20:52,800
.لكن ذلك تفكير مبالغ فيه-
.لا أعرف-

338
00:20:52,802 --> 00:20:54,268
لقد ذهبت إلى مشفيات كثيرة ليلًا

339
00:20:54,270 --> 00:20:55,936
ثق بي، يصبحون فارغين للغاية

340
00:20:55,938 --> 00:20:57,738
.."حسنًا، إذًا "عيد كل القديسين 3

341
00:20:57,740 --> 00:20:59,213
،ذلك خياري المفضل
ماذا عنك؟

342
00:21:01,357 --> 00:21:03,143
..أعني، يعجبني خمسة
حسنًا؟

343
00:21:03,145 --> 00:21:04,712
البحث عن (دايفيد يايجر)"؟"

344
00:21:04,714 --> 00:21:06,080
.لأنه عجيب لكن دموي

345
00:21:06,082 --> 00:21:06,981
.دموي للغاية-
.أجل-

346
00:21:06,983 --> 00:21:08,115
.في أفضل طريقة

347
00:21:08,117 --> 00:21:10,384
..لكن

348
00:21:10,386 --> 00:21:11,986
يجب أن أختار رقم 4

349
00:21:11,988 --> 00:21:13,114
رجل الفأس يعيش"؟"-
.أجل-

350
00:21:13,222 --> 00:21:15,754
.خيار لطيف

351
00:21:15,758 --> 00:21:18,792
<i>..قُتِلَ في مقلب تحول للأسوء"</i>

352
00:21:18,794 --> 00:21:22,663
<i>الميكانيكي (دايفيد يايجر) يعود كل عام</i>

353
00:21:22,665 --> 00:21:25,165
<i>على اليوم التالي لعيد الرعب</i>

354
00:21:25,167 --> 00:21:29,003
<i>،"في "عيد كل القديسين 3
"!رجل الفأس ينتقم</i>

355
00:21:30,973 --> 00:21:33,128
.أنت تعرف الفيلم جيدًا-
..حسنًا-

356
00:21:33,676 --> 00:21:35,601
..أثناء نضوجي

357
00:21:35,978 --> 00:21:38,692
.كان لطيف الخروج عن الواقع بين حين وأخر

358
00:21:39,629 --> 00:21:41,115
أحب مشاهدة الأفلام

359
00:21:41,117 --> 00:21:43,250
.عندما أعرف أن الشرير سيخسر

360
00:21:46,422 --> 00:21:48,722
.حان وقت الموت

361
00:21:55,119 --> 00:21:56,196
.سوف نغلق

362
00:21:56,198 --> 00:21:57,831
..أجل، حسنًا، أنا فقط

363
00:21:57,833 --> 00:21:59,667
،أسف
..أنا هنا فقط

364
00:22:00,863 --> 00:22:02,336
هل سمعتِ بشأن (ستيوارت)؟

365
00:22:02,338 --> 00:22:04,271
أجل، والدته أخبرتنا بما حدث

366
00:22:04,273 --> 00:22:05,773
.عندما أوصلت مفاتيحه-
.أجل-

367
00:22:05,775 --> 00:22:07,641
.أعني، ما حدث إليه جنوني

368
00:22:07,643 --> 00:22:10,644
..أجل، لدي بالواقع بعض الأسئلة

369
00:22:10,646 --> 00:22:12,813
.وربما تكون مختلفة بعض الشئ

370
00:22:12,815 --> 00:22:16,016
..مختلفة مثل-
..مختلفة مثل-

371
00:22:16,018 --> 00:22:20,187
هل أحد قريب إلى (ستيوارت) مات مؤخرًا؟

372
00:22:20,189 --> 00:22:22,056
أنت رجل تأمين، صحيح؟

373
00:22:22,058 --> 00:22:24,224
أجل، وعادة لا نسأل

374
00:22:24,226 --> 00:22:25,434
،هذه الأنواع من الأسئلة

375
00:22:25,434 --> 00:22:27,494
..لكنه ظرف خاص

376
00:22:27,496 --> 00:22:29,291
..أعني

377
00:22:29,467 --> 00:22:30,683
.(جوردان)

378
00:22:32,045 --> 00:22:32,833
جوردان)؟)

