1
00:00:00,010 --> 00:00:01,350
عيد ميلاد مجيد للجميع

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,550
هل ستصبحين أمّاً؟

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,710
آليسون" أخبرتني.. بشأن الطفل"

4
00:00:05,760 --> 00:00:09,070
إنّه ليس ابن "إد" وسوف أخبره

5
00:00:09,120 --> 00:00:11,070
جو" هل سوّيت مسألة الصحفية؟"

6
00:00:11,120 --> 00:00:12,310
نعم، سيدي
صحفية؟ -

7
00:00:12,360 --> 00:00:16,110
هل أخبرت زوجتك إلى أين
ستذهب في نهار الكريسماس؟

8
00:00:16,160 --> 00:00:17,310
..."إنّه بحوزتنا يا "جو

9
00:00:17,360 --> 00:00:19,030
البارات" ألقت القبض عليه البارحة"

10
00:00:19,080 --> 00:00:20,110
"عبد القادر حكيم"

11
00:00:20,160 --> 00:00:21,310
لقد أخطأت

12
00:00:21,360 --> 00:00:23,630
ماذا؟ انتظرِ، أنا لا أفهم

13
00:00:23,680 --> 00:00:25,790
لا تقرأ هذه حتى الغد

14
00:00:25,840 --> 00:00:27,590
أراك في الجانب الآخر

15
00:00:27,640 --> 00:00:29,030
جورج"؟"

16
00:00:29,080 --> 00:00:30,910
على الأرجح أنّه يلعب في مكان ما وحسب

17
00:00:30,960 --> 00:00:32,510
إذا كان بحوزة "يسرا"؛ فهو بخير

18
00:00:32,560 --> 00:00:34,590
وذهبوا معاً إلى مكان ما

19
00:00:34,640 --> 00:00:37,750
لقد كان يرتدي قميصاً رياضياً
أحمراً عليه الرقم سبعة

20
00:00:37,800 --> 00:00:40,510
،الإتصال كان من مجهول
الطرد كان على سريري

21
00:00:40,560 --> 00:00:41,910
لقد خطفوه

22
00:00:41,960 --> 00:00:43,310
جورج" بحوزتهم"

23
00:01:02,440 --> 00:01:05,030
"أوسكار 2 مايك" هذا "كيلو 1 تشارلي"

24
00:01:05,080 --> 00:01:07,230
الرؤية ضعيفة، الوضع يسوء

25
00:01:07,280 --> 00:01:08,590
البحث مستمر

26
00:01:08,640 --> 00:01:11,240
*عُلِم، حوّل*

27
00:01:39,680 --> 00:01:40,800
سيدي؟

28
00:01:42,000 --> 00:01:43,160
همم؟

29
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
لقد كنت مستيقضاً طوال الليل

30
00:01:48,240 --> 00:01:51,760
"عليك أن تكون بصحبة "ماري
...حالما نتوصّل إلى أي شي

31
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
سيدي
لم أرده أن يذهب -

32
00:02:02,320 --> 00:02:03,470
"لقد كان نادي "بيبي

33
00:02:03,520 --> 00:02:05,910
أعني، لن يتوقع أحد حدوث
شيء مثل هذا

34
00:02:05,960 --> 00:02:07,390
...أنا ضابط في الجيش البريطاني

35
00:02:07,440 --> 00:02:09,830
،أنا عسكري حتّى النخاع
وأنا أب

36
00:02:09,880 --> 00:02:12,000
،هذه ماهيّتي
وهذه وظيفتي

37
00:02:13,280 --> 00:02:14,760
وسمحت بحدوث هذا

38
00:02:28,920 --> 00:02:30,440
هذا إنتحار

39
00:02:32,520 --> 00:02:34,150
هلّا خفضت السرعة أيها الرّقيب؟

40
00:02:34,200 --> 00:02:35,900
"أنا أعرف طريق "كريتر"، "أولتشوفر

41
00:02:39,800 --> 00:02:41,640
"أرمسترونغ"

42
00:02:57,960 --> 00:02:59,120
ماري"؟"

43
00:03:00,960 --> 00:03:02,630
أين الدّب الأخضر؟

44
00:03:02,680 --> 00:03:04,110
لا أعرف

45
00:03:04,160 --> 00:03:05,790
هل أخذه معه؟

46
00:03:05,840 --> 00:03:08,470
...يجب علينا أنّ نجرّب
عندما ذهب "جورج" للنادي -

47
00:03:08,520 --> 00:03:10,430
هل أخذ الدب الأخضر معه؟

48
00:03:10,480 --> 00:03:12,550
..."ماري"
أرجوك، أخبرني يا عزيزي -

49
00:03:12,600 --> 00:03:14,160
أجب عن سؤالي

50
00:03:15,480 --> 00:03:16,720
...آآ

51
00:03:18,840 --> 00:03:21,120
لا أظن أنّه أخذه معه، لا

52
00:03:22,840 --> 00:03:26,960
...جورج" لم يأخذه معه"
ولم يحرّكه أحدٌ منّا

53
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
يسرا"؟"

54
00:03:33,560 --> 00:03:35,950
كيف أخطأت في الوثوق بها لهذه الدرجة؟

55
00:03:36,000 --> 00:03:38,190
لقد كانت تخدعنا

56
00:03:38,240 --> 00:03:41,600
...كسبت ثقتنا، واقتربت من "جورج"، حتّى

57
00:03:44,320 --> 00:03:45,520
...حتّى

58
00:03:48,360 --> 00:03:52,990
لقد كانت تمزح مرة
بشأن شقاوة أخيها

59
00:03:53,040 --> 00:03:55,510
،نعم، كل هذا كان جزءاً من الخطة
أرادتنا أن نظن

60
00:03:55,560 --> 00:03:58,550
...أنّ حياة عائلتها كانت
لقد قالت أنّه تحت كشك السوق -

61
00:03:58,600 --> 00:04:02,510
،ذهب مسرعاً من منزلهم
ليهرب من أمهم

62
00:04:02,560 --> 00:04:06,190
وإختبئ تحت كشك في السوق
في "كريتر"؟ -
نعم -

63
00:04:06,240 --> 00:04:07,910
أيّ سوق؟

64
00:04:07,960 --> 00:04:09,590
كشك يبيع ماذا؟

65
00:04:09,640 --> 00:04:11,390
"فكّري يا "ماري

66
00:04:11,440 --> 00:04:12,840
قالت برتقال

67
00:04:17,440 --> 00:04:18,550
*أوسكار 3 مايك*

68
00:04:18,600 --> 00:04:21,230
حُدّد الهدف، جنوب سوق الفواكه*
*عُلِم، حوّل

69
00:04:21,280 --> 00:04:23,910
*كيلو 1 تشارلي عُلِم، حوّل*

70
00:04:23,960 --> 00:04:26,550
شوارع جنوب سوق الفواكه بسرعة

71
00:04:26,600 --> 00:04:29,560
يغطي الاسكتلنديون الملكيون هذا القطاع
تم تغيير الخطة -

72
00:04:30,760 --> 00:04:37,260
<font color=#00FFFF><b>ترجمة : معاذ مسعود
TW : @Muado7</b></font>

73
00:04:39,760 --> 00:04:42,720
عدن" حيث يلتقي الشرق بالغرب"

74
00:04:44,560 --> 00:04:47,160
،حيوية بمصافي النفط
فضلاً عن الطريق التجاري لخليجها

75
00:04:49,520 --> 00:04:51,550
الشاطئ فيها جميل

76
00:04:51,600 --> 00:04:52,910
شمسها دافئة

77
00:04:52,960 --> 00:04:55,240
وحيتانها ليست جائعة على الدوام

78
00:04:55,340 --> 00:05:00,340
<b><font color=#804000>"المشهد الأخير"</font></b>

79
00:05:01,320 --> 00:05:03,310
ينشب عنف من حين إلى آخر

80
00:05:03,360 --> 00:05:06,560
"بسبب ما يُسمّى بـ "رجال القبائل المنشقين

81
00:05:09,040 --> 00:05:11,720
إذا حدثت مشكلة؛
فيتوجّب حضور الشرطة العسكرية

82
00:05:13,240 --> 00:05:14,990
الملكة لديها ثقة تامة

83
00:05:15,040 --> 00:05:17,230
...بمستقبل "عدن"، بوصفها

84
00:05:17,280 --> 00:05:20,120
النموذج المثالي للحكم الإستعماري

85
00:05:24,820 --> 00:05:26,320
<b>*الحلقة الرابعة*
*إبن القائد*</b>

86
00:05:27,080 --> 00:05:28,510
خلفي

87
00:05:28,560 --> 00:05:30,070
تشكّلوا

88
00:05:30,120 --> 00:05:31,320
تحركوا

89
00:05:35,080 --> 00:05:37,590
،سأقول هذا مرة واحدة
اسمعوني جيداً

90
00:05:37,640 --> 00:05:40,590
هناك ست شوارع
متفرعة إلى الجنوب من هذا

91
00:05:40,640 --> 00:05:42,910
،أريد ستة أزواج
واحد لكل شارع

92
00:05:42,960 --> 00:05:45,390
اقتحموا الأبواب لا تقرعوها
ولا تنتظروا، نحن في عجلة

