﻿1
00:00:01,473 --> 00:00:03,340
أنا هنا لأخذك للبيت -
تحرك -

2
00:00:03,355 --> 00:00:04,554
لا يمكنني فعل ذلك

3
00:00:09,121 --> 00:00:10,121
ما الذي يجري؟

4
00:00:10,154 --> 00:00:11,822
لقد كنت أحصل على صداع منذ أن غادر آندي

5
00:00:11,855 --> 00:00:14,987
عندما ألمس الأشياء تنهار

6
00:00:15,021 --> 00:00:16,455
أنت مع المطهرين؟
لا أعتقد

7
00:00:16,488 --> 00:00:18,254
أني على إستعداد للإنضمام -
لمجموعة كراهية؟ -

8
00:00:18,288 --> 00:00:19,655
المتحولين الذين هربوا

9
00:00:19,688 --> 00:00:21,588
من المشفى العقلي خطرين، يظهر للجميع

10
00:00:21,621 --> 00:00:23,987
أن المطهرين جزء من الحل

11
00:00:25,521 --> 00:00:27,822
هيا، الدكتور جاهز لكم

12
00:00:38,088 --> 00:00:41,454
*قبل 8 سنوات*

13
00:00:56,561 --> 00:00:58,895
حان الوقت لتدريب آخر، يا فتيات

14
00:01:07,694 --> 00:01:09,661
هذا رجل سيء

15
00:01:09,694 --> 00:01:11,694
لديه سر، أنا بحاجة لك

16
00:01:11,728 --> 00:01:14,795
للنظر بداخل عقله وإخباري ما يكون

17
00:01:18,327 --> 00:01:19,961
لا تجعلوني أسأل مرتين، يا فتيات

18
00:01:26,561 --> 00:01:28,128
رجاءاً لا تفعل

19
00:01:28,162 --> 00:01:30,628
إنه خائف

20
00:01:30,661 --> 00:01:32,995
يعتقد أنك ستعثر على عائلته -
وإيذائهم -

21
00:01:33,028 --> 00:01:35,761
لأنهم متحولين -
ابحث أكثر -

22
00:01:35,795 --> 00:01:37,494
أخبرني بمكانهم

23
00:01:37,528 --> 00:01:39,262
إنه لا يرغب بالتفكير بالأمر

24
00:01:39,294 --> 00:01:41,461
لا يرغب منا أن نعرف

25
00:01:41,494 --> 00:01:44,961
إذاً العمل معاً، كما تحدثنا

26
00:01:46,294 --> 00:01:48,461
ثلاثة عقول في واحد

27
00:01:54,861 --> 00:01:56,995
رجاءاً لا تجبرنا

28
00:01:57,028 --> 00:01:59,195
إنه خائف جداً على عائلته

29
00:01:59,228 --> 00:02:01,195
أنت على معرفة بالقواعد، إيسم

30
00:02:01,228 --> 00:02:05,961
هل تهتم بعائلته أم عائلتك؟

31
00:02:19,461 --> 00:02:20,828
رجاءاً، رجاءاً لا تفعل

32
00:02:20,861 --> 00:02:22,528
سيقتلوهم

33
00:02:24,052 --> 00:02:31,452
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. احمد عبدالسلام

34
00:02:31,488 --> 00:02:34,554
*اليوم الحاضر*

35
00:03:09,754 --> 00:03:11,821
أعتذر

36
00:03:11,854 --> 00:03:14,221
إنهم بحاجة لأن نتدرب الآن

37
00:03:14,255 --> 00:03:16,388
ماذا، مرة أخرى؟ نتدرب مرة أخرى؟

38
00:03:16,421 --> 00:03:18,854
أجل، إنه ما قاله فروست

39
00:03:18,888 --> 00:03:22,021
لقد جعلونا نختبر نماذج محاكاة جنونية

40
00:03:22,054 --> 00:03:23,654
بلا توقف طوال الإسبوع

41
00:03:23,687 --> 00:03:25,321
ما الأمر هذه المرة؟

42
00:03:25,355 --> 00:03:28,488
الهجوم على ناقلة شخصية مصفحة؟

43
00:03:28,522 --> 00:03:30,355
مطاردة بطول مدينة؟

44
00:03:30,388 --> 00:03:32,288
لقد سمعت شيء عن فريق تدخل سريع في الحقيقة

45
00:03:32,321 --> 00:03:33,854
غير حقيقي

46
00:03:33,888 --> 00:03:37,188
هذا يُصبح أفضل وأفضل

47
00:03:37,221 --> 00:03:39,388
أعتقد أن ريفا يرغب بتجهيزنا لأجل المهمة التالية فحسب