379
00:22:32,835 --> 00:22:34,969
أجل، امتلك المتجر

380
00:22:34,971 --> 00:22:36,904
(علمني أنا و(ستيوارت) و(ديرك

381
00:22:36,906 --> 00:22:39,373
كل شئ نعرفه عن الرسوم الهزلية والألعاب

382
00:22:39,375 --> 00:22:42,076
.كان أشبه بـ(ويلي وانكا) الخاص بنا

383
00:22:43,412 --> 00:22:47,546
.يبدو كرجل رائع-
.كان رائعًا-

384
00:22:48,551 --> 00:22:51,928
السرطان سئ، أتعرف؟-
.أجل-

385
00:22:52,188 --> 00:22:55,489
مَن يمتلك المكان الأن إذًا؟

386
00:22:55,491 --> 00:22:57,424
.(أنا و(ديرك

387
00:22:57,426 --> 00:22:58,692
.جوردان) تركه إلينا)

388
00:22:59,218 --> 00:23:01,095
لكن ليس (ستيورات)؟

389
00:23:01,097 --> 00:23:04,565
،ستيوارت) كان يعمل هنا)
لكن (جوردان) طرده مرتين

390
00:23:04,567 --> 00:23:06,100
،واصل القبض على (ستيوارت) يسرق

391
00:23:06,102 --> 00:23:07,092
،)وبالنسبة إلى (جوردان

392
00:23:07,092 --> 00:23:09,370
هذا المكان كان يتمحور حول حياته، أتعرف؟

393
00:23:09,372 --> 00:23:11,871
وعاودتِ تعيين (ستيوارت)؟

394
00:23:12,580 --> 00:23:14,108
.هو صديقي

395
00:23:16,045 --> 00:23:17,594
.حسنًا

396
00:23:18,014 --> 00:23:20,381
حسنًا، أين دُفِنَ (جوردان)؟

397
00:23:20,383 --> 00:23:22,916
.لا مكان، لقد حُرِقَت جثته

398
00:23:26,860 --> 00:23:27,888
.حسنًا

399
00:23:27,890 --> 00:23:31,091
،بالطبع، اعذريني
..يجب علي فقط

400
00:23:31,334 --> 00:23:32,726
ما هذا؟

401
00:23:35,634 --> 00:23:36,563
.لا شئ

402
00:23:36,565 --> 00:23:40,567
.إنه جهاز كاشف عن أول أكسيد الكربون

403
00:23:41,071 --> 00:23:42,870
هل ذلك سئ؟

404
00:23:43,300 --> 00:23:44,873
.أجل

405
00:23:45,074 --> 00:23:46,046
.سئ للغاية

406
00:23:47,243 --> 00:23:49,610
أتعرفين؟
.يجب أن تغادرين الأن

407
00:23:49,750 --> 00:23:51,168
.ماذا؟ كلا-
.حسنًا، انصتِ إلي-

408
00:23:51,178 --> 00:23:53,144
،هذا غريب
..لكنني أظن أنكِ في خطر

409
00:24:11,739 --> 00:24:13,441
سامانثا)؟)

410
00:24:17,055 --> 00:24:18,297
سامانثا)؟)

411
00:24:22,694 --> 00:24:23,827
!مرحبًا

412
00:24:24,153 --> 00:24:27,161
أأنتِ بخير؟-
كلا؟-

413
00:24:27,533 --> 00:24:29,232
ماذا حدث للتو؟

414
00:24:29,234 --> 00:24:30,534
..أعتقد

415
00:24:30,536 --> 00:24:32,821
..أعتقد أنه شبح-
شبح؟-

416
00:24:33,272 --> 00:24:35,505
،أجل، حسنًا، انصتِ إلي

417
00:24:35,507 --> 00:24:38,508
،الأشباح حقيقية
..ويمكنهم الإستحواذ على الأشياء

418
00:24:38,510 --> 00:24:40,677
الناس، الألعاب، المنشارات الكهربائية

419
00:24:40,679 --> 00:24:42,179
.ومن الواضح، تماثيل في حجم شخص طبيعي

420
00:24:42,181 --> 00:24:44,881
لست من شركة التأمين، أليس كذلك؟

421
00:24:45,381 --> 00:24:47,163
.ليس بالضبط

422
00:24:47,198 --> 00:24:49,186
،انصتِ، لست متأكد

423
00:24:49,188 --> 00:24:52,824
.(لكنني أعتقد أن شبح (جوردان) يحاول قتل (ستيوارت-
!مهلًا، ماذا؟-