93
00:05:45,440 --> 00:05:47,790
لا أريد أي واحد منكم أن
يأخذ ثانية للتفكير

94
00:05:47,840 --> 00:05:51,110
هذا ابن القائد وعلينا
إعادته للمنزل

95
00:05:51,160 --> 00:05:52,470
هل فهمتم؟

96
00:05:52,520 --> 00:05:54,150
نعم، سيدي
جيد -

97
00:05:54,200 --> 00:05:56,510
رجاء، شكّل ثنائية أيها العريف

98
00:05:56,560 --> 00:05:58,470
سيدي، سيدي

99
00:05:58,520 --> 00:06:00,630
نعم؟
...يسرا" و"جورج" صديقين أكثر من" -

100
00:06:00,680 --> 00:06:05,080
هذه المرأة متورطة في هذا ومن الأفضل لك
"أن تجعل رأسك اللين يبدأ البحث، "أرمسترونغ

101
00:06:05,760 --> 00:06:07,190
!هيّا بنا

102
00:06:07,240 --> 00:06:09,800
!انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا

103
00:06:11,400 --> 00:06:13,590
"أوتشوفور"
تحركوا -

104
00:06:28,440 --> 00:06:30,640
يسرا"؟ "يسرا"؟"

105
00:06:39,160 --> 00:06:40,950
!لاتتحرك
ابقى مكانك

106
00:06:42,160 --> 00:06:43,470
قلتُ لاتتحرك

107
00:06:43,520 --> 00:06:44,830
ماذا يقول؟

108
00:06:44,880 --> 00:06:47,640
"يسرا"؟ نحن نبحث عن"يسرا"

109
00:06:48,560 --> 00:06:49,960
اجلس

110
00:06:51,040 --> 00:06:53,230
اجلس
إهدأ يا رقيب -

111
00:06:53,280 --> 00:06:55,710
اجلس
!رقيب -

112
00:06:55,760 --> 00:06:58,600
أعتقد أنّهم يريدونا أن نغلق
الباب.. الريح

113
00:07:08,680 --> 00:07:12,590
يجب أن أتحدّث معكِ بخصوص
"ماحصل في نادي "بي بي

114
00:07:12,640 --> 00:07:15,190
أعني، ما رأيتيه في تلك اللحظات
...التي أدّت إلى

115
00:07:15,240 --> 00:07:18,340
ما الشيء المهم الذي لم يجعلك
تذهب بـ"جورج" للسباحة؟

116
00:07:19,040 --> 00:07:21,110
لقد وعدتَه

117
00:07:21,160 --> 00:07:22,480
تحتّم عليّ الحديث إلى أحدهم

118
00:07:23,400 --> 00:07:24,520
من؟

119
00:07:26,160 --> 00:07:28,880
"صحفية.. "مارثا فرانكلين

120
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
في نهار الكريسماس؟
أنا لا أفهم

121
00:07:35,960 --> 00:07:38,470
لدينا طفل صغير لإجاده
...ليس لديّ وقت

122
00:07:38,520 --> 00:07:41,510
لقد كنت في الحفلة
وذهبت دون أن تُعلمني

123
00:07:41,560 --> 00:07:44,040
وكأنّني غير موجودة

124
00:07:46,920 --> 00:07:48,720
هل أقوم بشيء خاطئ يا "جو"؟

125
00:07:50,720 --> 00:07:52,790
حسناً

126
00:07:52,840 --> 00:07:55,190
إذا كنتِ تريدين جواباً؛ فخذيه

127
00:07:55,240 --> 00:07:57,230
"هناك صور للعريف "ديماركو

128
00:07:57,280 --> 00:07:59,110
ماذا؟ ماذا؟ أيّ صور؟

129
00:07:59,160 --> 00:08:00,600
!لرأسه

130
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
!على عمود

131
00:08:04,520 --> 00:08:06,910
رأسه مغروز على طرف عمود

132
00:08:06,960 --> 00:08:09,070
أتعلمين كيف يبدو ذلك؟

133
00:08:09,120 --> 00:08:10,480
أتستطيعين التخيّل؟

134
00:08:11,520 --> 00:08:12,830
أنا آسفة

135
00:08:12,880 --> 00:08:15,830
تحتّم عليّ الحصول على
الفيلم وإتلافه

136
00:08:15,880 --> 00:08:18,310
،ظننتُ أنّك غرقت
ظننتُ أنّ زوجي قد مات

137
00:08:18,360 --> 00:08:21,270
ليس عليّ طلب إذن زوجتي
قبل كل عمل أقوم به

138
00:08:21,320 --> 00:08:22,400
لا

139
00:08:24,400 --> 00:08:27,590
لا، لكن لِمَ أنت شديد البُعد عنّي؟

140
00:08:27,640 --> 00:08:29,880
ماذا جرى؟
ظننتُ أنّنا سعيدين

141
00:08:31,960 --> 00:08:34,070
أأنا السبب؟

142
00:08:34,120 --> 00:08:35,240
جو"؟"

143
00:08:38,800 --> 00:08:40,120
أأنت السبب؟

144
00:09:08,720 --> 00:09:09,960
سأعود

145
00:11:30,920 --> 00:11:33,190
<b><font color=#FFFF00>#رسائل الحُب مباشرة#</font></b>

146
00:11:33,240 --> 00:11:36,160
<b><font color=#FFFF00>#من قلبك#</font></b>

147
00:11:41,480 --> 00:11:44,590
<b><font color=#FFFF00>#تُبقينا أكثر قرباً#</font></b>

148
00:11:44,640 --> 00:11:48,480
<b><font color=#FFFF00>#رغم البُعد#</font></b>

149
00:11:53,320 --> 00:12:00,360
<b><font color=#FFFF00>#أنا لستُ وحيداً في الليل#</font></b>

150
00:12:05,080 --> 00:12:10,630
<b><font color=#FFFF00>#عندما احضى بكل الحب#</font></b>

151
00:12:16,880 --> 00:12:19,830
<b><font color=#FFFF00>#أنا أحفظ#</font></b>

152
00:12:19,880 --> 00:12:22,790
<b><font color=#FFFF00>#كلّ سطر#</font></b>

153
00:12:28,360 --> 00:12:31,830
<b><font color=#FFFF00>#وأقبّل الإسم#</font></b>

154
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
<b><font color=#FFFF00>#أنّكِ#</font></b>

155
00:12:41,360 --> 00:12:42,400
!خالي

156
00:12:51,520 --> 00:12:54,120
يسرا"؟ هل تعرف "يسرا"؟"

157
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
"ستونهام"

158
00:13:15,280 --> 00:13:16,440
"ستونهام"

159
00:13:19,080 --> 00:13:20,520
ما الأمر؟

160
00:13:25,040 --> 00:13:26,520
هذا دبّه

161
00:13:27,480 --> 00:13:28,630
ماذا؟

162
00:13:28,680 --> 00:13:30,150
"هذا دب "جورج

163
00:13:30,200 --> 00:13:32,310
"يانكي 2 غولف" هذا "3 ويسكي تانغو"

164
00:13:32,360 --> 00:13:34,790
*تم طلب الدعم*
*تم تحديد الهدف*

165
00:13:34,840 --> 00:13:36,790
*جاهز للنسخ، حوّل*

166
00:13:36,840 --> 00:13:38,670
*يانكي 2 غولف" نعم، حوّل"*

167
00:13:38,720 --> 00:13:41,470
...ستونهام" لا أستطيع"
ويسكي 3 غولف" الثالث على اليسار" -

168
00:13:41,520 --> 00:13:43,990
!ستونهام" أصمت"
أنا أحاول فهم ما يقولون

169
00:13:44,040 --> 00:13:48,630
*رجل، إمرأة، وصبي*

170
00:13:48,680 --> 00:13:51,150
،ويسكي 3 تانغو"، لم أتلقّى"*
*تعال إلى هنا وحسب

