1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font color=#804040><b>*سابقاً*</b></font>

2
00:00:00,010 --> 00:00:02,770
"لقد خطفنا إبنك، وأنت إحتللت بلادي"

3
00:00:02,820 --> 00:00:05,610
"هذا ابننا يا "هاري
يجب أن تخاطبني

4
00:00:05,660 --> 00:00:08,570
ما الشيء المهم الذي لم يجعلك
تذهب بـ"جورج" للسباحة؟

5
00:00:08,620 --> 00:00:10,450
"صحفية.. "مارثا فرانكلين

6
00:00:10,500 --> 00:00:13,250
تحتّم عليّ الحصول على
الفيلم وإتلافه

7
00:00:13,300 --> 00:00:16,340
هل أخبرتَ زوجتك أين ستذهب
في نهار الكريسماس؟

8
00:00:17,540 --> 00:00:18,810
أنا لا أريد طفلاً

9
00:00:18,860 --> 00:00:20,650
ولا طفلين

10
00:00:20,700 --> 00:00:21,690
الولد؟

11
00:00:23,060 --> 00:00:24,220
لقد خطفوا إبنها

12
00:00:25,300 --> 00:00:27,290
أعتقد أنّ الجبهة الوطنية أخذت
أخ "يسرا" لتضغط عليها

13
00:00:27,340 --> 00:00:29,010
هذا يثبت أنّك على خطأ

14
00:00:29,060 --> 00:00:30,610
هل حصلتَ على شيء؟
هل تعلم مكانه؟

15
00:00:30,660 --> 00:00:31,730
يجب عليك التحرك بسرعة

16
00:00:31,780 --> 00:00:33,210
فهذه فرصتك الوحيدة

17
00:00:33,260 --> 00:00:36,220
*"جو" أعتقد أننا عثرنا على "جورج"*

18
00:00:37,700 --> 00:00:39,180
"تعال يا "جورج
!أنت -

19
00:00:40,540 --> 00:00:41,530
!"جورج"

20
00:00:46,260 --> 00:00:50,160
،سوف ننلقك للمستشفى فأنت تنزف
فلتبقى معي، حسناً، هل تسمعني؟

21
00:00:56,380 --> 00:00:58,410
تنفس، تنفس، هيّا

22
00:00:59,660 --> 00:01:01,100
!النجدة

23
00:01:11,420 --> 00:01:12,530
لماذا لا يتنفس؟

24
00:01:12,580 --> 00:01:16,370
رئته منهارة، تجويفه الصدري متخم بالهواء
فلا تستطيع رئته إعادة النفخ

25
00:01:16,420 --> 00:01:19,130
من هنا.. يجب علينا الذهاب من هنا
!إذهب -

26
00:01:19,180 --> 00:01:24,020
،ابقى معنا، حسناً؟ يا إلهي
اللعنة، فالتبقى معنا

27
00:01:25,300 --> 00:01:26,340
!اللعنة

28
00:01:30,900 --> 00:01:33,290
خذني للمستشفى الآن

29
00:01:33,340 --> 00:01:35,730
"كل الوحدة تبحث عن "جورج
بالخارج يا سيدتي

30
00:01:35,780 --> 00:01:37,050
أنا من تبقى

31
00:01:37,100 --> 00:01:42,050
فالتوصلني أنت، ماهي المشكلة
اللعينة "أورتشوفر"؟

32
00:01:42,100 --> 00:01:43,650
...زوجة الضابط يجب أن

33
00:01:43,700 --> 00:01:46,050
ماذا؟ ماذا؟

34
00:01:46,100 --> 00:01:48,130
،تكون محميّة، يا سيدتي
وعلى أحدهم أن يمسك البندقية

35
00:01:48,180 --> 00:01:50,740
لايمكنني أن أوصلكي
وأحميكي في نفس الوقت

36
00:01:52,540 --> 00:01:54,610
فالتعطني مسدك إذن
سيدتي؟ -

37
00:01:54,660 --> 00:01:57,850
أعطني مسدسك التافه وسأحمي نفسي

38
00:01:57,900 --> 00:01:58,890
...لا أظن

39
00:01:58,940 --> 00:02:01,730
،زوجي يحتاجني هناك
فلقد تعرّض لطلق ناري

40
00:02:01,780 --> 00:02:04,860
يا إلهي، هل أتلف الجيش
دماغك أيها العريف؟

41
00:02:16,860 --> 00:02:17,900
هل يحتضر؟

42
00:02:19,220 --> 00:02:21,450
لا أعرف
لا تكذب عليّ -

43
00:02:21,500 --> 00:02:22,900
أنا حقاً لا أعرف يا سيدتي

44
00:02:25,020 --> 00:02:26,060
فالنذهب

45
00:04:04,300 --> 00:04:05,340
إد" كان على مقربة"

46
00:04:09,220 --> 00:04:12,220
،كان على نحو وثيق من فعلها
"كان على بعد لحظات من إنقاذ "جورج

47
00:04:16,220 --> 00:04:18,060
إنّ زوجكِ بطل

48
00:04:19,740 --> 00:04:24,340
<font color=#00FFFF><b>ترجمة : معاذ مسعود
TW : @Muado7</b></font>

49
00:04:24,940 --> 00:04:27,660
عدن" حيث يلتقي الشرق بالغرب"

50
00:04:28,780 --> 00:04:32,020
،حيوية بمصافي النفط
فضلاً عن الطريق التجاري لخليجها

51
00:04:34,100 --> 00:04:36,530
الشاطئ فيها جميل

52
00:04:36,580 --> 00:04:37,570
شمسها دافئة

53
00:04:43,120 --> 00:04:45,720
<font color=#804000><b>"المشهد الأخير"</b></font>

54
00:04:37,620 --> 00:04:39,940
وحيتانها ليست جائعة على الدوام

55
00:04:46,620 --> 00:04:48,730
ينشب عنف من حين إلى آخر

56
00:04:48,780 --> 00:04:51,860
"بسبب ما يُسمّى بـ "رجال القبائل المنشقين

57
00:04:54,140 --> 00:04:56,700
إذا حدثت مشكلة؛
فيتوجّب حضور الشرطة العسكرية

58
00:04:58,060 --> 00:05:01,170
..."الملكة لديها ثقة تامة،بمستقبل "عدن

59
00:05:01,220 --> 00:05:04,780
بوصفها النموذج المثالي للحكم الإستعماري...