424
00:24:53,425 --> 00:24:54,950
هل أذاكِ؟

425
00:24:54,985 --> 00:24:56,393
..كلا، هو فقط

426
00:24:56,395 --> 00:24:59,166
،دفعني
.ثم رحل

427
00:25:00,080 --> 00:25:00,931
.إنه مغلق

428
00:25:02,066 --> 00:25:03,266
أين المفاتيح؟

429
00:25:03,268 --> 00:25:04,968
.رجل الفأس أو أي ما كان أخذهم

430
00:25:04,970 --> 00:25:06,303
أأنتِ متأكدة؟-
..أنا-

431
00:25:06,305 --> 00:25:07,991
،كنت مشغولة بالصراخ

432
00:25:07,991 --> 00:25:09,952
،لكن، أجل
.متأكدة

433
00:25:10,075 --> 00:25:11,978
هل هذا باهظ الثمن؟-
ماذا؟-

434
00:25:12,644 --> 00:25:13,683
!كلا، لا تفعل ذلك

435
00:25:16,148 --> 00:25:17,948
أجل، إنه زجاج مقوام للصدمات

436
00:25:17,950 --> 00:25:20,342
.جوردان) يتخذ اللصوص على محمل الجدية)

437
00:25:24,923 --> 00:25:29,291
،مدرب الرياضة في الخلاط الكبير
ثم الأطفال بالصباح التالي

438
00:25:29,495 --> 00:25:30,994
،في غرفة الترفيه
جميعهم يأكلون الفطور

439
00:25:30,996 --> 00:25:33,646
.وواحد يجد سِن مازالت متعلقة به القطع المطاطية

440
00:25:33,732 --> 00:25:34,898
!بربك

441
00:25:34,900 --> 00:25:36,233
(أعني، انسى (فريدي) و(جايسون

442
00:25:36,235 --> 00:25:38,068
.فذلك من أعلى طرق القتل في أفلام الرعب

443
00:25:38,070 --> 00:25:39,469
.حتى في أعلى 5

444
00:25:39,745 --> 00:25:41,438
ثم وجه الرجل الرياضي

445
00:25:41,440 --> 00:25:43,507
عندما رجل الفأس يدفعه
في مروحة محرّك الشاحنة

446
00:25:43,509 --> 00:25:44,435
..ثم

447
00:25:47,980 --> 00:25:51,949
هل عرفت أنهم جعلوا تناثر المخ
بالحلوى؟

448
00:25:52,317 --> 00:25:53,783
.لم أعرف ذلك-
.أجل-

449
00:25:53,785 --> 00:25:55,019
.ذلك لطيف للغاية

450
00:25:56,822 --> 00:25:58,465
.اعذرني

451
00:26:01,593 --> 00:26:04,167
أجل، ما الخطب يا (سام)؟-
.كنا محقين، إنه شبح

452
00:26:04,363 --> 00:26:05,962
(اسم الرجل كان (جوردان مكنيل

453
00:26:05,964 --> 00:26:07,330
اعتاد امتلاك محل الرسومات الهزلية

454
00:26:07,332 --> 00:26:08,882
حسنًا، هل سنذهب إلى مقبرة أم ماذا؟

455
00:26:08,882 --> 00:26:10,967
.كلا، لقد حُرِقَ

456
00:26:10,969 --> 00:26:12,636
..ثم

457
00:26:12,759 --> 00:26:14,371
ثم ماذا؟

458
00:26:14,373 --> 00:26:16,940
إذًا، يستحوذ على تمثال (دايفيد يايجر) في المحل

459
00:26:16,942 --> 00:26:18,441
(وأعتقد أنه قادم لأجل (ستيوارت

460
00:26:18,443 --> 00:26:20,010
،مهلًا، مهلًا
..هل تخبرني أن

461
00:26:20,012 --> 00:26:23,146
رجل الفأس (دايفيد يايجر) قادم إلى هنا؟

462
00:26:23,148 --> 00:26:25,215
..لست أعني حرفيًا، لكن

463
00:26:25,217 --> 00:26:29,292
رجل الفأس قادم إلى هنا؟

464
00:26:31,356 --> 00:26:33,644
.خدعة أم حلوى

465
00:26:47,306 --> 00:26:48,972
.انظري إلى ذلك

466
00:26:48,974 --> 00:26:51,408
!مرحبًا يا رجل

467
00:26:52,545 --> 00:26:55,287
!(دايفيد يايجر)

468
00:26:55,747 --> 00:26:57,313
!زي تنكري رائع

469
00:26:57,749 --> 00:27:01,130
،هيا بنا
!خدعة أم حلوى

470
00:27:04,183 --> 00:27:06,323
،إذا كانت الأشباح حقيقية
هل ذلك يعني أن مصاصي الدماء أيضًا؟