171
00:13:51,200 --> 00:13:52,470
*تسجيل خروج*

172
00:13:52,520 --> 00:13:54,110
إنّهم على بُعد دقيقة

173
00:13:54,160 --> 00:13:55,600
الصبي

174
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
لقد خطفوا ابنها

175
00:13:59,840 --> 00:14:01,310
ماذا يحدث؟

176
00:14:01,360 --> 00:14:02,910
كيف حصلتَ على هذا؟

177
00:14:02,960 --> 00:14:04,590
كيف حصلتَ على هذا؟

178
00:14:04,640 --> 00:14:05,830
أكان "جورج" هنا؟

179
00:14:05,880 --> 00:14:07,750
"جورج"

180
00:14:07,800 --> 00:14:10,230
أين هو بحق الجحيم؟

181
00:14:10,280 --> 00:14:11,680
هلّا سكتّ رجاءً؟

182
00:14:13,760 --> 00:14:16,750
انطلق، انطلق، انطلق

183
00:14:16,800 --> 00:14:19,590
يسرا"؟ أين "يسرا"؟"
يسرا"؟"

184
00:14:19,640 --> 00:14:22,110
ماذا تقول يا "أرمسترونغ"؟
ما الذي لا تفتر عن قوله؟

185
00:14:22,160 --> 00:14:24,520
"لقد خطفوا ابنها "مالك
لقد خطفوه

186
00:14:25,640 --> 00:14:27,360
،سوف نأخذهم معنا
!هيّا

187
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
!هيّا

188
00:14:30,760 --> 00:14:32,240
سوف تأتين معي

189
00:14:33,560 --> 00:14:35,390
...هيّا، هيّا

190
00:14:35,440 --> 00:14:36,990
"يوسف"
اصمتِ -

191
00:14:37,040 --> 00:14:39,430
"افلتْ اصابعها من الباب يا "آرمسترونغ

192
00:14:41,120 --> 00:14:42,600
افلتهم وحسب

193
00:14:58,960 --> 00:15:01,160
توقف! توقف وإلا اطلقت

194
00:15:52,080 --> 00:15:53,600
"لقد اعددتُ كيكاً لـ"ماري

195
00:15:54,880 --> 00:15:56,560
لا يمكنني إخارجه من الصفيحة

196
00:15:59,200 --> 00:16:00,910
!أنتِ ملاك

197
00:16:00,960 --> 00:16:03,350
*"أوسكار 3 مايك" هذا "كيلو 1 تشارلي"*

198
00:16:03,400 --> 00:16:06,310
*تم إعتقال الهدف، أم مع ابنها، حوّل*

199
00:16:06,360 --> 00:16:09,040
*كيلو 1 تشارلي" هذا "أوسكار 3 مايك"، تم، خروج"*

200
00:16:10,200 --> 00:16:12,030
"لقد ألقوا القبض على عائلة "يسرا

201
00:16:12,080 --> 00:16:14,470
،سيحضرون امها واخوها
...كل المخارج

202
00:16:14,520 --> 00:16:17,830
أغلقت، ووضعت حظر تجوال
لكل الموظفين المتقاعدين

203
00:16:17,880 --> 00:16:20,510
والعالات في السادسة مساءً

204
00:16:20,560 --> 00:16:22,470
"موظفين"

205
00:16:22,520 --> 00:16:24,160
ماذا؟
...أوه، الـ -

206
00:16:25,280 --> 00:16:27,870
نحن نعمل برسمية في الحالات الطارئة

207
00:16:27,920 --> 00:16:30,230
اللغة يجب أن تكون دقيقة ومتقنة

208
00:16:30,280 --> 00:16:32,750
لكيلا يسئ أحدهم فهم أي شيء

209
00:16:32,800 --> 00:16:35,310
العالة.. "آليسون"؟

210
00:16:35,360 --> 00:16:36,670
عالة؟

211
00:16:36,720 --> 00:16:38,200
أيّ كلمة كنت ستستخدم؟

212
00:16:39,200 --> 00:16:42,190
"أوسكار 3 مايك" هذا "كيلو 1 تشارلي"*
*لقد قُتل الأب الهدف

213
00:16:42,240 --> 00:16:45,070
بنيران الـ"فوج المشاة الملكي" نحن على*
*بعد خمس دقائق، حوّل

214
00:16:45,120 --> 00:16:46,920
*كيلو 1 تشارلي" تم، خروج"*

215
00:16:47,920 --> 00:16:50,320
"هناك ضحية مدنية، والد "سيرا

216
00:16:51,320 --> 00:16:53,030
...لسنا من قتله

217
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
بل فوج المشاة الملكي
<font color=#FFFF00><b>هو أقدم فوج مشاة في الجيش البريطاني، منذ تكوينه عام 1633 في عهد"
"تشارلز الأول ملك اسكتلندا استمر وجود الفوج حتى عام 2006</b></font>

218
00:16:57,320 --> 00:17:00,550
،إنّهم على بُعد خمس دقائق
يجب أن نُعلم القائد

219
00:17:00,600 --> 00:17:02,190
هل تحدّثت إلى "ماري ماركهام"؟

220
00:17:02,240 --> 00:17:03,590
الليلة الماضية

221
00:17:03,640 --> 00:17:05,070
كيف حالها؟

222
00:17:05,120 --> 00:17:06,470
لقد أعدّت لي كأس شاي

223
00:17:06,520 --> 00:17:08,870
وأعتذرت عن الحليب

224
00:17:08,920 --> 00:17:10,910
إنّهم رائعين.. كلاهما

225
00:17:10,960 --> 00:17:12,430
قويّان... جداً

226
00:17:12,480 --> 00:17:15,160
"كلّما صلُبَتْ الشفاة العليا، تمايلتْ السُفلى"

227
00:17:16,280 --> 00:17:17,910
بإمكانك تسميتها عزيمة

228
00:17:17,960 --> 00:17:20,110
بإمكانك تسميتها الشجاعة للقيادة من المقدمة

229
00:17:20,160 --> 00:17:21,190
كم عمرك؟

230
00:17:21,240 --> 00:17:23,390
لماذا؟
...أنا فقط افكّر بخبرة قائدنا الحياتية -

231
00:17:23,440 --> 00:17:24,800
في مثل هذه الأوضاع المستجدّة

232
00:17:25,920 --> 00:17:27,950
الرائد "ماركهام" مازال في القيادة

233
00:17:28,000 --> 00:17:29,350
لكنّك وضعت حظر تجوال

234
00:17:29,400 --> 00:17:32,870
ووحدة بحث "كريتر" ترفع التقارير إليك

235
00:17:32,920 --> 00:17:35,190
"سعيد بتلقّي النصيحة، "ليثوايت

236
00:17:35,240 --> 00:17:36,600
سعيد بتقديمها

237
00:17:38,080 --> 00:17:39,360
"نادني "إد

238
00:17:46,280 --> 00:17:48,230
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

239
00:17:48,280 --> 00:17:50,760
أنت لاتعلم حتّى أنّه موجود

240
00:17:51,920 --> 00:17:53,480
إنّه أخوك

241
00:17:55,440 --> 00:17:57,480
...إنّه أخوك الجميل الـ

242
00:17:59,000 --> 00:18:01,440
الكبير، الشجاع

243
00:18:11,240 --> 00:18:12,600
الرائد "ماركهام"؟

244
00:18:13,840 --> 00:18:14,950
نعم؟

245
00:18:15,000 --> 00:18:17,520
لقد طلب السيد "تيلبروك" أن تأتي معنا

246
00:18:18,880 --> 00:18:20,840
أمهلني لحظة

247
00:18:28,600 --> 00:18:29,880
يجب عليّ الذهاب

248
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
إنّهم يريدونني الآن

249
00:18:52,200 --> 00:18:53,600
نحن بخير

250
00:19:20,840 --> 00:19:23,510
إنّها وصفة تم إعدادها في الحرب

251
00:19:23,560 --> 00:19:26,190
هي كعكة متخثّرة، لأنّ اللبن متخثّر

252
00:19:26,240 --> 00:19:28,710
لقد كتبتها أمّي لي في الدفتر

253
00:19:28,760 --> 00:19:30,190
دفتر؟

254
00:19:30,240 --> 00:19:31,880
"كيف تكوني زوجة صالحة"