60
00:05:08,800 --> 00:05:11,500
*الحلقة الخامسة*
*حمولة قيّمة*

61
00:05:12,300 --> 00:05:13,610
كيف حال الضغط؟

62
00:05:19,740 --> 00:05:21,020
امسكوه، امسكوه جيداً

63
00:06:24,500 --> 00:06:26,850
ما رأيها بك؟

64
00:06:26,900 --> 00:06:27,970
ماذا تعني؟

65
00:06:28,020 --> 00:06:32,290
يسرا" لقد كنتَ مسرعاً"
ما أمرها؟

66
00:06:32,340 --> 00:06:33,570
لن تفهم هذا

67
00:06:33,620 --> 00:06:36,620
الجميع يفهم الحب المنفعل

68
00:06:38,100 --> 00:06:39,620
في النهاية هذا هو رأيك

69
00:06:42,340 --> 00:06:44,060
هل سمِعَ أحدكم عن زوجي؟

70
00:06:45,500 --> 00:06:47,170
لا، سيدتي

71
00:06:47,220 --> 00:06:48,740
مازال في المستشفى يا سيدتي

72
00:06:54,260 --> 00:06:55,300
ماذا تفعلون؟

73
00:06:59,300 --> 00:07:02,610
ألقى فوج المشاة الملكي
"قنبلة يدوية في "اللاندروفر

74
00:07:02,660 --> 00:07:03,700
وماذا حدث؟

75
00:07:05,300 --> 00:07:06,600
إلتصقت بأحد المقاعد

76
00:07:12,460 --> 00:07:14,060
لماذا يفعلون هذا بنا؟

77
00:07:15,780 --> 00:07:16,820
لا أعلن يا سيدتي

78
00:07:17,940 --> 00:07:19,660
ولكنّنا يجب أن نعلم، صحيح؟

79
00:07:29,500 --> 00:07:33,860
نعتقد أنّ "الجبهة الوطنية" أرسلت
مقطعاً مصوراً هذا الصباح

80
00:07:34,900 --> 00:07:37,540
أريد أن أراه
لا أعتقد أنّها فكرة سديدة -

81
00:07:39,380 --> 00:07:42,850
لديّ الحق برؤية ما فعلوه بإبني

82
00:07:42,900 --> 00:07:44,980
..."ماري"
لا تحاول منعي -

83
00:07:46,940 --> 00:07:53,140
إنّه إبني، وسوف تأخذني
الآن لرؤية المقطع

84
00:08:48,260 --> 00:08:50,170
مجدداً
"ماري" -

85
00:08:50,220 --> 00:08:51,260
شغلة ثانيةً

86
00:09:06,060 --> 00:09:08,700
التقسيمة! تقسيمة شعره

87
00:09:09,740 --> 00:09:11,170
ماذا؟

88
00:09:11,220 --> 00:09:14,860
يسرا" تفعلها، إنّها تبعث"
"لنا برسالة يا "هاري

89
00:09:17,300 --> 00:09:20,700
إنّها معه، وتساعده

90
00:09:24,380 --> 00:09:25,420
لقد عرفت

91
00:09:39,420 --> 00:09:42,700
~

92
00:09:53,660 --> 00:09:55,420
~

93
00:10:04,060 --> 00:10:05,900
~

94
00:10:08,820 --> 00:10:10,820
~

95
00:10:12,500 --> 00:10:14,130
"مالك"، "مالك"

96
00:10:14,180 --> 00:10:15,540
~

97
00:10:16,780 --> 00:10:18,370
!"مالك"

98
00:10:18,420 --> 00:10:23,020
~

99
00:10:31,860 --> 00:10:33,740
إذهبِ يا حبيبتي، سأوافيكِ في الحال

100
00:10:46,940 --> 00:10:50,740
يالوحشية هؤلاء البشر
ماهي مطالبهم؟

101
00:10:52,740 --> 00:10:56,020
"عبدالقادر"، مقابل "جورج"

102
00:10:57,660 --> 00:10:59,460
"إنّهم يقترحون صفقة تبادلية يا "هاري

103
00:11:07,020 --> 00:11:08,060
هناك دستور

104
00:11:12,500 --> 00:11:13,540
لدينا دستور

105
00:11:16,900 --> 00:11:18,660
"لا مفاوضات مع الإرهابيين"

106
00:11:20,580 --> 00:11:23,820
على هؤلاء الناس أن يعرفوا مكانتهم

107
00:11:29,420 --> 00:11:30,660
هناك شيء آخر

108
00:11:33,180 --> 00:11:36,250
"لكنّي لا أعرف كيف أصيغه يا "هاري

109
00:11:36,300 --> 00:11:37,340
قُله إذن

110
00:12:19,900 --> 00:12:21,290
نفس الشيء مع الأطفال؟

111
00:12:21,340 --> 00:12:22,380
همم؟

112
00:12:23,500 --> 00:12:25,260
ندعهم يفلتون بفعلتهم مرة

113
00:12:29,940 --> 00:12:32,780
"هناك شيء لم يُرد "هارفي
"أن تعرفيه يا "ماري

114
00:12:38,100 --> 00:12:39,700
أخشى أنّ هناك فترة إنتهاء

115
00:12:44,660 --> 00:12:45,700
لكم؟

116
00:12:49,220 --> 00:12:50,260
ثمان ساعات

117
00:13:07,180 --> 00:13:09,140
هل لدى "هارفي تيلبروك" أبناء؟

118
00:13:53,460 --> 00:13:54,500
لا ترحلي

119
00:13:58,780 --> 00:13:59,820
إبقي معي

120
00:14:01,900 --> 00:14:02,940
أنا هنا

121
00:14:24,260 --> 00:14:25,700
أنقذ "جو" حياتك

122
00:15:08,900 --> 00:15:09,940
باكستر"؟"

123
00:15:12,980 --> 00:15:14,020
سيدي

124
00:15:15,900 --> 00:15:17,300
...في السادسة مساءً

125
00:15:19,500 --> 00:15:21,130
سيدي

126
00:15:21,180 --> 00:15:22,370
في السادسة مساءً

127
00:15:22,420 --> 00:15:26,420
لدي خبر من سلطة موثوقة أنّ
جبهة التحرير الوطنية" ستقتل إبني"

128
00:15:28,500 --> 00:15:30,940
...أريدك أن
سنبذل قصار جهدنا يا سيدي -

129
00:15:38,740 --> 00:15:42,370
ما الفائدة يا "أليك"؟
كيف سيخدم هذا قضيتهم؟

130
00:15:42,420 --> 00:15:44,890
ماذا سيجنون جرّاء ذلك؟

131
00:15:44,940 --> 00:15:49,090
سيقولون أنّهم قدّموا عرضاً
...وبرفضنا له

132
00:15:49,140 --> 00:15:55,860
سيقولون أننّا من قتله وليس هم

133
00:15:57,180 --> 00:15:59,620
هذا ما سيقولونه يا سيدي

134
00:16:06,860 --> 00:16:09,650
"لطالما كنتَ صريحاً معي يا "باكستر
أجل، سيدي -

135
00:16:09,700 --> 00:16:13,460
هذا سبب ثقتي بك
هذا سبب ثقتي بك

136
00:16:19,700 --> 00:16:23,410
أتأذن لي بالذهاب، سيدي؟

137
00:16:23,460 --> 00:16:24,500
أجل، أجل، بالطبع

138
00:16:54,220 --> 00:16:57,900
سيدتي.. لقد كنتُ أبحث عن القائد
!أوه -

139
00:16:59,020 --> 00:17:00,540
تفضّل بالدخول

140
00:17:02,660 --> 00:17:04,250
أتريد عصير ليمون؟

141
00:17:04,300 --> 00:17:05,420
كلا، شكراً لكِ، سيدتي

142
00:17:06,660 --> 00:17:10,290
،لقد كنتُ أعدّ حلوى الصيف
"المفضلة لـ"جورج

143
00:17:10,340 --> 00:17:11,610
أجل، سيدتي

144
00:17:13,180 --> 00:17:18,170
،أردتُ القول، أم..آسف
...أعلم أنّه ليس ميتاً، إنّما

145
00:17:18,220 --> 00:17:20,220
...إنّما أردتُ إخباركِ فقط أنّه،أمم

146
00:17:22,460 --> 00:17:24,500
كان ولداً طيّباً..