471
00:27:06,325 --> 00:27:07,190
.أجل

472
00:27:07,192 --> 00:27:08,629
سحرة؟

473
00:27:08,664 --> 00:27:09,498
مستذئبون؟

474
00:27:09,676 --> 00:27:12,732
،"إلا إذا كان "جودزيلا
.فهو حقيقي

475
00:27:12,732 --> 00:27:14,097
.حسنًا، ادخل

476
00:27:14,099 --> 00:27:15,699
..لكن-
!الأن-

477
00:27:15,877 --> 00:27:16,670
.انصت إلي

478
00:27:16,670 --> 00:27:18,174
الأشباح لا يمكنها عبور خط الملح، حسنًا؟

479
00:27:18,174 --> 00:27:19,675
،فأي ما تسمعه
،أي ما تراه

480
00:27:19,675 --> 00:27:22,215
،أي ما يحدث
.ابقى بداخل الدائرة

481
00:27:22,374 --> 00:27:23,075
اتفقنا؟

482
00:27:28,580 --> 00:27:30,680
،ما لا أفهمه هو

483
00:27:30,682 --> 00:27:33,278
لماذا (جوردان) يطارد (ستيوارت) الأن؟

484
00:27:33,518 --> 00:27:34,721
.لا يصنع أي منطق

485
00:27:35,454 --> 00:27:37,347
ستيوارت) كان يسرق)

486
00:27:37,623 --> 00:27:42,862
ماذا؟-
،لست أقصد النقود-

487
00:27:41,460 --> 00:27:43,393
.و(ستيوارت) ليس لديه تحكم بالإندفاع جيدًا

488
00:27:43,395 --> 00:27:44,698
كنت أخصم أموال من صكوكه

489
00:27:44,698 --> 00:27:46,128
،للتعويض عنها
..لكن أعتقد

490
00:27:46,128 --> 00:27:47,550
.أن الشبح لن يعرف ذلك

491
00:27:48,367 --> 00:27:49,599
.أجل، أظن لا

492
00:27:50,736 --> 00:27:51,779
!بربك

493
00:27:52,137 --> 00:27:53,331
.اللعنة

494
00:27:53,538 --> 00:27:56,101
.أجل، إنه قفل صلب-
.حسنًا، يجب أن نخرج من هنا-

495
00:27:56,408 --> 00:27:57,546
حسنًا، كيف؟

496
00:27:59,244 --> 00:28:00,685
هل يوجد مواد تنظيف؟

497
00:28:11,823 --> 00:28:14,958
ماذا؟

498
00:28:26,138 --> 00:28:28,104
!المساعدة

499
00:28:28,106 --> 00:28:29,357
!ماذا يحدث؟

500
00:28:30,108 --> 00:28:31,290
!يجب أن أخرج من هنا

501
00:28:45,076 --> 00:28:46,610
[<font color="#9b75ff">الكافيتيريا</font>]

502
00:28:56,835 --> 00:28:58,297
!أنت

503
00:28:58,937 --> 00:29:00,325
..جوردان)، أنا)