255
00:19:36,480 --> 00:19:38,040
أنتِ مشتاقة لها، أليس كذلك؟

256
00:19:42,120 --> 00:19:43,760
أسبق وأن كذب "إد" عليكِ؟

257
00:19:45,640 --> 00:19:46,960
دائماً

258
00:19:47,960 --> 00:19:49,320
بدون قصد

259
00:19:51,600 --> 00:19:53,240
وهل سبق وأن كذبتي عليه؟

260
00:19:59,840 --> 00:20:02,440
حسناً، هذه الكعكة لا تريد أن تخرج أبداً

261
00:20:24,040 --> 00:20:25,320
من الذين مع القائد؟

262
00:20:26,640 --> 00:20:28,040
لجنة عليا

263
00:20:34,880 --> 00:20:37,680
،سوف يتحدّث هؤلاء الناس
أنا متأكد من ذلك

264
00:20:38,760 --> 00:20:40,630
هناك مترجم في طريقه إلينا

265
00:20:40,680 --> 00:20:41,870
إستغل "إد"، لننتهي من هذا

266
00:20:41,920 --> 00:20:43,443
"إستفد من الملازم "ليثوايت

267
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
سيدي
رائد "ماركهام"؟ -

268
00:20:47,000 --> 00:20:48,480
إلى أين أنت ذاهب، سيدي؟

269
00:20:49,520 --> 00:20:50,920
مكان سري

270
00:20:52,440 --> 00:20:53,480
هذا جيد

271
00:20:54,880 --> 00:20:56,080
لماذا؟

272
00:20:59,200 --> 00:21:01,680
لأن هذا جاء من اللجنة العليا يا سيدي

273
00:21:08,620 --> 00:21:09,580
نحن بخير

274
00:21:10,240 --> 00:21:11,440
سيدي

275
00:21:22,120 --> 00:21:24,110
لقد أحضرنا لكِ كعكة

276
00:21:24,160 --> 00:21:25,200
من أربعينيات القرن العشرين

277
00:21:26,400 --> 00:21:28,750
عندما كان كل شيء أفضل
بخلاف النازية

278
00:21:28,800 --> 00:21:30,270
والطعام المقزز

279
00:21:43,470 --> 00:21:44,670
"توني"

280
00:21:53,870 --> 00:21:57,870
"آسفة، أرجوك سامحني"
"يسرا" -

281
00:22:16,920 --> 00:22:18,280
أتظن أنّه قد مات؟

282
00:22:21,120 --> 00:22:22,350
لا

283
00:22:22,400 --> 00:22:23,840
أنت لست متأكد؟

284
00:22:25,480 --> 00:22:27,000
لا

285
00:22:28,840 --> 00:22:30,800
لقد لمعتَ أمامها، أليس كذلك؟
"نلت إعجابها"

286
00:22:33,440 --> 00:22:37,000
"لقد ضعت مرة في شاطئ "سانت آيفز

287
00:22:38,680 --> 00:22:40,430
وماذا حدث؟

288
00:22:40,480 --> 00:22:41,950
أوه، لقد وجدوني

289
00:22:42,000 --> 00:22:43,910
الست السنوات الأولى صعبة

290
00:22:43,960 --> 00:22:46,200
التمرن والتأقلم

291
00:22:49,760 --> 00:22:50,920
كيف؟

292
00:22:54,240 --> 00:22:56,830
عندما ضعت، كنتُ آكل السمك ورقائق البطاطس

293
00:22:56,880 --> 00:23:00,070
"Stukas" استمرّت النوارس في الإنقضاض عليّ مثل فيلم
<b><font color=#FFFF00>هو فيلم ألماني اصدر عام 1941 ويقصد هنا أنّ"
"إنقضاض النوارس يشبه إنقضاض المركبات في ذلك الفيلم</font> </b>

294
00:23:00,120 --> 00:23:04,040
لأنّي كنتُ أبكي كثيراً
رامياً الرقائق في كل الأرجاء

295
00:23:05,720 --> 00:23:07,920
لذا، كل من في الشاطئ جاء لإنقاذي

296
00:23:10,080 --> 00:23:12,830
...التذكّر مضحك

297
00:23:12,880 --> 00:23:15,590
فأنا حقاً لا أتذكّر نوارس البحر

298
00:23:15,640 --> 00:23:18,400
أو لمّ شملي مع والديّ

299
00:23:20,280 --> 00:23:23,030
لكنّني أتذكر الإحساس

300
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
بالضياع

301
00:23:44,280 --> 00:23:45,640
...هيّا

302
00:24:01,080 --> 00:24:02,870
"يبدو أنّهم لا يعرفون مكان "يسرا

303
00:24:02,920 --> 00:24:05,070
لن يتحدثوا، إنّهم مرعوبون

304
00:24:05,120 --> 00:24:07,790
إنّهم يعلمون شيئاً، ونحن
بحاجة لجعلهم يخبروننا به

305
00:24:07,840 --> 00:24:09,480
ماذا تقترح أن نفعل يا "باكسر"؟

306
00:24:11,000 --> 00:24:14,550
قل ماذا تعني بالضبط يا رقيب
...أعني، قلها وعندها سنتمكّن

307
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
من أخذ نظرة لعينة عليه

308
00:24:18,280 --> 00:24:20,870
الله وحده يعلم ماذا يفعلون بإبن القائد

309
00:24:20,920 --> 00:24:23,310
...ماذا سيضرنا لو قمنا ببعض الإستجواب العملي

310
00:24:23,360 --> 00:24:26,510
أترى، ها أنت ذا مجدداً، لا تستطيع قولها

311
00:24:26,560 --> 00:24:28,240
إستجواب عملي؟

312
00:24:30,280 --> 00:24:31,950
...اسمع، أبي

313
00:24:32,000 --> 00:24:35,670
إعتاد مَسك معصميّ وعصرهم
عندما كان يريدني أن أتحدّث

314
00:24:35,720 --> 00:24:39,670
وإذا لم أخبره مباشرة، سيعصرهم
بشكل أقوى، وفي كل مرة ينجح

315
00:24:39,720 --> 00:24:43,190
إلتهاب المعصم ربما يترك
علامة حمراء لبضعة أيّام

316
00:24:43,240 --> 00:24:46,470
ضد الطفل الذي جُرّد من عائلته
وهو في السادسة من عمره

317
00:24:46,520 --> 00:24:48,270
ماذا يهم أكثر؟

318
00:24:48,320 --> 00:24:50,750
إذا لم تمانع سؤالي، سيدي؟

319
00:24:50,800 --> 00:24:53,630
حسناً، باشر أيّها الرقيب، لِمَ ستؤذي
طفلاً في 12 من عمره؟

320
00:24:53,680 --> 00:24:56,070
الطفل سيكون أسهلهم ليثرثر، ألا تعتقد ذلك؟

321
00:24:56,120 --> 00:24:57,800
إذا لم تمانع سؤالي؟

322
00:25:00,120 --> 00:25:01,320
أطلق سراحهم

323
00:25:02,800 --> 00:25:04,830
الجبهة الوطنية ستعلم أنّنا إعتقلناهم

324
00:25:04,880 --> 00:25:07,350
وسيريدون أن يعلموا لو أخبرونا شيئاً

325
00:25:07,400 --> 00:25:09,030
لذا، سيذهبون لزيارتهم

326
00:25:09,080 --> 00:25:11,710
راقبوا منزل "يسرا" لرؤية
من يزورهم

327
00:25:11,760 --> 00:25:14,990
،سنلحقهم عندما يغادرون
"مما سيقودنا ربما إلى "جورج

328
00:25:15,040 --> 00:25:16,470
أو ربما يختفون

329
00:25:16,520 --> 00:25:19,390
وخيط تحقيقنا الوحيد سيختفي معهم

330
00:25:19,440 --> 00:25:21,640
ماذا ستخبر الرائد حينها، سيدي؟

331
00:25:23,320 --> 00:25:25,400
نفّذ، اطلق سراحهم

332
00:25:29,000 --> 00:25:31,070
"باكستر"

333
00:25:31,120 --> 00:25:32,830
سيدي؟

334
00:25:32,880 --> 00:25:34,470
اخبرهم

335
00:25:34,520 --> 00:25:35,560
اخبر الصبي

336
00:25:36,560 --> 00:25:38,510
اخبره ماذا، سيدي؟

337
00:25:38,560 --> 00:25:40,120
أنّ اباه قد قُتل

338
00:26:13,040 --> 00:26:15,640
،عليك فقط أن تتركيها تبرد من الأسفل
ومن ثم ستخرج

339
00:26:17,760 --> 00:26:19,310
"إنّها الليلو الخاصة بـ"جورج

340
00:26:19,360 --> 00:26:22,870
،لقد أحبّ الجانب الأزرق العلوي
و"هاري" أحبّ الجانب الأحمر

341
00:26:22,920 --> 00:26:25,640
...لقد خاضوا صراعات مرحة بشأنها
لقد كان هذا خطئي -