147
00:17:26,180 --> 00:17:28,420
...آسف، لا أنفكّ عن قول "كان"، وكأنّه، أمم

148
00:17:34,180 --> 00:17:35,340
لم يفترض بي المجيئ

149
00:17:36,340 --> 00:17:39,660
"سعيدة جداً أنّك أتيت أيها العريف "ستونهام

150
00:17:42,300 --> 00:17:46,420
فكما تعلم، الناس أصبحوا
خائفين منّي بسبب ما حصل

151
00:17:47,460 --> 00:17:48,500
عداكَ أنت

152
00:17:50,700 --> 00:17:54,300
وأنا ممتنة جداً، شكراً لك

153
00:18:14,700 --> 00:18:16,530
كيف حال الملازم "ليثوايت"، سيدي؟

154
00:18:16,580 --> 00:18:21,530
،إنّه مكافح أيها الرقيب
لقد صارع للحياة بشدّة

155
00:18:21,580 --> 00:18:23,730
كيف إستطعت إنقاذه لوحدك، سيدي؟

156
00:18:23,780 --> 00:18:25,250
فعلت بشق الأنفس

157
00:18:25,300 --> 00:18:28,050
،إذا لا تمانع قولي
فأنت بطل يا سيدي

158
00:18:28,100 --> 00:18:31,140
أنت لا تعني هذا، أليسَ كذلك؟
لقد إنتهى التدريب

159
00:18:32,180 --> 00:18:36,900
...إذن لستُ شجاعاً، ولا بطلاً، فقط
أنا جندي بريطاني

160
00:18:39,180 --> 00:18:40,220
تؤدّي وظيفتك وحسب

161
00:18:42,700 --> 00:18:44,530
والآن بعد أن فرغت من تزبيدي

162
00:18:44,580 --> 00:18:46,580
لِمَ لا تخبرني بمرادك؟

163
00:18:51,300 --> 00:18:53,460
هذا بخصوص القائد، إنّه ليس
على سجيّته يا سيدي

164
00:18:55,100 --> 00:18:56,410
هذا مفاجئ بعض الشيء

165
00:18:56,460 --> 00:18:58,330
هلّا اسديت لي معروفاً يا سيدي؟
اترك الإنجليزية
"خلنا نتكلم بالواضح"

166
00:18:58,380 --> 00:18:59,370
عفواً؟

167
00:18:59,420 --> 00:19:02,650
..الحفاظ على الهدوء والمضي قدماً
إنّها مجرد فكرة فاخرة من الفضيلة

168
00:19:02,700 --> 00:19:04,780
مثل الاستحمام البارد وتوفير الأموال

169
00:19:06,340 --> 00:19:08,610
،لكن من حيث أتيت، هذا مجرد كلام

170
00:19:08,660 --> 00:19:10,490
واعذر اللهجة الغلاسكية
<font color=#FFFF00>"هي لهجة يُتحدّث بها في غلاسكو في أسكتلندا"</font>

171
00:19:10,540 --> 00:19:14,260
،سأسير فوق نار لأجل ذلك الرجل
في الحقيقة، لقد سرتُ أكثر من مرة

172
00:19:16,380 --> 00:19:18,250
لذا لاتخبره أنّي قلت ذلك، رجاءً

173
00:19:18,300 --> 00:19:19,700
ستقتله معرفة ذلك

174
00:19:21,300 --> 00:19:22,580
لقد فقدت الثقة فيه

175
00:19:26,900 --> 00:19:28,530
سوف يستعيدها

176
00:19:28,580 --> 00:19:31,380
نعم يا سيدي، لكنّنا بحاجة إلى قائد، الآن

177
00:19:54,900 --> 00:19:57,050
"لا أعلم إن كان بمقدور فعل هذا يا "هونور

178
00:19:57,100 --> 00:19:58,140
!"جو"

179
00:20:28,060 --> 00:20:29,100
جو"؟"

180
00:20:39,420 --> 00:20:40,730
زوجي متعب

181
00:20:40,780 --> 00:20:43,380
إنّه يريدك أن تذهب بي
لأحل محله في المستشفى

182
00:21:03,540 --> 00:21:05,180
"حان وقت عودتكِ للمنزل سيدة "ليثوايت

183
00:21:06,300 --> 00:21:08,610
شكراً لك، سأبقى هنا

184
00:21:08,660 --> 00:21:09,700
لايمكنكِ ذلك

185
00:21:13,140 --> 00:21:18,580
لِمَ لا؟ ماذا سيحدث؟

186
00:21:35,780 --> 00:21:36,820
أهناك مشكلة؟

187
00:21:38,100 --> 00:21:39,210
كلا

188
00:21:39,260 --> 00:21:40,970
..."إنّ ساعات الزيارة، يا سيدة "ليثوايت

189
00:21:41,020 --> 00:21:45,290
!يا إلهي، قواعد، قواعد، قواعد

190
00:21:45,340 --> 00:21:46,330
...هناك سبب لـ

191
00:21:46,380 --> 00:21:49,210
نعم، كل شيء وُضع في صندوق

192
00:21:49,260 --> 00:21:51,650
كل شيء كُتب ووُضع في صندوق لعين

193
00:21:51,700 --> 00:21:54,050
،وقدِّر له ألّا يُغادر أبداً
وإلّا فإن العالم قد ينتهي

194
00:21:54,100 --> 00:21:57,010
..أنتِ تقومين بـ
ماذا؟ -

195
00:21:57,060 --> 00:22:01,490
،إنّي أخرج من صندوقي
وأنت لا تطيق هذا أو تفهمه

196
00:22:01,540 --> 00:22:03,930
أنتِ حامِل، ولا تعين ما تقولين

197
00:22:03,980 --> 00:22:06,500
أنتَ من جعلني احتفظ بهؤلاء الأطفال

198
00:22:08,100 --> 00:22:09,970
ماذا أيضاً، سيدة "ليثوايت"؟

199
00:22:10,020 --> 00:22:11,900
ما الذي أوقفتكِ من فعله بالضبط؟

200
00:22:13,380 --> 00:22:16,450
..أهناك أجبنُ من رجل يطرح أسئلة

201
00:22:16,500 --> 00:22:21,010
،هو يعرف أجوبتها بالفعل
مسبّة إهانة الشخص الآخر؟