48
00:03:39,421 --> 00:03:41,321
وأين كانت مؤخراً؟

49
00:03:41,355 --> 00:03:43,288
هل هي في المبنى؟

50
00:03:43,321 --> 00:03:45,622
أنت تعلم كيف تكون، بالخارج تقوم بأمور مهمة

51
00:03:45,654 --> 00:03:47,355
لا تتحدث عنها أبداً

52
00:03:49,088 --> 00:03:51,054
أجل، حسناً، من الأفضل أن تبدأ

53
00:03:52,687 --> 00:03:54,654
هل يعني ذلك أنك قادم أم؟

54
00:03:54,687 --> 00:03:56,588
لأن ريبيكا بالفعل هناك

55
00:03:58,687 --> 00:04:00,721
أجل، سأكون هناك في خلال دقيقة

56
00:04:00,754 --> 00:04:02,588
حسناً

57
00:04:06,721 --> 00:04:09,121
أنا آسفة، طفلتي

58
00:04:09,155 --> 00:04:11,021
الأم عليها العمل

59
00:04:12,054 --> 00:04:13,221
أجل

60
00:04:17,088 --> 00:04:19,021
ماذا عن هذا؟

61
00:04:21,921 --> 00:04:23,522
الجميع لابد وأن يكون لديهم أكمام الآن

62
00:04:27,221 --> 00:04:29,854
لا أصدق أن علينا مظهر الموسم السابق

63
00:04:29,888 --> 00:04:33,155
لأنك سمحت بمصباح بشري يحضرك

64
00:04:37,687 --> 00:04:40,255
محاكاة الهولجرام نشطة

65
00:04:45,754 --> 00:04:47,155
افتح النار

66
00:04:53,088 --> 00:04:54,721
أحضروهم

67
00:05:10,155 --> 00:05:12,188
برافا

68
00:05:12,221 --> 00:05:14,988
لازال هناك حاجة للعمل -
يمكنني القيام بالأفضل -

69
00:05:15,021 --> 00:05:16,988
لقد كنت بطيء مع أولئك الأشخاص في النهاية هناك

70
00:05:17,021 --> 00:05:19,054
لا، لقد كنت رائعة

71
00:05:19,088 --> 00:05:20,155
انظر من جاء

72
00:05:20,188 --> 00:05:22,021
هل هناك خطب ما، لورنا؟

73
00:05:22,054 --> 00:05:24,687
أنت أخبرني، نحن نتدرب من أجل عمل غامض

74
00:05:24,721 --> 00:05:26,288
عن طريق لعب فريق التدخل السريع للقضاء على جاسوس

75
00:05:26,321 --> 00:05:27,988
مع بعض الأطياف؟

76
00:05:28,021 --> 00:05:30,121
لا حاجة للغضب

77
00:05:30,155 --> 00:05:32,355
تلك أسوأ الإحتمالات

78
00:05:32,388 --> 00:05:34,321
آخر مرة خرجنا للميدان، كدنا نتعرض لكمين

79
00:05:34,355 --> 00:05:35,854
عن طريق متحول أسفل الأرض والآن نحن

80
00:05:35,888 --> 00:05:38,355
نجهز لتلقي النيران من كل جانب؟

81
00:05:38,388 --> 00:05:40,355
أي نوع من المهام تلك؟

82
00:05:40,388 --> 00:05:42,221
مهمة ضرورية

83
00:05:42,255 --> 00:05:45,888
حسناً، هنا شيء مهم لي

84
00:05:45,921 --> 00:05:48,555
طفلتي، والتي بالكاد رأيتها في يومين

85
00:05:48,588 --> 00:05:50,321
بسبب كل هذا التدريب

86
00:05:50,355 --> 00:05:53,787
والتي ربما تلاحظ أن أمها مصابة بالطلقات

87
00:05:53,821 --> 00:05:55,522
أنا بحاجة لمعرفة الخطة الحقيقية

88
00:05:55,555 --> 00:05:58,355
ستعلمي عندما تحتاجين لذلك، ثقي بي

89
00:05:58,388 --> 00:05:59,854
نحن في نفس الجانب هنا، لورنا

90
00:05:59,888 --> 00:06:01,221
حقاً؟

91
00:06:01,255 --> 00:06:04,054
سأجعل هذا بسيط جداً لك

92
00:06:04,088 --> 00:06:06,888
إما تخبرني ما تكون هذه المهمة الصغيرة أو سأخرج

93
00:06:20,721 --> 00:06:24,488
لا أرى أي آثار أخرى لإرتجاج المخ

94
00:06:24,522 --> 00:06:29,355
سأخرج قليلاً وسأعلن عن

95
00:06:29,388 --> 00:06:31,355
تعافيك -
شكراً

96
00:06:31,388 --> 00:06:32,954
كيف حال الدكتور كيلاسي؟

97
00:06:32,988 --> 00:06:34,622
لقد كان وشيكاً

98
00:06:34,654 --> 00:06:38,221
سيكون أفضل بحلول إعادة فتح العيادة

99
00:06:38,255 --> 00:06:40,622
إنه مهتز قليلاً

100
00:06:40,654 --> 00:06:41,888
يمكن أن أتخيل

101
00:06:41,921 --> 00:06:44,488
على الجانب الإيجابي

102
00:06:44,522 --> 00:06:47,488
لقد تمكنت من تتبع الطبيبة النفسية

103
00:06:47,522 --> 00:06:49,121
الذي عملت في مؤسسة الأمراض العقلية

104
00:06:49,155 --> 00:06:50,654
حيث رأيت آندي

105
00:06:50,687 --> 00:06:53,455
لقد صنعت لنا موعد لأجل الغد

106
00:06:53,488 --> 00:06:55,888
أتعتقدين حقاً هذه فكرة جيدة ؟ -
أجل -

107
00:06:55,921 --> 00:06:58,121
لقد عملت في ذلك المشفى الذي إحتجز المتحولين

108
00:06:58,155 --> 00:06:59,654
أجل، حسناً، على ما يبدو

109
00:06:59,687 --> 00:07:01,355
لقد شعرت بالسوء حول الطريقة التي تم معاملتهم بها

110
00:07:01,388 --> 00:07:03,622
لذا ربما تكون مستعدة لتقديم بعض المعلومات لنا

111
00:07:03,654 --> 00:07:05,321
على تلك الفتاة التي هربها آندي

112
00:07:05,355 --> 00:07:06,488
وإن لم تفعل؟

113
00:07:06,522 --> 00:07:08,455
علينا أن نحاول

114
00:07:08,488 --> 00:07:11,455
إن تمكنا من معرفة لما أرادوا تلك الفتاة، ريبيكا