504
00:29:01,173 --> 00:29:03,196
،)أعلم أنك تحاول قتل (ستيورات

505
00:29:03,341 --> 00:29:05,175
.لكنه صديقي

506
00:29:05,177 --> 00:29:07,677
.هو صديقنا

507
00:29:07,679 --> 00:29:09,846
،فإذا أردت فعل هذا

508
00:29:09,848 --> 00:29:11,314
!سوف يجب أن تتخطاني

509
00:29:18,957 --> 00:29:19,825
.اللعنة

510
00:29:21,727 --> 00:29:24,894
<i>فيل)، أين أنت؟)</i>

511
00:29:25,697 --> 00:29:28,097
<i>.هيا</i>

512
00:29:35,073 --> 00:29:36,005
.كلا

513
00:29:36,007 --> 00:29:37,340
.اركضي يا فتاة

514
00:29:38,977 --> 00:29:41,170
<i>.يعجبني عندما يركضون</i>

515
00:29:41,813 --> 00:29:43,179
أترى ذلك؟
أترى ذلك؟

516
00:29:43,181 --> 00:29:44,883
.ذلك جزئي المفضل

517
00:29:49,721 --> 00:29:52,371
<i>!توقف، اتركني وشأني</i>

518
00:29:54,726 --> 00:29:57,927
<i>.كفى حديثًا والمزيد من القتل</i>

519
00:29:57,929 --> 00:29:59,526
أتمازحني؟

520
00:29:59,664 --> 00:30:00,487
صحيح؟

521
00:30:00,832 --> 00:30:03,233
.هي بطيئة للغاية-
.هيا يا رجل-

522
00:30:03,235 --> 00:30:05,235
<i>!فليأتي أحد ويساعدني رجاءًا</i>

523
00:30:07,439 --> 00:30:09,081
<i>أين الجميع؟</i>

524
00:30:10,279 --> 00:30:11,746
!اركضي يا فتاة

525
00:30:14,212 --> 00:30:15,726
،يجب أن تركضين يا فتاة
.بربك يا صاح

526
00:30:16,214 --> 00:30:17,410
.جدتي تركض أسرع منكِ

527
00:30:17,716 --> 00:30:19,223
!فليساعدني أحد

528
00:30:19,551 --> 00:30:21,751
!أي أحد يساعدني

529
00:30:26,124 --> 00:30:27,401
!أين الجميع؟

530
00:30:32,798 --> 00:30:33,772
!رباه

531
00:30:33,965 --> 00:30:35,374
،يا إلهي
!جوردان)، رجاءًا)

532
00:30:37,569 --> 00:30:38,168
!أنت ميت

533
00:30:40,848 --> 00:30:42,126
!ابتعد عني

534
00:30:42,874 --> 00:30:44,167
!قتلناك، أنت ميت

535
00:30:45,163 --> 00:30:48,112
<i>.نرتكب أشياء سيئة أحيانًا</i>

536
00:30:48,279 --> 00:30:49,946
!اضغطي ذلك الزرّ

537
00:30:49,948 --> 00:30:51,812
،لم كان سيقبض علي
.سأخبرك بذلك

538
00:30:55,387 --> 00:30:56,640
.كلا، لا يمكن وأن هذا يحدث

539
00:30:58,602 --> 00:30:59,356
!كلا

540
00:30:59,357 --> 00:31:00,306
!كلا

541
00:31:01,311 --> 00:31:03,473
.لا يمكنك الهرب من رجل الفأس

542
00:31:03,473 --> 00:31:05,372
..هذا ليس-
!حقيقي-

543
00:31:13,004 --> 00:31:14,047
.حسنًا

544
00:31:14,439 --> 00:31:15,664
.متأكد أن هذا سيفلح

545
00:31:16,012 --> 00:31:19,488
أين تعلمت كيفية فعل هذا؟-
.طفولتي كانت فاسدة-

546
00:31:21,217 --> 00:31:22,138
.حسنًا

547
00:31:23,014 --> 00:31:23,996
.ها هو ذا

548
00:31:25,580 --> 00:31:27,041
.أجل، حسنًا، تراجعي

549
00:31:36,863 --> 00:31:37,884
.انبطحي

550
00:31:45,871 --> 00:31:46,804
.لطيف-
.لطيف-

551
00:32:02,954 --> 00:32:04,770
.قلت لك أن تثبت بمحلّك

552
00:32:04,956 --> 00:32:07,271
..أنت لا
.هو هنا

553
00:32:08,000 --> 00:32:08,858
أين؟

554
00:32:11,696 --> 00:32:14,197
.حان وقت التقطيع والتهشيم

555
00:32:14,199 --> 00:32:16,434
.اللعنة

556
00:32:19,681 --> 00:32:22,708
..<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">منذ 3 أعوام</ font>

557
00:32:23,859 --> 00:32:25,249
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">الواحد والثلاثون من أكتوبر، 1983</ font>

558
00:32:25,510 --> 00:32:28,765
<font color="#80ff00">دايفيد يايجر) كان رجل شريف، يجني(
رزقه من عمل شريف</font>

559
00:32:29,514 --> 00:32:32,410
..<font color="#80ff00">حتى ليلة ما، عندما مزحة عملية</font>

560
00:32:33,051 --> 00:32:35,852
.<font color="#80ff00">تحولت إلى حدث مميت</font>

561
00:32:35,854 --> 00:32:38,187
<font color="#80ff00">ذات يوم، سيتعين علينا الإجابة</font>

562
00:32:38,189 --> 00:32:40,003
.<font color="#80ff00">على ما ارتكبناه تلك الليلة</font>

563
00:32:40,258 --> 00:32:41,971
.<font color="#80ff00">كان مجرّد مقلب</font>

564
00:32:42,957 --> 00:32:45,785
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">الواحدمن نوفمبر، 1986</ font>

565
00:32:45,785 --> 00:32:49,769
<font color="#80ff00">الأن، (دايفيد يايجر) عاد مع فأسه المخلص</font>

566
00:32:49,769 --> 00:32:52,653
.<font color="#80ff00">للإنتقام مِنْ مَنْ قتلوه</font>

567
00:32:55,083 --> 00:32:59,477
<font color="#80ff00">إذا المسئولون عن مقتله لم يكترثوا حيالها</font>

568
00:32:59,541 --> 00:33:00,843
.<font color="#80ff00">فسوف يكترثون حيالها</font>