202
00:22:21,060 --> 00:22:23,130
ما خطبكِ؟
!أوه، نعم -

203
00:22:23,180 --> 00:22:26,410
،نعم هناك شخص أجبن منه
شخص يتجنّب الإجابة

204
00:22:26,460 --> 00:22:29,490
،عن سؤال لايحبّه
عن طريق طرح السؤال على نفسه

205
00:22:29,540 --> 00:22:31,810
.."هذا هو سؤالي سيدة "ليثوايت
..أي زوجة تلك

206
00:22:31,860 --> 00:22:34,090
،التي لديها زوج بشجاعة زوجك
..بظروف مثل هذه

207
00:22:34,140 --> 00:22:36,490
أن تتصرف بهذه الأنانية؟

208
00:22:38,460 --> 00:22:42,690
شخصية زوجي؟ أهذا ما في الأمر؟

209
00:22:42,740 --> 00:22:46,500
،ماذا يمكن أن تشتكي منه إمرأة
إذا كان زوجها شخص متساهل؟

210
00:22:48,860 --> 00:22:50,260
وماذا في ذلك؟

211
00:22:51,980 --> 00:22:57,940
!لأنّه لا يشبهني، لأنّني حيّة
!انظر، ها أنا ذا

212
00:22:59,420 --> 00:23:01,780
!بشرية والفضل لي

213
00:23:03,420 --> 00:23:04,460
آليسون"؟"

214
00:23:12,620 --> 00:23:14,490
تنفسي بعمق

215
00:23:16,740 --> 00:23:18,730
أهذا ما يقوله دفتر أمّكِ؟

216
00:23:18,780 --> 00:23:22,180
كيفية التعامل مع الرئات"
"المنهارة، والإمرأة المضطربة

217
00:23:23,580 --> 00:23:25,100
لا، إنّها الفطرة السليمة وحسب

218
00:23:28,620 --> 00:23:31,140
!أنتِ تنضجين بسرعة، والفضل لي

219
00:23:33,860 --> 00:23:39,450
هذا ما يقوله الجميع، أليسَ كذلك؟
!إنّها تزحف، أحسنتِ صنعاً

220
00:23:39,500 --> 00:23:41,890
!قالت كلمتها الأولى، إنّها تمشي

221
00:23:41,940 --> 00:23:45,940
لماذا نستميتُ كي ينمو الأطفال؟

222
00:23:48,340 --> 00:23:54,540
..كل غنائم الحياة
...البلوغ، الزواج

223
00:23:56,860 --> 00:23:58,620
..كلها تأتي عندما نتقدّم في العمر

224
00:24:01,260 --> 00:24:03,980
!أبليتَ حسناً في مشوار إقترابك من الموت

225
00:24:07,420 --> 00:24:09,500
أتتذكرين إيذاءكِ لنفسك؟

226
00:24:11,140 --> 00:24:12,180
ماذا تعنين؟

227
00:24:14,060 --> 00:24:15,180
سقوطكِ

228
00:24:17,900 --> 00:24:19,180
ألم يكن رائعاً؟

229
00:24:20,940 --> 00:24:23,850
!رجفته، يا إلهي

230
00:24:23,900 --> 00:24:26,280
!إرتطام وجهكِ بالأرض

231
00:24:26,330 --> 00:24:28,810
!بام! بااام

232
00:24:28,860 --> 00:24:30,290
ركبتيكِ، مرافقكِ

233
00:24:30,340 --> 00:24:34,090
متى كانت آخر مرة آذيتي فيها مرفقكِ؟

234
00:24:34,140 --> 00:24:40,140
..طعم قشرة الجرح الطريّة
لذيذة، مالحة، ودموية

235
00:24:43,820 --> 00:24:50,300
،أشتقت للألم
!كم يبعد الناس عن طفولتهم

236
00:24:55,700 --> 00:24:57,900
هذه واحدة من الصفات التي أحبها فيكِ

237
00:25:01,100 --> 00:25:05,220
،أحياناً، عندما أسمعكِ تضحكين
أودّ لو أصرخ بسعادة

238
00:25:08,300 --> 00:25:09,500
"لا تكبري يا "هونور

239
00:25:12,140 --> 00:25:14,260
سأموت لو أصبحتي مثلهم

240
00:25:17,220 --> 00:25:18,260
يجب عليّ ذلك

241
00:25:21,340 --> 00:25:22,380
أعتقد أنّه يجب عليّ ذلك

242
00:25:25,740 --> 00:25:27,530
لديّ مهمة توصيل لك

243
00:25:29,100 --> 00:25:30,970
ولا يمكن لأحد آخر...؟

244
00:25:31,020 --> 00:25:32,060
يجب أن تكون أنت

245
00:25:34,340 --> 00:25:35,540
..."ولكنّ "جورج

246
00:25:38,220 --> 00:25:39,260
فترة الإنتهاء يا سيدي

247
00:25:40,380 --> 00:25:43,340
هذا له الأولوية، لقد جاء
الأمر من القايدة العلياء

248
00:25:45,260 --> 00:25:48,420
سآخذ "آرمسترونغ" و"باكستر" كمساعدين
لا، لا، أنتَ لوحدك -

249
00:25:51,340 --> 00:25:52,660
أبإمكاني معرفة السبب؟
لا -

250
00:25:53,860 --> 00:25:56,660
إنّ هذا الأمر في غاية
"السريّة أيّها النقبيب "مارتن

251
00:25:58,660 --> 00:26:00,660
مؤكد أنّه له صلة بموضوع "جورج"، سيدي

252
00:26:04,740 --> 00:26:05,780
سيدي

253
00:26:22,940 --> 00:26:24,500
ماذا لو كان "جورج" أميراً؟

254
00:26:26,260 --> 00:26:27,570
ماذا؟

255
00:26:27,620 --> 00:26:31,490
"ماذا لو خُطف الأمير "تشارلي
من قبل الإرهابيين

256
00:26:31,540 --> 00:26:37,260
وعُرض عليهم صفقة تبادلية؟
سيقبلون بها، سيقبلون الصفقة

257
00:26:39,260 --> 00:26:44,490
نقطة الفصل هي هويّة المختطَف

258
00:26:44,540 --> 00:26:46,860
لا يظنون أنّ إبننا مهم بما يكفي

259
00:26:50,460 --> 00:26:51,700
ماذا تريدينني أن أفعل؟

260
00:26:55,700 --> 00:26:57,300
"إذهب وأخبرهم يا "هاري

261
00:26:58,380 --> 00:27:01,540
أنّ إبننا سيُقتل في الساعة السادسة

262
00:27:02,660 --> 00:27:06,930
،إنّه إبننا
هناك قاعدة

263
00:27:06,980 --> 00:27:11,570
ويُمكن كسرها، وإذا كُسرتْ
سيعيش إبننا

264
00:27:11,620 --> 00:27:18,740
،أريدك وللمرة الأولى في حياتك
أن تذهب وتثير ضجة