342
00:26:28,800 --> 00:26:31,950
...أنا من إقترح قدومه معنا، لقد كنت

343
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
لقد كنتُ المسؤولة عن رعايته

344
00:26:35,440 --> 00:26:37,470
لا،لا،لا،لا،لا

345
00:26:37,520 --> 00:26:38,640
لا

346
00:26:40,600 --> 00:26:41,880
هل تريدين عناقاً؟

347
00:26:46,920 --> 00:26:48,320
نعم، من فضلك

348
00:26:49,800 --> 00:26:51,190
...لقد عنيت

349
00:26:52,920 --> 00:26:54,360
!أوه

350
00:27:06,800 --> 00:27:09,910
أحب هذا الغلام من كل قلبي ودون شروط

351
00:27:09,960 --> 00:27:13,160
وهذا مضحك، لأنّه لا يدري عن مشاعري إطلاقاً

352
00:27:14,280 --> 00:27:16,120
العالم يواصل الدوران

353
00:27:17,600 --> 00:27:20,550
"إذا كانت المشاعر لن تُبادل"

354
00:27:20,600 --> 00:27:22,480
"فأتركني آخذ كل الحب وحدي"

355
00:27:23,800 --> 00:27:25,400
"مقولة "أودن
<font color=#FFFF00><b>"ويستن هيو أودن هو شاعر إنكليزي أمريكي"</b></font>

356
00:27:28,040 --> 00:27:30,110
حسناً، إنّه مخطئ

357
00:27:30,160 --> 00:27:32,110
يا إلهي، إنّه مخطئ

358
00:27:32,160 --> 00:27:34,750
ضعِ "بيتر" في مهده من أجلي
يا "هونور" هلّا فعلتي؟

359
00:27:34,800 --> 00:27:36,080
أجل

360
00:27:39,000 --> 00:27:41,640
من أسمه، ماذا سيصبح؟ (u) خذي حرف الـ
وهو (Aden) سيصبح الأسم (u) عند أخذ حرف الـ"
"أسم (عدن) في اللغة الإنجليزية

361
00:27:43,520 --> 00:27:45,720
لم يُفترض بي أن أحضى بطفل ثاني

362
00:27:47,520 --> 00:27:51,710
ولادة "جورج" كانت عسيرة
...ولقد أخبرني الدكتور في الوطن

363
00:27:51,760 --> 00:27:52,800
أن لا أحمِل ثانيةً

364
00:27:54,920 --> 00:27:58,990
في أسبوعنا الأول هنا، قتلت قنبلة
"يدوية ولداً صغيراً أسمه "قوثري

365
00:27:59,040 --> 00:28:01,760
...وفكّرت حينها، كيف سأطيق

366
00:28:03,960 --> 00:28:06,240
...خسران "جورج"، وأن لا أحضى

367
00:28:10,600 --> 00:28:12,030
لم أخبر "هاري" بالأمر

368
00:28:12,080 --> 00:28:14,240
ثم حبلت مجدداً بعد فترة وجيزة

369
00:28:16,080 --> 00:28:19,440
..حُب الأم لأطفالها

370
00:28:22,040 --> 00:28:24,800
"إنّ الطفل يغيّر كل شيء "آل

371
00:28:27,160 --> 00:28:29,000
هل زرتي الدكتور؟

372
00:28:30,840 --> 00:28:32,750
في الثالثة مساء

373
00:28:32,800 --> 00:28:34,950
أخبرتكِ بالأنباء

374
00:28:35,000 --> 00:28:36,840
أليس هذا بديعاً؟

375
00:28:38,000 --> 00:28:40,040
لم أكن لأصيغها بشكل أفضل

376
00:28:41,240 --> 00:28:42,520
!بديع

377
00:28:55,800 --> 00:28:57,630
لِمَ أنا هنا؟
لستَ كذلك -

378
00:28:57,680 --> 00:28:59,710
يجب ألّا يعرف أحد عن هذا

379
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
أخشى أنّي لا أفهمك

380
00:29:03,520 --> 00:29:07,990
إعتقدنا أنّك ستحبّ قضاء
نصف ساعة معه بمفردك

381
00:29:08,040 --> 00:29:10,430
مع من؟

382
00:29:13,680 --> 00:29:15,150
أهناك مترجم؟

383
00:29:15,200 --> 00:29:17,390
إنّه يتحدّث الإنجليزية

384
00:29:17,440 --> 00:29:20,430
درس القانون في لندن، والعلوم
"السياسية في جامعة "سوربون

385
00:29:20,480 --> 00:29:22,320
وصنع القنابل في القاهرة

386
00:29:31,440 --> 00:29:32,910
إنّه يعرف مكان "جورج"، أليس كذلك؟

387
00:29:32,960 --> 00:29:34,400
"نعتقد ذلك يا "هاري

388
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
تفضّل بالجلوس

389
00:29:50,840 --> 00:29:52,630
أنتَ ضيفي

390
00:29:56,400 --> 00:29:57,440
كما يحلو لك

391
00:29:58,960 --> 00:30:02,000
أنا أعتذر فليس لديّ أي شاي لأقدّمه

392
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
أنتَ تعرف سبب وجودي هنا

393
00:30:13,280 --> 00:30:15,590
هل إبني حي؟

394
00:30:15,640 --> 00:30:17,470
أنتَ تهتم كثيراً بأمر ولدك

395
00:30:17,520 --> 00:30:19,070
هلّا جاوبت عن سؤالي، رجاء؟

396
00:30:19,120 --> 00:30:24,720
الآن لا يوجد أي سبب لقتله

397
00:30:28,520 --> 00:30:30,670
بإمكاني أن أرى أنّك لا تحب كلامي عنه

398
00:30:30,720 --> 00:30:32,870
كأنّه جزء صغير من الصورة الأكبر

399
00:30:32,920 --> 00:30:34,430
إنّه طفل، عليك اللعنة

400
00:30:34,480 --> 00:30:38,760
"لقد خطفنا إبنك، وأنت إحتللت بلادي"

401
00:30:40,760 --> 00:30:43,430
بدون شك، فكلاهما قيّمين جداً

402
00:30:43,480 --> 00:30:46,520
على الرغم أنّ أحدهما
أكثر قيمة من الآخر

403
00:30:47,680 --> 00:30:51,390
بإمكاني رؤيتك تسعى
وراء كل الإحتمالات

404
00:30:51,440 --> 00:30:53,120
لتبقى موضوعي

405
00:30:54,600 --> 00:31:01,110
لذا، أريدك أن تجاوب عن سؤالي
الوحيد بنفس تلك الروح

406
00:31:01,160 --> 00:31:04,950
أيّهما أكثر قيمة؟

407
00:31:05,000 --> 00:31:06,070
ماذا تريد؟

408
00:31:06,120 --> 00:31:08,920
إستعادة دولتي
ماذا تريد أنت؟

409
00:31:11,960 --> 00:31:16,310
،ربما بإمكاننا ترتيب عملية مقايضة
إبنك مقابل دولتي

410
00:31:16,360 --> 00:31:19,470
بما أنّك تصر أنّهم بنفس القيمة

411
00:31:19,520 --> 00:31:22,150
أخبرني بمكانه

412
00:31:22,200 --> 00:31:23,190
لا أستطيع ذلك

413
00:31:23,240 --> 00:31:24,360
أخبرني

414
00:31:25,800 --> 00:31:28,750
لقد قبضوا عليّ قبل أن يُخطف

415
00:31:28,800 --> 00:31:31,070
لكنّك تعلم أنّه حي، أليس كذلك؟

416
00:31:39,040 --> 00:31:40,160
لقد فرغنا

417
00:31:43,040 --> 00:31:44,870
هلّا غادرت

418
00:31:44,920 --> 00:31:47,080
ليس بإستطاعتك التحدّث إليّ هكذا

419
00:31:52,160 --> 00:31:54,320
ليس بإمكانك فعل هذا أيّها الوغد

420
00:31:57,480 --> 00:32:01,240
أنتَ لستَ موجود، أنتَ لستَ هنا

421
00:32:14,760 --> 00:32:16,160
أين إبني؟

422
00:32:19,480 --> 00:32:21,880
أنا لا أراك، أنا لا أسمعك

423
00:32:41,840 --> 00:32:42,960
أنتَ لستَ هنا

424
00:32:55,880 --> 00:32:57,080
أنا آسف

425
00:32:59,240 --> 00:33:01,160
أتفهّم هذا أيّها العجوز

426
00:33:21,600 --> 00:33:25,390
هذا لا يكفي
هذا لا يفي بالغرض

427
00:33:59,160 --> 00:34:04,200
مرحباً، نعم، أريد أن أتحدّث
إلى "مارثا فرانكلين"، من فضلك