569
00:33:01,935 --> 00:33:04,524
.حان وقت التقطيع والتهشيم

570
00:33:04,716 --> 00:33:06,946
<font color="#80ff00">في هذا المشفى المظلم والهادئ</font>

571
00:33:07,218 --> 00:33:09,726
..<font color="#80ff00">بوسعهم الركوض والإختباء</font>

572
00:33:10,055 --> 00:33:11,484
،قتلناك
!أنت ميت

573
00:33:11,856 --> 00:33:14,524
.<font color="#80ff00">لكن لا مَفَرّ من رجل الفأس</font>

574
00:33:14,526 --> 00:33:15,959
.خدعة أم حلوى

575
00:33:15,961 --> 00:33:17,346
!كلا، يستحيل وأن هذا يحدث

576
00:33:18,763 --> 00:33:21,749
.نحن نرتكب أفعال سيئة أحيانًا

577
00:33:22,534 --> 00:33:25,601


578
00:33:25,603 --> 00:33:27,551
.<font color="#80ff00">فريبًا في أدوار العرض القريبة إليك</font>

579
00:33:27,639 --> 00:33:29,238
.<font color="#80ff00">صلّوا للنجاة</font>

580
00:33:32,509 --> 00:33:34,175
حسنًا، انظر يا رجل

581
00:33:34,177 --> 00:33:36,678
،أعلم أن حالما تتحول إلى شبح
..الأشياء يمكن أن تكون قليلًا

582
00:33:36,680 --> 00:33:38,406
.جنونية كثيرًا بالواقع

583
00:33:38,448 --> 00:33:41,051
،من منظوري
.أمامك خيارين

584
00:33:41,086 --> 00:33:44,285
،الأول، تدَعْ هذا وشأنه
.وتغادر

585
00:33:44,287 --> 00:33:45,643
..أم الثاني

586
00:33:46,256 --> 00:33:47,588
.أقضي عليك

587
00:33:50,593 --> 00:33:53,217
<i>.حان وقت التقطيع والتهشيم</i>

588
00:33:53,763 --> 00:33:55,596
.كنت أتمنى نوعًا ما أن تقول ذلك

589
00:34:07,177 --> 00:34:08,509
.تراجع، أنا متمكن من هذا

590
00:34:20,190 --> 00:34:22,023
المشكلة هي أن الشبح
.دائمًا مرتبط بأداة

591
00:34:22,025 --> 00:34:24,058
حسنًا، عظامه، شئ ما يعني
.الكثير إليه بالحياة

592
00:34:24,060 --> 00:34:25,793
،أي ما كان ذلك الشئ
الأشباح عادة

593
00:34:25,795 --> 00:34:27,328
(عالقة بذلك المكان، لكن (جوردان
..يتحرّك بكل مكان

594
00:34:27,330 --> 00:34:28,796
،)المحل، منزل (ستيورات

595
00:34:28,798 --> 00:34:30,631
فكيف يتحرّك بالأرجاء؟-
.سلسلة المفاتيح-

596
00:34:30,972 --> 00:34:32,300
ماذا؟-
(كانت تنتمي إلى (جوردان-

597
00:34:32,302 --> 00:34:34,035
ثم (ستيوارت) أغلق المحل ليلة الهجوم عليه

598
00:34:34,037 --> 00:34:35,570
وأحضر مفاتيح المحل للمنزل

599
00:34:35,572 --> 00:34:37,071
.وحينئذ والدته أعادتهم

600
00:34:37,073 --> 00:34:39,707
..أعني، هل يمكن ذلك
هل ذلك يصنع منطقًا؟

601
00:34:41,244 --> 00:34:42,977
.أجل، يصنع منطقًا

602
00:34:42,979 --> 00:34:44,042
.هيا

603
00:34:52,522 --> 00:34:55,381
<i>.نرتكب أشياء سيئة أحيانًا</i>

604
00:35:05,602 --> 00:35:07,001
..أنا

605
00:35:07,003 --> 00:35:08,036
أسف؟

606
00:35:20,917 --> 00:35:22,283
!دين)، سلسلة المفاتيح)

607
00:35:33,596 --> 00:35:34,397
.هيا، هيا

608
00:35:35,765 --> 00:35:37,298
.هاك، استخدم هذا

609
00:35:37,414 --> 00:35:38,630
!إنها عميقة للغاية

610
00:35:40,203 --> 00:35:41,197
!أسرع

611
00:36:05,962 --> 00:36:09,730
<i>..حان وقت التقطيع و</i>

612
00:36:19,367 --> 00:36:22,134
هل انتهى بحق؟
هكذا فحسب؟

613
00:36:22,674 --> 00:36:24,932
هكذا"؟"