265
00:27:21,820 --> 00:27:23,530
لقد كانت هذه قاعدة، سيدتي

266
00:27:23,580 --> 00:27:26,890
،ولـ أعلمكِ فحسب يا سيدتي
فإن زوجكِ غادر قبل ساعة

267
00:27:26,940 --> 00:27:28,450
ماذا؟ إلى أين؟

268
00:27:28,500 --> 00:27:29,540
لم يقل

269
00:27:43,260 --> 00:27:46,210
آرمسترونغ" هل تمانع أخذي إلى مكان آخر"

270
00:27:46,260 --> 00:27:47,300
بالطبع يا سيدتي

271
00:27:52,740 --> 00:27:54,500
تيلبروك" يتحدّث، لقد هبط"

272
00:28:24,060 --> 00:28:25,690
الفندق الذهبي

273
00:28:25,740 --> 00:28:26,780
سيدي

274
00:28:38,940 --> 00:28:39,980
!تنحَّ عن الطريق

275
00:28:42,820 --> 00:28:44,660
!تنحَّ عن الطريق! تنحَّ عن الطريق

276
00:28:45,820 --> 00:28:46,860
!تنحَّ عن الطريق

277
00:28:58,460 --> 00:28:59,930
لا أستطيع التنفس

278
00:29:03,220 --> 00:29:04,900
..جورج"هل بحوزتك الـ.. الـ"

279
00:29:06,740 --> 00:29:08,780
لا؟ حسناً

280
00:29:09,820 --> 00:29:14,530
،حسناً، سأذهب للصيدلية
لن اتأخر

281
00:29:14,580 --> 00:29:15,620
حسناً؟

282
00:29:53,340 --> 00:29:55,620
"مرحباً أنا هنا لرؤية "مارثا فرانكلين

283
00:30:03,460 --> 00:30:05,140
الغرفة رقم 271، سيدتي

284
00:30:06,380 --> 00:30:07,420
شكراً لك

285
00:30:22,380 --> 00:30:23,420
!مفتوح

286
00:30:34,580 --> 00:30:38,660
!هناك فراغ لـ800 كلمة في صحيفة التايم

287
00:30:40,220 --> 00:30:43,690
ماذا بوسعكِ القول في 800 كلمة؟

288
00:30:43,740 --> 00:30:48,690
هل ارتدى "جين شريمبتون" فستانًا
صغيرًا كي يخيف الخيول؟

289
00:30:48,740 --> 00:30:51,530
"هل لفّق "ماري كوانت
ذلك الشيء اللعين أم لا؟

290
00:30:51,580 --> 00:30:53,100
هناك دم على قميصكِ

291
00:30:54,460 --> 00:30:57,450
...ماهي المسافة التي يمكن فيها

292
00:30:57,500 --> 00:30:59,300
رؤية ملابسك الداخلية؟..

293
00:31:02,060 --> 00:31:03,250
لا أعرف

294
00:31:03,300 --> 00:31:04,420
أنا لا أحب ركبتيّ

295
00:31:07,860 --> 00:31:08,900
الدم؟

296
00:31:09,980 --> 00:31:11,490
بسبب رجل

297
00:31:11,540 --> 00:31:13,300
متظاهر، لا أعرف

298
00:31:17,980 --> 00:31:19,180
إذن؟

299
00:31:20,900 --> 00:31:21,940
كيف أخدمكِ؟

300
00:31:23,500 --> 00:31:25,170
ألا تعرفينني؟

301
00:31:25,220 --> 00:31:26,260
كلا

302
00:31:28,460 --> 00:31:29,860
"أنا زوجة الكابتن "مارتن

303
00:31:34,980 --> 00:31:37,170
أتفعلين هذا في المنزل؟

304
00:31:37,220 --> 00:31:38,250
عفواً؟

305
00:31:38,300 --> 00:31:40,010
"أتقولين :"مرر السكر، كابتن مارتن

306
00:31:40,060 --> 00:31:42,530
"بكل تأكيد، سيدة مارتن"
ما خطبكِ؟ -

307
00:31:42,580 --> 00:31:43,770
هه؟

308
00:31:43,820 --> 00:31:45,690
..يبدو وكأنّكِ

309
00:31:45,740 --> 00:31:48,820
تهينني، لا تعرفين أي شيء عنّي

310
00:31:51,180 --> 00:31:53,980
أتوقّع الأمر نفسه فيما يتعلّق بـ"جو"، صحيح؟
عندما يكون هنا؟

311
00:31:55,620 --> 00:31:56,700
..إذن هذه ليست

312
00:31:57,700 --> 00:31:58,740
زيارة ودّية..

313
00:32:00,580 --> 00:32:02,210
..لا أعرف، أنا

314
00:32:02,260 --> 00:32:03,300
أحبّه..

315
00:32:05,100 --> 00:32:06,140
تحبينه، صحيح؟

316
00:32:08,700 --> 00:32:10,890
هل وقعتِ في الحب يوماً؟

317
00:32:10,940 --> 00:32:13,220
غالباً، دائماً

318
00:32:16,580 --> 00:32:17,620
كلا

319
00:32:20,260 --> 00:32:21,300
الرجال يحبّونكِ

320
00:32:23,180 --> 00:32:24,620
غالباً، دائماً

321
00:32:26,940 --> 00:32:28,140
أعتقد ذلك

322
00:32:29,980 --> 00:32:31,020
أهذا يكفي؟

323
00:32:32,860 --> 00:32:34,180
لا أعتقد ذلك

324
00:32:36,300 --> 00:32:38,540
"كيف ينجدون أنفسهم؟"

325
00:32:43,620 --> 00:32:44,930
هو لم يفعل

326
00:32:44,980 --> 00:32:48,410
...جو"، الكابتن "مارتن" لم يسبق له"

327
00:32:48,460 --> 00:32:49,810
...أنتِ لن

328
00:32:49,860 --> 00:32:51,900
لن تكذبي عليّ؟

329
00:32:53,380 --> 00:32:54,860
كيف لأحدٍ أن يكذب عليكِ؟

330
00:32:59,740 --> 00:33:00,780
كم عمركِ؟

331
00:33:02,900 --> 00:33:03,940
21

332
00:33:07,620 --> 00:33:08,700
كم عمركِ؟

333
00:33:16,660 --> 00:33:20,010
"أوه، مرحباً "هارفي
ماذا تفعل هنا؟

334
00:33:20,060 --> 00:33:22,410
أتبادل أطراف الحديث مع صحفية

335
00:33:22,460 --> 00:33:25,450
أصحح لها بعض الأشياء

336
00:33:25,500 --> 00:33:28,290
مارثا فرانكلين"، صحفية أمريكية"

337
00:33:28,340 --> 00:33:29,890
الآن؟

338
00:33:29,940 --> 00:33:34,210
،أجل، لو كنتُ مكانكِ فلن أقترب منها
فهي ترتكب أفعالاً شنيعة