115
00:07:11,488 --> 00:07:13,654
فنحن نقترب خطوة لآندي

116
00:07:21,655 --> 00:07:24,788
أمتاكدة أنك ستكونين بخير بدوني غداً؟

117
00:07:24,821 --> 00:07:26,521
مازلت أعتقد أن عليّ الذهاب

118
00:07:26,555 --> 00:07:28,121
ريد، عليك أن تتدرب

119
00:07:28,154 --> 00:07:30,788
علينا أن نجعل قواك تحت السيطرة

120
00:07:30,821 --> 00:07:32,721
وعقاقير القلق لا تعمل

121
00:07:32,755 --> 00:07:35,087
والآثار الجانبية تسوء

122
00:07:35,121 --> 00:07:37,022
ألا يمكن أن نغير الجرعة فحسب؟ -
عزيزي -

123
00:07:37,054 --> 00:07:39,388
أعلم أنك ترغب بالأمر أن ينتهي فحسب

124
00:07:39,421 --> 00:07:43,154
لكن عليك أن تواجهه، ليس فقط إستخدام المخدرات

125
00:07:45,488 --> 00:07:47,421
من الصعب جداً الشرح

126
00:07:47,454 --> 00:07:50,788
عندما يحدث أشعر بأني أغرق

127
00:07:50,821 --> 00:07:55,555
فقط مثل مثل ماذا؟

128
00:07:55,588 --> 00:07:59,621
مثلما شعرت بالمرض بينما كنت طفل

129
00:08:01,321 --> 00:08:04,054
عندما جعلني أبي أشعر بالمرض

130
00:08:07,121 --> 00:08:09,221
كما أن كل شيء يحدث في نفس الوقت

131
00:08:12,221 --> 00:08:14,187
فقط اترك جون يساعدك

132
00:08:14,221 --> 00:08:15,688
لا أرى كيف يمكن للتدريب أن يساعد

133
00:08:15,721 --> 00:08:17,054
إنه شيء يحدث فحسب

134
00:08:17,087 --> 00:08:18,621
حاول فحسب

135
00:08:20,221 --> 00:08:22,888
أتذكرك في كلية القانون

136
00:08:24,421 --> 00:08:26,121
لقد كنت جيد في تعلم الأمور الجديدة

137
00:08:30,388 --> 00:08:34,221
أنت جيد حقاً في أي شيء عندما ترغب

138
00:08:37,821 --> 00:08:40,454
لقد جعلتني أشعر أن بإمكاني فعل أي شيء

139
00:08:40,488 --> 00:08:42,621
يمكنك ذلك

140
00:08:57,755 --> 00:08:59,688
جميعكم تتذكروا تورنر، هنا

141
00:08:59,721 --> 00:09:03,087
بفضله ضربنا عيادة المتحولين الإسبوع الماضي

142
00:09:03,121 --> 00:09:04,755
وكان يقوم بعمل جيد حقاً

143
00:09:04,788 --> 00:09:07,022
على بعض ملفات المرضى التي عثرنا عليها هناك

144
00:09:07,054 --> 00:09:08,721
جايس

145
00:09:11,321 --> 00:09:13,555
حسب الملفات، لقد كانوا يرسلون الكثير

146
00:09:13,588 --> 00:09:15,588
من مرضاهم للمشفى في بالتيمور

147
00:09:15,621 --> 00:09:18,254
لكن اتضح أن بعضهم لم يظهر