428
00:34:13,960 --> 00:34:16,200
سيدي، هلّي بكلمة؟

429
00:34:17,360 --> 00:34:18,520
أرجوك

430
00:34:20,320 --> 00:34:21,670
آرمسترونغ"؟"

431
00:34:21,720 --> 00:34:24,710
ما سأقوله لك، يجب أن تعِد
أن يبقى سراً بيننا

432
00:34:24,760 --> 00:34:27,350
نحن لانعمل بهذه الطريقة

433
00:34:27,400 --> 00:34:32,120
هذا ليس.. هذا شأن عام
شأن عام فحسب، سيدي

434
00:34:34,480 --> 00:34:35,560
مرحباً؟

435
00:34:38,720 --> 00:34:39,760
آليسون"؟"

436
00:34:45,040 --> 00:34:46,750
لِمَ لم تُعطني هذا من قبل؟

437
00:34:46,800 --> 00:34:50,030
لم اقرأها، لقد أخبرتني ألّا اقرأها
إلا بعد نهاية الكريسماس

438
00:34:50,080 --> 00:34:51,350
قالت ذلك؟

439
00:34:51,400 --> 00:34:53,310
ليس لها علاقة بهذا، سيدي

440
00:34:53,360 --> 00:34:55,750
أعتقد أنّ الجبهة الوطنية أخذت أخوها لتجبرها

441
00:34:55,800 --> 00:34:57,430
هذا يثبت أنّك على خطأ

442
00:34:57,480 --> 00:34:58,710
اسمع، أنا لا أدري كيف أقول لك هذا

443
00:34:58,760 --> 00:35:00,910
لكنّي أراهن بحياتي على صحة هذا التفسير

444
00:35:00,960 --> 00:35:02,840
حياتك؟ ستراهن بحياتك؟

445
00:35:05,080 --> 00:35:06,120
سيدي

446
00:35:08,200 --> 00:35:10,790
"كم يصبح الناس أغبياء،"آرمسترونغ

447
00:35:10,840 --> 00:35:14,000
في الحب، عندما تكون متأكد
من خطأ إختيارك لشخص ما

448
00:35:16,480 --> 00:35:17,490
لقد وعدتني ألّا تخبر أحداً

449
00:35:17,540 --> 00:35:20,070
نعم، وعدتك

450
00:35:20,620 --> 00:35:21,640
ولن أفعل

451
00:35:45,000 --> 00:35:46,030
ماذا تفعل؟

452
00:35:46,080 --> 00:35:49,590
أحتاج مساعدتك..لإصلاح شيء ما

453
00:35:49,640 --> 00:35:51,600
هل شاهدك أحد وأنت تدخل؟
ربما -

454
00:35:52,760 --> 00:35:56,280
إد" لايمكنك المجئ إلى هنا وقتما رغبت"
لكنّني هنا، كم عُمر إبنك؟ -

455
00:35:59,920 --> 00:36:01,310
خمس، خمس سنوات

456
00:36:01,360 --> 00:36:04,910
إذا هو أصغر من "جورج ماركهام" بسنة

457
00:36:04,960 --> 00:36:06,230
كما تعلم، فهذا صعب عليّ

458
00:36:06,280 --> 00:36:08,560
أن أتخيّل وضعي لو فقدت إبناً

459
00:36:10,560 --> 00:36:11,920
لكنّه سهل عليك

460
00:36:13,360 --> 00:36:14,560
لا

461
00:36:17,960 --> 00:36:19,600
"يجب عليك إيجاد "جورج ماركهام

462
00:36:21,400 --> 00:36:23,100
*الساعة السادسة*

463
00:36:26,500 --> 00:36:28,200
*أريده أن يكون قد تصلّح حينها*

464
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
*عملنا ليس سهل*

465
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
*الساعة السادسة*

466
00:36:23,600 --> 00:36:26,200
*إتصل بهذا الرقم*

467
00:36:54,920 --> 00:36:57,630
أين أخذوا إبنكِ؟

468
00:36:57,680 --> 00:36:59,590
قبل يومين
ماذا قلت؟ -

469
00:36:59,640 --> 00:37:00,960
قبل يومين

470
00:37:02,360 --> 00:37:03,350
ليس الأمس؟

471
00:37:03,400 --> 00:37:05,590
لا، ليس الأمس، قبل الأمس

472
00:37:05,640 --> 00:37:06,790
قبل أن يخطفوا "جورج"؟

473
00:37:08,840 --> 00:37:10,600
"لا عليكِ، أخذوه قبل "جورج

474
00:37:12,640 --> 00:37:13,880
"قبل "جورج

475
00:37:31,360 --> 00:37:33,590
،اسمعِ، أعلم أنّي لا يُفترض أن أكون هنا
فهذا ليس مكاني يا سيدتي

476
00:37:33,640 --> 00:37:35,070
لكن هل رأيتي زوجكِ؟

477
00:37:35,120 --> 00:37:37,790
لا، أليسَ في المكتب؟

478
00:37:37,840 --> 00:37:40,630
لا، ليس له أثر في القاعدة يا سيدتي
لذلك ظننت أنّه في المنزل

479
00:37:40,680 --> 00:37:42,630
لا، لا

480
00:37:42,680 --> 00:37:44,080
حسناً، آسف

481
00:38:40,640 --> 00:38:42,520
أمسموح لـ"هونور" أن تخرج للعب؟

482
00:39:20,240 --> 00:39:22,320
لقد إبتعت قهوة

483
00:39:30,200 --> 00:39:32,760
لماذا تفترض أنّي سأساعدك؟

484
00:39:35,600 --> 00:39:38,110
لأنّه صبيّ في السادسة من عمره

485
00:39:38,160 --> 00:39:40,110
"أنا لستُ جزءاً من الحكاية يا "جو

486
00:39:40,160 --> 00:39:47,350
،أنا قابعةٌ في هذا العالم، فاتحةٌ عينيّ
باحثةٌ عن الحقيقة، فحسب

487
00:39:47,400 --> 00:39:51,480
حسناً، أيّ حقيقة تلك التي تعتمد كليّاً
على من يبحث عنها، أهذا ما تقولينه؟

488
00:39:53,760 --> 00:39:57,910
يوسف علي" لديه أخت صُغرى"
تُدعى "فاطمة" التي أحبّته

489
00:39:57,960 --> 00:40:00,550
أكثر من أيّ شيء في هذا العالم

490
00:40:00,600 --> 00:40:04,710
،أباهم مات قبل سنة
سقط مقتولاً في أحد الحقول

491
00:40:04,760 --> 00:40:08,960
لذا فالعائلة كانت تعتمد
على "يوسف" للإنفاق عليها

492
00:40:11,080 --> 00:40:12,630
أنا لا أعرف من هذا

493
00:40:12,680 --> 00:40:13,760
حقاً؟

494
00:40:16,520 --> 00:40:19,990
إنّه رجل قتلته في طريق "الضالع" قبل أربعة أيام

495
00:40:20,040 --> 00:40:21,480
كان ذو 19 ربيعاً

496
00:40:22,960 --> 00:40:24,880
طبعاً، يالـ"جورج" المسكين

497
00:40:26,840 --> 00:40:29,320
الكل مسكين،"جو"، الجميع مسكين

498
00:40:30,640 --> 00:40:33,430
حسناً، هذه حرب، الرجال يُقتلون

499
00:40:33,480 --> 00:40:36,950
والأطفال يُخطفون من أيدي آباءهم

500
00:40:37,000 --> 00:40:39,870
"هكذا هي الحياة، هكذا هي دائماً"

501
00:40:39,920 --> 00:40:41,910
يجب أن اذهب

502
00:40:41,960 --> 00:40:46,230
هذا صحيح، فلقد حرّم الرب
عليك الحديث عن نفسك

503
00:40:46,280 --> 00:40:47,320
همم؟

504
00:40:48,320 --> 00:40:52,000
لقد ألقيت نظرة على ماضيك
فاليري كتون" المسكينة"

505
00:40:56,120 --> 00:40:57,320
جو" المسكين"

506
00:41:03,240 --> 00:41:05,120
لقد كان هذا منذ زمن بعيد

507
00:41:06,620 --> 00:41:07,820
ماذا عنكِ؟

508
00:41:08,720 --> 00:41:10,750
لماذا أنتِ هنا؟

509
00:41:10,800 --> 00:41:12,240
هذه غرفتي

510
00:41:16,880 --> 00:41:17,960
أعيش هنا

511
00:41:19,320 --> 00:41:20,360
...أرأيتِ

512
00:41:21,880 --> 00:41:23,270
ماذا؟

513
00:41:23,320 --> 00:41:29,190
حسناً، أنتِ لا تكفّين عن إخباري
عن مدى صراحتكِ، صدقكِ، و وطنيّتكِ