339
00:33:34,260 --> 00:33:37,810
ولماذا أنتِ هنا بمفردكِ يا "هونور مارتن"؟

340
00:33:37,860 --> 00:33:40,050
أنا..لم نحظى بشهر عسل

341
00:33:40,100 --> 00:33:42,540
فإرتأيت أن نقضي ليلةً
في هذا الفندق

342
00:33:43,660 --> 00:33:45,050
غالي قليلاً

343
00:33:45,100 --> 00:33:46,490
أجل

344
00:33:46,540 --> 00:33:47,620
أجل، لم أكن أعلم

345
00:33:49,860 --> 00:33:50,900
ولكنّي أعلم الآن

346
00:35:21,500 --> 00:35:22,780
الشرطة الملكية العسكرية

347
00:35:40,460 --> 00:35:42,090
ماذا كان ذلك؟

348
00:35:42,140 --> 00:35:45,970
"صيدلي غريب قليلاً في "كريتر
"على طريق "عدن

349
00:35:46,020 --> 00:35:47,260
لماذا؟

350
00:35:48,900 --> 00:35:51,100
"هل يريد "جورج ماركهام
مساعد إستنشاق؟

351
00:35:53,700 --> 00:35:55,370
ماذا؟

352
00:35:55,420 --> 00:35:56,460
ماذا؟

353
00:35:57,940 --> 00:35:58,980
ماذا؟

354
00:36:16,460 --> 00:36:18,770
...إسمع، أظن أنّ هذا مكانهم، أظن أنّها

355
00:36:18,820 --> 00:36:22,690
تركت هذه في الصيدلية..
لنعلم موقعهم

356
00:36:22,740 --> 00:36:24,460
هذا ممكن، يجب أن نكون حذرين

357
00:36:26,420 --> 00:36:28,050
ومن الممكن أن يكون فخاً

358
00:36:28,100 --> 00:36:30,370
،لكن هذا ليسَ فخّاً، ليسَ كذلك
فهذه "يسرا" وهذا ليسَ من شيمها

359
00:36:30,420 --> 00:36:33,130
"إنّها تحب "جورج
لستُ واثقاً أنّه يمكننا المجازفة -
"بذلك يا "آرمسترونغ

360
00:36:33,180 --> 00:36:34,890
النقيب "مارتن"؟
سيدي؟ -

361
00:36:34,940 --> 00:36:36,890
أخشى أنّ لديّ توصيلة أخرى لك

362
00:36:36,940 --> 00:36:39,130
لكنّ ابقِ الأمر سرّاً، اتفقنا؟ -
من هو يا سيدي؟ -

363
00:36:39,180 --> 00:36:40,260
...إنّه

364
00:36:42,020 --> 00:36:43,060
"عبدالقادر"

365
00:36:44,300 --> 00:36:45,410
"ستارفيش"

366
00:36:45,460 --> 00:36:48,650
سوف تأخذه إلى مكان آمن في الساحل

367
00:36:48,700 --> 00:36:51,010
توحي الإستخبارات أنّها ستكون
هناك محاولة إنقاذ

368
00:36:51,060 --> 00:36:52,820
فالتأخذ رجل معك للحيطة

369
00:36:55,580 --> 00:36:56,620
سيدي

370
00:37:47,900 --> 00:37:50,180
إنّه يعاملنا وكأنّنا ضيوفه

371
00:37:52,580 --> 00:37:54,650
لو إستمر ثانيتين أخروين
بالنظر لي بتلك الطريقة

372
00:37:54,700 --> 00:37:56,410
لكسرت عنقه

373
00:37:56,460 --> 00:37:59,460
التوقيت، واحد من خصالة العديدة

374
00:38:00,900 --> 00:38:02,420
يبدو أنّك معجب به

375
00:38:03,420 --> 00:38:04,460
أجل، هذا صحيح

376
00:38:06,020 --> 00:38:07,290
أكرهه من أعماق قلبي

377
00:38:07,340 --> 00:38:09,610
"لكنّني ألاحظ الخصم المميز يا "هاري

378
00:38:09,660 --> 00:38:11,420
لو لم أكن كذلك، لما حظيت بوظيفتي

379
00:38:15,020 --> 00:38:18,370
لقد كانت "ماري" تتساءل
إن كان لديك أي أطفال

380
00:38:18,420 --> 00:38:21,410
فأدركت أنّي لا أعرف

381
00:38:21,460 --> 00:38:23,090
واحد من كل جنس

382
00:38:23,140 --> 00:38:26,020
هل سبق وأن غابوا؟
أمهم لاتحب الحرارة -
<font color=#FFFF00><b>"يقصد أن أمهم ما تخليهم يخرجون"</b></font>

383
00:38:36,100 --> 00:38:38,570
"أريدك أن تعيد النظر يا "هارفي

384
00:38:38,620 --> 00:38:39,660
بالطبع تريد

385
00:38:42,020 --> 00:38:46,420
كنتُ أكبر من "جورج" بسنة واحدة
عندما إلتحقت بالمدرسة الداخلية

386
00:38:49,580 --> 00:38:52,490
نبذني والدي في اليوم الأول

387
00:38:52,540 --> 00:38:53,580
في السابعة من عمري

388
00:38:54,700 --> 00:38:57,900
بعد أسبوع، جاء لزيارتي قرب نهاية النهار

389
00:38:59,940 --> 00:39:02,850
وكانوا قد باشروا ضربي بالفعل

390
00:39:02,900 --> 00:39:04,980
أيّاً كان ما رأوه؛ فلم يعجبهم

391
00:39:06,780 --> 00:39:10,940
،وعندما عاد ذات يوم
كنتُ ألعب كرة قدم

392
00:39:12,420 --> 00:39:14,170
كنت أركل فحسب

393
00:39:14,220 --> 00:39:15,740
وقف هناك مشاهداً

394
00:39:18,860 --> 00:39:20,420
لقد رغبت رحيل أبي

395
00:39:24,100 --> 00:39:26,850
لم أستطع تحمّل فكرة
مقاساة ذلك مجدداً

396
00:39:26,900 --> 00:39:28,860
لم أرغب بالتوقّف عن اللعب

397
00:39:31,220 --> 00:39:33,540
..كنتُ أرفضه

398
00:39:35,820 --> 00:39:38,050
حتى أتمكّن من نسيانه..

399
00:39:38,100 --> 00:39:39,450
لقد كان ذلك عبرة

400
00:39:39,500 --> 00:39:41,460
لقد أضطررت للنمو باكراً
أجل -

401
00:39:45,580 --> 00:39:51,220
..لكن عندما وُلِد "جورج" وعدتُ نفسي

402
00:39:54,980 --> 00:39:58,020
..."لم يسبق وأن أخبرت أحد بهذا حتى "ماري

403
00:40:00,180 --> 00:40:02,940
..ألّا أتركه..

404
00:40:05,220 --> 00:40:09,770
..وحيداً مع ذلك الشعور المطبق الكئيب..