148
00:09:18,288 --> 00:09:20,521
من عليهم مذكرات إيقاف

149
00:09:20,555 --> 00:09:21,922
تفكر بالمتحولين أسفل الأرض؟

150
00:09:21,955 --> 00:09:23,755
من غيرهم بإمكانه جعل متحول هارب يختفي؟

151
00:09:23,788 --> 00:09:25,922
هناك محطة هناك، أؤكد ذلك

152
00:09:25,955 --> 00:09:27,121
الآن -
أجل، لنتحرك -

153
00:09:27,154 --> 00:09:29,187
وصولاً لبالتيمور ولنبدأ بهز بعض الأشجار

154
00:09:31,388 --> 00:09:32,721
انصت لثانية فحسب

155
00:09:32,755 --> 00:09:35,621
رجاءاً، نحن بحاجة لنكون أذكياء بخصوص هذا

156
00:09:35,655 --> 00:09:38,288
أولئك الإرهابيين ظلوا متقدمين على خدمات الحراسة

157
00:09:38,321 --> 00:09:39,755
لأنهم يديروا النظام

158
00:09:39,788 --> 00:09:41,454
يستخدمون مجتمعنا ضدنا

159
00:09:41,488 --> 00:09:43,121
أوامر المحكمة، المذكرات

160
00:09:43,154 --> 00:09:44,354
أحدهم يهرول لداخل كنيسة

161
00:09:44,388 --> 00:09:45,621
فجأة لا يمكن الإقتراب منهم

162
00:09:45,655 --> 00:09:47,955
الآن، ليس لدينا تلك القواعد

163
00:09:47,988 --> 00:09:50,922
يمكننا التخلص منهم، مطاردتهم للأرض، ربطهم

164
00:09:50,955 --> 00:09:52,555
مقدمة سفينة لطيفة ليلتقطهم الفيدراليين

165
00:09:52,588 --> 00:09:54,555
لذا سنبدأ بالقيام بعملهم بالنيابة عنهم

166
00:09:57,154 --> 00:09:58,922
دعني أسألك شيء

167
00:09:58,955 --> 00:10:00,955
رجل يُحضر 50 كال لإجتماع

168
00:10:00,988 --> 00:10:01,922
لما أنت هنا؟

169
00:10:03,288 --> 00:10:05,054
لما جميعكم هنا؟

170
00:10:05,087 --> 00:10:06,621
لأني أعتقد أنه لنفس السبب لتواجدي هنا

171
00:10:06,655 --> 00:10:08,121
ترغب بجعل حيك آمن مرة أخرى، صحيح؟

172
00:10:08,154 --> 00:10:10,588
وسأقول أن أكثر الناس يوافقونك

173
00:10:10,621 --> 00:10:12,454
لكن خمن ماذا

174
00:10:12,488 --> 00:10:14,855
السيد والسيدة بي تي إيه
لا يرغبوا بأن يكونوا

175
00:10:14,888 --> 00:10:16,788
على نفس جانب جماعة الكراهية

176
00:10:16,821 --> 00:10:18,454
وإن إستمريت بالركض

177
00:10:18,488 --> 00:10:20,454
تلوح بأسلحتك، تضرب الأطباء

178
00:10:20,488 --> 00:10:22,388
ذلك تماماً ما سيراك عليه الناس

179
00:10:22,421 --> 00:10:26,022
إنهم يروك كجماعة كراهية، لكن إن فعلت هذا بشكل صحيح