614
00:36:24,933 --> 00:36:26,266
..أجل، أنت

615
00:36:26,268 --> 00:36:28,201
.(جميعكم بأمان الأن، حتى (ستيوارت

616
00:36:30,305 --> 00:36:33,039
..و(جوردان)، هل هو

617
00:36:33,041 --> 00:36:34,674
.هو في مكان أفضل

618
00:36:51,293 --> 00:36:52,325
.شكرًا يا رجل

619
00:36:55,497 --> 00:36:56,863
أحضرتني إلى هنا

620
00:36:56,865 --> 00:36:58,832
لأنك أردت أن تخرجني من ارتياعي

621
00:36:58,834 --> 00:37:00,983
،وتكتسب فوزًا لي
.وفعلت ذلك

622
00:37:01,636 --> 00:37:03,570
..لذلك

623
00:37:03,572 --> 00:37:05,038
.شكرًا

624
00:37:06,369 --> 00:37:08,562
،يجب أن أعترف
.لم يَسِرّ الأمر كما ظننته بالضبط

625
00:37:08,597 --> 00:37:10,710
.يا رجل، لقد واجهت (دايفيد يايجر) وجهًا لوجه للتو

626
00:37:10,712 --> 00:37:12,245
.ذلك كان رائعًا

627
00:37:12,247 --> 00:37:14,480
..أجل، لم يكن بحق-
.لا تفسد هذا علي-

628
00:37:18,278 --> 00:37:19,552
..(دين)

629
00:37:21,890 --> 00:37:23,647
،عندما نعود إلى المستودع يا رجل

630
00:37:24,226 --> 00:37:26,212
.يجب أن تتوقف عن الإختباء بغرفتك

631
00:37:26,247 --> 00:37:27,300
.لست أختبئ

632
00:37:27,329 --> 00:37:28,394
.وأفهم لماذا تفعلها

633
00:37:28,396 --> 00:37:30,597
.أفهمها بحق

634
00:37:30,599 --> 00:37:31,817
..لكن

635
00:37:32,767 --> 00:37:34,697
..(ما حدث مع (مايكل

636
00:37:36,104 --> 00:37:39,873
،)قلت ‘أجل‘ على استحواذه لأجلي، لأجل (جاك
.لأجل عائلتك

637
00:37:39,875 --> 00:37:41,074
.فعلت الشئ الصحيح

638
00:37:41,076 --> 00:37:42,375
،ما حدث بعدها

639
00:37:42,377 --> 00:37:44,010
،فقط لأن (مايكل) كان يسير بهيئتك

640
00:37:44,012 --> 00:37:45,728
.لا يعني أن هذا من فعلك

641
00:37:46,281 --> 00:37:48,565
،لا ألومك
.لا يلومك أحد

642
00:37:48,750 --> 00:37:51,913
.يجب أن تحاول التوقف عن لوم نفسك، رجاءًا

643
00:37:52,921 --> 00:37:55,054
لن أتخطى ذلك أبدًا، حسنًا؟

644
00:37:55,056 --> 00:37:55,915
.لن أتخطاه فحسب

645
00:37:58,693 --> 00:37:59,985
..لكنك محق

646
00:38:00,061 --> 00:38:01,427
لست أجني أي إفادة

647
00:38:01,429 --> 00:38:02,762
،بالمكوث في غرفتي منغلقًا

648
00:38:02,764 --> 00:38:07,897
،فأي ما تحتاجه
.أنا متواجد

649
00:38:09,237 --> 00:38:11,938
حسنًا أيها "القائد"؟

650
00:38:15,543 --> 00:38:16,809
.حسنًا، لقد انتهى

651
00:38:16,811 --> 00:38:18,611
.عيد الرعب انتهى رسميًا

652
00:38:18,613 --> 00:38:19,956
.جيد

653
00:38:20,048 --> 00:38:22,407
حسنًا، بجدية، لماذا؟

654
00:38:22,442 --> 00:38:23,950
لماذا تكره عيد الرعب؟
ما السبب؟

655
00:38:23,952 --> 00:38:26,085
هل كانت المرة التي أكلت بها كل حلوى
عيد الرعب الخاصة بك؟