405
00:40:09,820 --> 00:40:12,170
في مكانٍ لا يحبّه فيه أحد أبداً..

406
00:40:12,220 --> 00:40:13,770
وأنت لا تفي بوعدك

407
00:40:13,820 --> 00:40:18,290
.."كـ أب لقد فعلتَ.. "تفعل
كل شيء ممكن

408
00:40:18,340 --> 00:40:19,380
أنا أحترم هذا

409
00:40:20,780 --> 00:40:23,100
أعني، لهذا السبب أنت قدمتَ إليّ

410
00:40:25,300 --> 00:40:27,980
ولهذا السبب هو أصعب
..شيء أقوم به

411
00:40:29,980 --> 00:40:31,020
..في حياتي..

412
00:40:32,900 --> 00:40:34,690
أن أرفضك..

413
00:40:34,740 --> 00:40:38,170
"لا يمكنني الذهاب إلى "ماري
"وإخبارها أنّي قد فشلت يا "هارفي

414
00:40:38,220 --> 00:40:39,260
نعم، يمكنك

415
00:40:43,060 --> 00:40:44,180
ونعم، ستخبرها

416
00:41:16,620 --> 00:41:18,460
الساحل على طول هذا الطريق يا سيدي

417
00:41:20,660 --> 00:41:22,980
وعلى اليسار طاحونة الحناء

418
00:41:24,620 --> 00:41:25,660
"جورج"

419
00:42:04,740 --> 00:42:07,780
لا أريدك أن تتورط في هذا يا "آرمسترونغ"

420
00:42:08,780 --> 00:42:09,810
...سيدي، أنا

421
00:42:09,860 --> 00:42:13,180
لاحاجة لأيّ شخص بأن يعلم
أنّك كنت متورط في هذا بأي شكل
أنا قادم معك يا سيدي -

422
00:42:16,980 --> 00:42:20,770
...عقوبة السماح
أنتَ لن تقوم بهذا من دوني -

423
00:42:20,820 --> 00:42:22,330
نصفُ فرصنا تشكّل فرصة

424
00:42:22,380 --> 00:42:23,660
هذا ليسَ عمل يقوم به رجل واحد

425
00:42:26,660 --> 00:42:28,580
أنتَ تحبها، أليسَ كذلك؟

426
00:42:33,020 --> 00:42:34,060
سيدي، نعم، سيدي

427
00:43:17,180 --> 00:43:18,970
إنّه ليسَ هنا

428
00:43:19,020 --> 00:43:20,260
عبدالقادر" غادر منذ ساعة"

429
00:43:21,420 --> 00:43:23,500
إذا لم يكن معك، فإين هو بحق الجحيم؟

430
00:44:49,460 --> 00:44:50,500
"توني"

431
00:45:07,980 --> 00:45:10,140
كيف نتأكّد أنّ قائدنا بحوزتكم؟

432
00:45:24,220 --> 00:45:26,050
كيف نتأكّد أنّه على قيد الحياة؟

433
00:45:26,100 --> 00:45:29,810
لأنّه إذا لم يكن كذلك؛ فلن يكون لدينا
"أيّ شيء نبادله بـ"جورج

434
00:45:39,020 --> 00:45:41,100
كيف علمتَ بمكاننا؟

435
00:45:48,260 --> 00:45:49,300
عبدالقادر" أخبرنا"

436
00:45:50,860 --> 00:45:52,340
يبدو أنّه يعرف كل شيء

437
00:46:07,980 --> 00:46:09,300
جسناً، حسناً

438
00:46:10,340 --> 00:46:11,500
شيء آخر

439
00:46:13,980 --> 00:46:15,980
"يسرا" سوف تأتي مع "جورج"

440
00:46:26,540 --> 00:46:27,580
كلا

441
00:46:28,620 --> 00:46:29,970
خذ "جورج" أرجوك، وأتركني

442
00:46:30,020 --> 00:46:34,250
إمرأة وطفل مقابل قائدكم العظيم

443
00:46:34,300 --> 00:46:36,100
ألا يستحق هذا؟

444
00:46:40,020 --> 00:46:41,060
!قولي لهم

445
00:46:42,420 --> 00:46:43,460
!قولي لهم

446
00:46:57,180 --> 00:46:58,220
حسناً

447
00:47:10,300 --> 00:47:11,610
ماذا يحدث؟

448
00:47:11,660 --> 00:47:12,820
نعيدك

449
00:47:13,940 --> 00:47:14,980
حسناً

450
00:47:19,820 --> 00:47:20,860
هذا لا يهم

451
00:47:22,060 --> 00:47:23,220
هل نظارتي بحوزتك؟

452
00:48:41,100 --> 00:48:42,180
لا بأس

453
00:48:56,780 --> 00:48:57,820
سيدي -
سيدي -

454
00:49:24,380 --> 00:49:25,580
لماذا توقّف؟

455
00:49:27,660 --> 00:49:28,850
لا أعرف

456
00:49:28,900 --> 00:49:30,730
..."جورج"

457
00:49:30,780 --> 00:49:33,330
سِر حولها، حسناً؟

458
00:49:33,380 --> 00:49:35,540
إمسك يدي، وإمشِ ببطئ

459
00:49:36,660 --> 00:49:39,210
هيّا، هيّا، "جورج"، هيّا

460
00:49:39,260 --> 00:49:40,700
أجل، "جورج"، أجل

461
00:49:42,100 --> 00:49:43,860
!لقد فعلتَها، حسناً، فالنمضي

462
00:49:45,220 --> 00:49:46,530
!فالنمضي

463
00:49:46,580 --> 00:49:48,060
!اذهب، هيّا، هيّا

464
00:52:08,940 --> 00:52:11,130
*مجدّداً، وهذه المرة نحن نعلم..*

465
00:52:11,180 --> 00:52:14,850
حقيقةً أنّه سالِم في بيته*
*ليسمع أغنيته المفضّلة

466
00:52:14,900 --> 00:52:17,330
...فاليقف الجميع، ويرتص
"جورج" -

467
00:52:17,380 --> 00:52:19,930
إسمع -
*"وغنّوا مع "مايكل فلاندرز"،"دونالد سوان* -

468
00:52:19,980 --> 00:52:21,530
*"و "جورج ماركهام*

469
00:52:21,580 --> 00:52:24,450
<font color=#FFFF00><b>#فلتغنّوا جميعاً أغنية المطاردة الرتيبة#</b></font>

470
00:52:24,500 --> 00:52:26,010
<font color=#FFFF00><b>#هذا أنت#</b></font>

471
00:52:26,060 --> 00:52:30,370
<font color=#FFFF00><b>#وحل،وحل،الوحل البهي#</b></font>

472
00:52:30,420 --> 00:52:34,650
<font color=#FFFF00><b>#ليس لهُ مثيل في إنعاش الدم#</b></font>

473
00:52:34,700 --> 00:52:40,930
<font color=#FFFF00><b>#لذا فالتتبعوني،إتبعوني،إلى أسفل الحفرة#</b></font>

474
00:52:40,980 --> 00:52:53,380
<font color=#FFFF00><b>#وهناك دعونا نتمرّغ في الوحل البهي#</b></font>

475
00:53:26,460 --> 00:53:31,330
...لقد كنت أفكّر أنّه إذا لم يقل أحد أيّ شيء بخصوص

476
00:53:31,380 --> 00:53:34,690
رفضي، فليسَ لدي مشكلة، أبداً، مع أي أحد..