514
00:41:29,240 --> 00:41:34,400
،وكم أنا مُحتلّ معقّد
...ولكن لو تعمّقنا أكثر سنجد أننا

515
00:41:36,360 --> 00:41:37,600
متشابهين

516
00:41:43,880 --> 00:41:46,560
همم.. يالنا من مساكين

517
00:43:03,760 --> 00:43:04,960
مستعدة؟

518
00:43:22,960 --> 00:43:24,480
أتريدينني أن أحضر لكي شيئاً؟

519
00:43:26,320 --> 00:43:28,590
جين وتونيك"؟"
"مشروبات كحولية"

520
00:43:28,640 --> 00:43:29,960
"راين"

521
00:43:32,960 --> 00:43:34,080
"سيدة "ليثوايت

522
00:43:37,760 --> 00:43:39,760
السيدة "ليثوايت" وحدها

523
00:43:46,960 --> 00:43:48,280
حظاً موفقاً

524
00:43:55,760 --> 00:43:58,240
لديّ سؤال يصعب سؤالَه

525
00:43:59,400 --> 00:44:00,440
إسألي

526
00:44:04,600 --> 00:44:05,960
أنا حامِل

527
00:44:07,280 --> 00:44:08,880
لِمَ لا نلقي نظرة؟

528
00:44:09,960 --> 00:44:11,990
ماذا؟
النساء قد يخطِئن بهذا الخصوص -

529
00:44:12,040 --> 00:44:14,110
لا نريد أن نطيل الحديث عن شيء

530
00:44:14,160 --> 00:44:15,790
قد لا يكون موجوداً، أليس كذلك؟

531
00:44:15,840 --> 00:44:17,390
إستلقِ على السرير

532
00:44:17,440 --> 00:44:18,790
...أظن أنّي سأقول بسلامة

533
00:44:18,840 --> 00:44:20,510
أكنتِ تشربين؟

534
00:44:20,560 --> 00:44:21,910
نعم

535
00:44:21,960 --> 00:44:23,000
في ساعات النهار؟

536
00:44:24,360 --> 00:44:25,910
نعم

537
00:44:25,960 --> 00:44:27,000
لماذا؟

538
00:44:30,800 --> 00:44:33,200
أنا دائماً أشرب في أوقات العواصف

539
00:44:34,240 --> 00:44:36,080
هل شعرتِ بأي حركة؟

540
00:44:39,080 --> 00:44:40,270
القليل

541
00:44:40,320 --> 00:44:41,480
هنا؟

542
00:44:43,440 --> 00:44:45,150
أجل

543
00:44:45,200 --> 00:44:48,880
وهنا؟
هذا كأنّه إرتجاف -

544
00:44:52,160 --> 00:44:53,280
صحيح

545
00:44:55,760 --> 00:44:57,560
ربما يحب الشرب
هو؟ -

546
00:44:59,240 --> 00:45:00,280
أو هي

547
00:45:01,440 --> 00:45:03,040
إنّه ليس كم تعتقدين

548
00:45:10,920 --> 00:45:12,680
هذه ليست طريق ذهابنا

549
00:45:14,120 --> 00:45:15,480
لا

550
00:45:18,440 --> 00:45:19,640
هل أنتِ بخير؟

551
00:45:21,960 --> 00:45:23,080
آليسون"؟"

552
00:45:25,840 --> 00:45:28,640
الصحراء تبدو رائعة في آخر النهار

553
00:45:32,400 --> 00:45:34,240
حظر التجوال سيبدأ قريباً

554
00:45:36,480 --> 00:45:39,510
وعندها ستموتين

555
00:45:39,560 --> 00:45:40,870
ماذا؟

556
00:45:40,920 --> 00:45:44,520
..أنتِ تعيشين حياتكِ وفقاً للقواعد ثم

557
00:45:48,400 --> 00:45:51,270
أريد أن أجلس في الصحراء
بما أنّ الشمس في طريقها للغروب

558
00:45:51,320 --> 00:45:53,360
وأشعر بحرارتها تغادر الأرض

559
00:45:55,800 --> 00:45:57,670
هل أنتِ آتية معي؟

560
00:45:57,720 --> 00:45:59,760
أجل

561
00:46:01,920 --> 00:46:03,840
أجل، أرجوكِ

562
00:46:16,560 --> 00:46:18,200
أوجدتَ شيء؟

563
00:46:22,600 --> 00:46:24,200
إلى أين أخذوك؟

564
00:46:27,680 --> 00:46:28,840
لا يمكنني البوح

565
00:46:32,200 --> 00:46:35,910
أنا على دراية أنّي يجب أن أجهل
...أشياء، وألّا أسأل اسألة

566
00:46:35,960 --> 00:46:40,550
ولقد حاولت دائماً تسهيل ذلك عليك

567
00:46:40,600 --> 00:46:46,080
"ولكنّ هذا ابننا يا "هاري
يجب أن تخاطبني

568
00:46:47,560 --> 00:46:48,600
نعم، أنا آسف

569
00:46:52,440 --> 00:46:54,070
أعضاء اللجنة العليا؟

570
00:46:54,120 --> 00:46:55,560
شيء كهذا

571
00:46:57,680 --> 00:46:58,880
هل أنتَ بخير؟

572
00:47:01,480 --> 00:47:04,070
"لقد خذلتُ نفسي قليلاً يا "ماري

573
00:47:04,120 --> 00:47:06,280
واثقة بأنّك لم تفعل

574
00:47:08,600 --> 00:47:10,720
لم يتسنّى لي إعطاءك هدية الكريسماس

575
00:47:14,040 --> 00:47:15,640
لقد كتب "جورج" التلبيب

576
00:47:18,520 --> 00:47:23,600
حسناً، يجب أن نحسّن حروفه
الكبيرة عندما يعود

577
00:47:31,760 --> 00:47:33,190
ما هي؟

578
00:47:33,240 --> 00:47:34,640
إفتحها، وسترى

579
00:47:46,520 --> 00:47:49,990
،إنّها مجرد فرشاة حلاقة
من شارع "بوند" العتيق

580
00:47:50,040 --> 00:47:52,390
إنّها مجرد فرشاة حلاقة يا عزيزي

581
00:47:52,440 --> 00:47:57,270
يجب أن نُصغي، إنّ الخاطفين يصدرون
المطالب، وهذا ما سيفعلونه

582
00:47:57,320 --> 00:47:58,710
ولم يفعلوا بعد

583
00:47:58,760 --> 00:48:01,430
*الأغنية التالية من أجل "جورج ماركهام"، مقدمة من*

584
00:48:01,480 --> 00:48:02,950
*أبوه وأمه وبيتر الصغير*

585
00:48:03,000 --> 00:48:07,630
أمك متأسفة لغيابها الطويل، ولكنّها*
*في المنزل الآن بصحبة إبنها المميز

586
00:48:07,680 --> 00:48:11,430
*ولقد طلبت أغنيتك المفضلة لغنائها لك*

587
00:48:11,480 --> 00:48:12,870
<b><font color=#FFFF00>#..فرس نهر مقدام#</font></b>

588
00:48:17,200 --> 00:48:20,400
لم يعلموا، أعتقد أنّه لم يخبرهم أحد

589
00:48:22,480 --> 00:48:24,000
"أعد تشغيلها يا "هاري

590
00:48:33,400 --> 00:48:37,030
<b><font color=#FFFF00>#جيش فرس نهر عادي#</font></b>

591
00:48:37,080 --> 00:48:38,870
<b><font color=#FFFF00>#يغنّون جميعاً أغنية المطاردة الرتيبة#</font></b>

592
00:48:39,920 --> 00:48:40,240
<b><font color=#FFFF00>#هذا أنت#</font></b>

593
00:48:41,440 --> 00:48:45,430
<b><font color=#FFFF00>#وحل،وحل،الوحل البهي#</font></b>

594
00:48:45,480 --> 00:48:49,710
<b><font color=#FFFF00>#ليس لهُ مثيل في إنعاش الدم#</font></b>

595
00:48:49,760 --> 00:48:53,190
<b><font color=#FFFF00>#لذا فالتتبعوني،إتبعوني#</font></b>

596
00:48:53,240 --> 00:48:55,240
<b><font color=#FFFF00>#إلى أسفل الحفرة#</font></b>

597
00:48:56,760 --> 00:49:04,760
<b><font color=#FFFF00>#وهناك دعونا نتمرّغ في الوحل البهي#</font></b>