656
00:38:26,087 --> 00:38:27,553
.كلا-
هل كان شئ فعله أبيك؟-

657
00:38:27,555 --> 00:38:29,455
،كلا يا صاح
.لا ترغب في المعرفة

658
00:38:29,457 --> 00:38:31,627
،كلا، أرغب في المعرفة
.بحق

659
00:38:35,063 --> 00:38:36,227
ماذا؟

660
00:38:37,599 --> 00:38:38,330
.حسنًا

661
00:38:39,901 --> 00:38:41,501
هل تتذكر (أندريا هاويل)؟

662
00:38:45,389 --> 00:38:45,905
.كلا

663
00:38:45,907 --> 00:38:48,474
،عندما كنت في الصف السادس
."كنا نعيش في "بيزمارك

664
00:38:48,476 --> 00:38:51,167
.كنت معجب بها-
.ذلك محبوب-

665
00:38:51,829 --> 00:38:52,946
.استمرّ

666
00:38:52,948 --> 00:38:55,982
.إذًا، هي دعوتني إلى حفلتها بعيد الرعب

667
00:38:55,984 --> 00:38:57,350
،وافقت وذهبت

668
00:38:57,352 --> 00:39:02,343
..وبالبداية كل شئ كان رائع

669
00:39:03,158 --> 00:39:05,291
.وآنذاك بدأنا بلعب الألعاب

670
00:39:05,293 --> 00:39:06,158
لفْ الزجاجة؟

671
00:39:06,861 --> 00:39:09,097
.<font color="#80ff00">التقاط التفاح بالفم</font>


672
00:39:12,701 --> 00:39:15,201
،مثلما قلت أنني كنت معجب

673
00:39:15,203 --> 00:39:19,172
فطيلة الليلة معدتي كانت تؤلمني

674
00:39:19,174 --> 00:39:23,176
،وعندما حان دوري
..انحنيت ثم

675
00:39:23,178 --> 00:39:24,236
.كلا

676
00:39:24,512 --> 00:39:26,237
.تقيّأت

677
00:39:26,614 --> 00:39:27,619
.بكل مكان

678
00:39:28,216 --> 00:39:30,950
..الغداء، العشاء، جميعه خرج

679
00:39:30,952 --> 00:39:32,483
.(معظمه على (أندريا

680
00:39:32,988 --> 00:39:35,655
،ركض الناس صارخين

681
00:39:35,657 --> 00:39:39,459
.وكان سئ للغاية

682
00:39:39,461 --> 00:39:41,160
.ذلك رائع

683
00:39:41,162 --> 00:39:43,730
انتهى بي المطاف أختبئ في الغابة

684
00:39:43,732 --> 00:39:45,565
.حتى أتيت وأحضرتني بالنهاية

685
00:39:45,567 --> 00:39:48,134
.لذلك تكره عيد الرعب

686
00:39:48,136 --> 00:39:49,836
.أجل-
.بربك يا رجل-

687
00:39:49,838 --> 00:39:51,504
،يجب أن تتخطى ذلك
..ذلك

688
00:39:51,506 --> 00:39:52,972
.حسنًا، ها هو ما سنفعله

689
00:39:52,974 --> 00:39:56,242
بالعام الماضي، سنقيم حفلة عيد الرعب
صحيحًا، حسنًا؟

690
00:39:56,244 --> 00:39:59,579
..أفكر في زيّين متماثلين مثل

691
00:40:00,171 --> 00:40:01,080
.(باتمان) و(روبين)

692
00:40:02,101 --> 00:40:02,882
.كلا

693
00:40:02,884 --> 00:40:04,317
.(بيرت) و(إيرني)-
.كلا-

694
00:40:04,319 --> 00:40:05,685
.ذلك عجيب-
.أجل-

695
00:40:06,755 --> 00:40:07,754
.(روكي) و(بولوينكيل)

696
00:40:07,756 --> 00:40:08,688
..(دين)

697
00:40:08,690 --> 00:40:09,856
.(شاجي) و(سكوبي)

698
00:40:09,858 --> 00:40:11,024
..لماذا لـ

699
00:40:11,026 --> 00:40:12,392
.(ترنر) و(هوتش)

700
00:40:12,394 --> 00:40:14,027
.(رين) و(ستيمبي)

701
00:40:14,029 --> 00:40:15,873
.هيا الأن

702
00:40:16,498 --> 00:40:18,097
.(ثيلما) و(لويز)-
..ثيلما) و)-

703
00:40:18,099 --> 00:40:20,889
.نرتديه ثم ننطلق

704
00:40:54,869 --> 00:40:56,059
..ماذا بحق

705
00:40:57,662 --> 00:40:59,572
.خدعة أم حلوى

706
00:41:04,773 --> 00:41:09,179

Translated By : Nasser Gamal

707
00:41:10,305 --> 00:41:16,506
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