477
00:53:34,740 --> 00:53:37,260
..خصوصاً أبناءنا، فعندها..

478
00:53:38,940 --> 00:53:40,300
سأغدو أباً..

479
00:53:41,380 --> 00:53:43,130
هذا كل شيء

480
00:53:43,180 --> 00:53:44,480
أريدنا أن نكون سعيدين وحسب

481
00:53:46,180 --> 00:53:47,580
سوف تحضين بطفل

482
00:53:48,620 --> 00:53:50,020
وسيخرج من مهبلكِ

483
00:53:54,380 --> 00:53:56,610
"لا أعرف كيف نشكرك يا "جو

484
00:53:56,660 --> 00:53:58,450
لقد سمحتُ بذهابه أول مرة

485
00:53:58,500 --> 00:54:00,210
ولم أكن لأسمح بحدوث ذلك ثانيةً

486
00:54:00,260 --> 00:54:03,290
اوه، اسمح لنفسك بالغدوّ بطلاً
"حبّاً في الله يا "جو

487
00:54:03,340 --> 00:54:05,130
"نحن أبطال يا "جو

488
00:54:05,180 --> 00:54:08,780
أجل، والآن اذهب وأشكر
"الملازم "ليثوايت

489
00:54:13,340 --> 00:54:15,250
شكراً لك

490
00:54:15,300 --> 00:54:17,250
هلّي بكلمة على انفراد
بخصوص "يسرا" يا سيدي؟

491
00:54:17,300 --> 00:54:18,610
ماذا تقترح أن نفعل؟

492
00:54:18,660 --> 00:54:20,340
نعتني بها
كيف؟ -

493
00:54:21,540 --> 00:54:25,570
نحميها أو شيء كهذا، فالجبهة
الوطنية تعلم ماذا فعلت

494
00:54:25,620 --> 00:54:28,010
ألديها عائلة؟
نعم -

495
00:54:28,060 --> 00:54:30,530
وهل يعلمون أين تقيم؟

496
00:54:30,580 --> 00:54:31,610
نعم يا سيدي

497
00:54:31,660 --> 00:54:33,890
...حسناً، لايمكننا إحضار العائلة بأكملها

498
00:54:33,940 --> 00:54:36,850
إلى كنفنا في الوقت الحالي، صحيح؟..
أعذرني

499
00:54:36,900 --> 00:54:38,420
حسناً، عندها سوف يقتلونهم

500
00:54:42,620 --> 00:54:43,740
سيقتلونهم

501
00:54:53,060 --> 00:54:54,420
!راقبي خطواتكِ

502
00:55:11,740 --> 00:55:15,370
[...تسعة،ثمانية،سبعة]

503
00:55:15,420 --> 00:55:20,570
[...ستة،خمسة،أربعة،ثلاثة،أثنان]

504
00:55:20,620 --> 00:55:21,930
!واحد

505
00:55:26,260 --> 00:55:27,530
!سنة جديدة سعيدة للجميع

506
00:55:27,580 --> 00:55:29,580
!ها نحن ذا، تعال، ها أنت ذا

507
00:55:31,380 --> 00:55:32,690
!سنة جديدة سعيدة

508
00:55:32,740 --> 00:55:34,250
!هيّا

509
00:55:34,300 --> 00:55:42,410
<font color=#FFFF00><b>#هل ننسى أياماً مضت؟ هل ننسى ذكراها؟#</b></font>

510
00:55:42,460 --> 00:55:50,460
<b><font color=#FFFF00>#هل ننسى أياماً مضت مرحاً قضيناها؟#</font></b>

511
00:55:53,660 --> 00:56:01,660
<b><font color=#FFFF00>#...فلنرفعن علم الوفا من أجل ذكراها#</font></b>

512
00:56:03,820 --> 00:56:08,570
<b><font color=#FFFF00>#كم قد رتعنا في الربى فرحاً بمثواها#</font></b>

513
00:56:08,620 --> 00:56:13,010
<b><font color=#FFFF00>#كم قد قطفنا من زهور من ثناياها#</font></b>

514
00:56:13,060 --> 00:56:17,370
<b><font color=#FFFF00>#كم قد مشيناها خطى كم قد مشيناها#</font></b>

515
00:56:17,420 --> 00:56:21,260
<b><font color=#FFFF00>#...فلنرفعن علم الوفا#</font></b>

516
00:56:24,100 --> 00:56:25,340
.."أيّها النقيب "مارتن

517
00:56:27,460 --> 00:56:30,530
..أنا أعتقلك لسماحك بهروب..

518
00:56:30,580 --> 00:56:33,090
سجين حرب من الحبس القانوني

519
00:56:33,140 --> 00:56:36,370
،لايمكنك فعل هذا، فهو بطل
لقد أنقذ حياتي

520
00:56:36,420 --> 00:56:37,460
سأفسّر

521
00:56:41,740 --> 00:56:44,980
سأفسّر كل شيء وعندها
سيكون كل شيء على ما يرام

522
00:57:11,880 --> 00:57:15,580
<font color=#804040><b>*في الحلقة القادمة*</b></font>

523
00:57:12,780 --> 00:57:14,460
..لو قرّرت مقاومتنا

524
00:57:16,220 --> 00:57:18,210
هل سيقتلونه يا أبي؟

525
00:57:18,260 --> 00:57:20,580
لا تنتظريني، جِدي حياة أخرى

526
00:57:22,940 --> 00:57:25,650
أحياناً قد يكون عصيان
الأوامر أمراً صائباً

527
00:57:25,700 --> 00:57:27,410
أرغب بالإجهاض

528
00:57:27,460 --> 00:57:29,770
أطلب منك مساعدتي

529
00:57:29,820 --> 00:57:32,370
"الإستقلال الحقيقي لا يُعطى"

530
00:57:32,420 --> 00:57:33,570
"بل يُؤخذ"

531
00:57:33,620 --> 00:57:35,090
أتفاوضهم؟

532
00:57:35,140 --> 00:57:36,450
ليسَ هناك مايدعو للقلق

533
00:57:36,500 --> 00:57:39,050
إلى أين أنت ذاهب؟
الجبهة الوطنية ستقتل "يسرا" جرّاء فعلتها -

534
00:57:39,100 --> 00:57:40,410
ولن أسمح بهذا

535
00:57:40,460 --> 00:57:41,820
!أين هي؟

536
00:57:42,020 --> 00:57:53,020
<font color=#00FFFF><b>ترجمة : معاذ مسعود
TW : @Muado7</b></font>