598
00:49:30,040 --> 00:49:31,640
أتعلمين أين نحن؟

599
00:49:33,280 --> 00:49:34,550
لا

600
00:49:34,600 --> 00:49:36,400
كيف سنجد طريق العودة؟

601
00:49:39,560 --> 00:49:42,120
هل حصلتَ علي شيء؟
أتعلم مكانه؟

602
00:49:46,400 --> 00:49:51,670
،إنّهم يحركونه مراراً كل بضع ساعات
عليك التحرك بسرعة

603
00:49:51,720 --> 00:49:53,560
هذه فرصتك الوحيدة

604
00:50:05,520 --> 00:50:07,550
*"أوسكار 3 مايك" هذا "أوسكار 2 ليما"*

605
00:50:07,600 --> 00:50:08,750
*هناك مكان محتمل للهدف*

606
00:50:08,800 --> 00:50:11,720
أطلب الدعم، حوّل، "جو" أعتقد*
*"أننا عثرنا على "جورج

607
00:50:13,520 --> 00:50:15,630
*"أوسكار 2 ليما" هذا "أوسكار 3 مايك"*

608
00:50:15,680 --> 00:50:17,120
*تم،خروج*

609
00:50:24,680 --> 00:50:25,960
إنّه توأم

610
00:50:29,040 --> 00:50:32,510
هذا مبكر جداً للجزم، ولكن
...أحياناً الحركة قد تعني

611
00:50:32,560 --> 00:50:33,590
يا إلهي

612
00:50:33,640 --> 00:50:39,510
...هذا..لقد تشنّجت، هذا
ماذا نفعل هنا؟

613
00:50:39,560 --> 00:50:41,560
يجب أن نعود ونخبر "إد" حالاً

614
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
هو لا يعلم بحملي

615
00:50:49,400 --> 00:50:52,040
...لقد أخبرته، لقد قلتُ له أنّكِ

616
00:50:56,360 --> 00:51:01,880
...أوه، يا إلهي، أنا
لِمَ لم تخبريه بعد؟

617
00:51:03,800 --> 00:51:08,040
أنا لا أريد طفلاً ولا طفلين

618
00:51:13,040 --> 00:51:14,960
ظننتُ، ظننتُ بأنّه يعلم

619
00:51:18,440 --> 00:51:19,830
ولقد هنّأته

620
00:51:19,880 --> 00:51:21,160
أوه، لم يخبرني

621
00:51:25,120 --> 00:51:26,510
آليسون"، لِمَ لم...؟"

622
00:51:26,560 --> 00:51:27,720
صصه

623
00:51:29,240 --> 00:51:30,520
انظرِ

624
00:52:26,280 --> 00:52:31,400
"أوسكار 2 ليما" هذا "كيلو 1 تشارلي"*
*الدعم على بُعد 20 دقيقة، حّول، خروج

625
00:52:44,520 --> 00:52:46,000
!"جورج"

626
00:52:50,920 --> 00:52:52,550
"تعال يا "جورج

627
00:52:52,600 --> 00:52:54,350
!!"ليثوايت"

628
00:53:29,840 --> 00:53:31,680
هل أحسستي بالحرارة وهي تغادر؟

629
00:53:35,440 --> 00:53:37,520
هل عرفتي العريف "ديماركو"؟

630
00:53:39,240 --> 00:53:40,520
ليسَ تماما

631
00:53:45,400 --> 00:53:48,920
كان يحدّق بتنورتي مرة
عندما كان يؤدّي تمرين الضغط

632
00:53:53,000 --> 00:53:54,160
النقيب "بيج"؟

633
00:53:59,240 --> 00:54:01,080
"لقد كنتُ أعرف "نيك بيج

634
00:54:09,680 --> 00:54:10,960
لقد وُلِدَ توأماً

635
00:54:14,600 --> 00:54:15,880
أكنتِ تعرفين هذا؟

636
00:54:25,320 --> 00:54:28,870
...ذلك الشريط الذي أشغّله

637
00:54:28,920 --> 00:54:30,830
أجل

638
00:54:30,880 --> 00:54:32,480
هلّا شغلتيه لي؟

639
00:54:40,280 --> 00:54:41,960
إنّها ليست أغنية "إد" المفضلة، صحيح؟

640
00:54:48,080 --> 00:54:52,080
هل فعلتيها معه؟ مع "نيك"؟

641
00:55:01,240 --> 00:55:02,600
"شغليها فقط يا "هونور

642
00:55:04,600 --> 00:55:06,800
شغليها ولن أسمعها ثانيةً

643
00:55:17,480 --> 00:55:22,920
<b><font color=#FFFF00>#رسائل الحُب مباشرة من قلبكِ#</font></b>

644
00:55:27,120 --> 00:55:32,120
<b><font color=#FFFF00>#تُبقينا أكثر قرباً رغم البُعد#</font></b>

645
00:55:35,800 --> 00:55:42,240
<b><font color=#FFFF00>#أنا لستُ وحيداً في الليل#</font></b>

646
00:55:44,480 --> 00:55:52,120
<b><font color=#FFFF00>#عندما اقرأ كل الحُب الذي كتبتيه#</font></b>

647
00:55:55,160 --> 00:56:00,080
<b><font color=#FFFF00>#أتذكّر كل سطر#</font></b>

648
00:56:03,520 --> 00:56:08,360
<b><font color=#FFFF00>#أقبّل الإسم الذي وقعتيه#</font></b>

649
00:56:12,600 --> 00:56:17,630
<b><font color=#FFFF00>#وعندما أعيد القراءة يا حبيبتي#</font></b>

650
00:56:17,680 --> 00:56:20,160
<b><font color=#FFFF00>#مباشرة من البداية#</font></b>

651
00:56:24,720 --> 00:56:30,560
<b><font color=#FFFF00>#أحبّ رسائل الحب مباشرة من قلبكِ#</font></b>

652
00:56:35,600 --> 00:56:42,040
<b><font color=#FFFF00>#تُبقينا أكثر قرباً رغم البُعد#</font></b>

653
00:56:47,560 --> 00:56:54,080
<b><font color=#FFFF00>#أنا لستُ وحيداً في الليل#</font></b>

654
00:56:59,080 --> 00:57:07,080
<b><font color=#FFFF00>#عندما أحضى بكل الحُب الذي تكتبين#</font></b>

655
00:57:09,160 --> 00:57:10,320
هذا ليسَ واحداً منّا

656
00:57:13,840 --> 00:57:15,520
!فلنخاطر

657
00:57:17,800 --> 00:57:21,680
!"إد"

658
00:57:25,280 --> 00:57:27,790
!"إد"

659
00:57:27,840 --> 00:57:29,160
!"إد"! "إد"

660
00:57:34,640 --> 00:57:39,670
<b><font color=#FFFF00>#وعندما أعيد القراءة يا حبيبتي#</font></b>

661
00:57:39,720 --> 00:57:42,680
<b><font color=#FFFF00>#مباشرة من البداية#</font></b>

662
00:57:45,880 --> 00:57:53,760
<b><font color=#FFFF00>#أحبّ رسائل الحب مباشرة من قلبكِ#</font></b>

663
00:58:04,100 --> 00:58:05,560
<font color=#804040><b>*في الحلقة القادمة*</b></font>

664
00:58:04,080 --> 00:58:05,590
إنّهم يقترحون صفقة تبادلية

665
00:58:05,640 --> 00:58:07,350
"عبدالقادر" مقابل "جروج"

666
00:58:07,400 --> 00:58:09,790
نحنُ لا نفاوض الإرهابيين

667
00:58:09,840 --> 00:58:12,790
لماذا يفعلون هذا بنا؟

668
00:58:12,840 --> 00:58:15,390
هذا بخصوص القائد، إنّه ليس
على سجيّته يا سيدي

669
00:58:15,440 --> 00:58:17,070
إنّ زوجكِ بطل

670
00:58:17,120 --> 00:58:22,070
!انظر! ها أنا ذا
!بشرية والفضل لي

671
00:58:22,120 --> 00:58:23,550
أنتَ لن تقوم بهذا من دوني

672
00:58:23,600 --> 00:58:25,030
نصفُ فرصنا تشكّل فرصة

673
00:58:25,080 --> 00:58:26,510
هذا ليسَ عمل يقوم به رجل واحد

674
00:58:26,560 --> 00:58:28,670
!الإنجليز! الإنجليز

675
00:58:28,720 --> 00:58:29,760
"توني"

676
00:58:30,100 --> 00:58:31,560
<font color=#00FFFF><b>ترجمة : معاذ مسعود
TW : @Muado7</b></font>