180
00:10:26,054 --> 00:10:27,588
سيأتوا راكضين لأجل هدفك

181
00:10:27,621 --> 00:10:29,454
هل فاتني الجزء حيث نحملك المسئولية؟

182
00:10:29,488 --> 00:10:32,254
اهدأ

183
00:10:32,288 --> 00:10:33,621
هكذا سيكون الأمر

184
00:10:33,655 --> 00:10:35,054
لقد تحدثت للقيادة

185
00:10:35,087 --> 00:10:36,555
إنهم يرغبوا بالنتائج

186
00:10:36,588 --> 00:10:38,521
سنعطي لهذه الخطة فرصة

187
00:10:38,555 --> 00:10:41,022
بأوامري

188
00:10:41,054 --> 00:10:42,121
نحن واضحين؟

189
00:10:43,421 --> 00:10:44,688
الحقيقة هي

190
00:10:44,721 --> 00:10:46,421
حان الوقت ليقوم أحدهم بحل مشكلة المتحولين

191
00:10:47,655 --> 00:10:49,855
وسنكون من يفعلها

192
00:10:59,454 --> 00:11:01,955
كنت أتمنى أن تأتي

193
00:11:01,988 --> 00:11:06,087
آندي، ما هذا المكان؟

194
00:11:06,121 --> 00:11:07,855
هنا حيث نتدرب

195
00:11:07,888 --> 00:11:09,454
كان يمكن أن تُقتل

196
00:11:09,488 --> 00:11:11,755
أعلم، أنا آسف

197
00:11:11,788 --> 00:11:13,221
لكني قمت بتحذيرك

198
00:11:13,254 --> 00:11:14,388
فقط لا تقف في الطريق، حسناً؟

199
00:11:14,421 --> 00:11:15,621
هذا ليس أنت

200
00:11:15,655 --> 00:11:18,054
كيف تؤذي عائلتك؟

201
00:11:18,087 --> 00:11:19,354
هذه عائلتي الآن

202
00:11:19,388 --> 00:11:21,187
وهم يجعلوني أقوى

203
00:11:21,221 --> 00:11:22,655
يمكنهم أن يجعلوك أقوى أيضاً -
لا تفعل -

204
00:11:25,388 --> 00:11:27,955
لا يشترط أن تكون تلك حرب

205
00:11:27,988 --> 00:11:30,288
ألم تسأم من الهرب؟

206
00:11:30,321 --> 00:11:32,187
الحلقة الداخلية تساعد الناس

207
00:11:32,221 --> 00:11:33,588
ونحن أيضاً

208
00:11:33,621 --> 00:11:35,688
هل تعتقد أن إحضار القليل من المتحولين

209
00:11:35,721 --> 00:11:37,388
للمكسيك مساعدة؟

210
00:11:37,421 --> 00:11:41,087
لورين، يمكننا فعل أمور لا يمكنك تخيلها

211
00:12:17,254 --> 00:12:18,621
اعتقدت أنك قلت أن بإمكانك تدبر

212
00:12:18,655 --> 00:12:19,955
تدريب الفريق بينما أكون بعيداً

213
00:12:19,988 --> 00:12:21,588
نحن آسفين

214
00:12:21,621 --> 00:12:23,721
أنت كنت تعلم كيف كان فولاتيل بولاريس عندما قمت بتجنيدها

215
00:12:23,755 --> 00:12:28,121
"أعتقد أنك قلت، "نحن بحاجة لروحها

216
00:12:28,154 --> 00:12:30,888
لا تقلق، يمكننا إعادتها للجماعة

217
00:12:30,922 --> 00:12:33,555
لقد اعتادت على أن تكون قائدة أسفل الأرض

218
00:12:33,588 --> 00:12:35,354
إنها لا تحب أن تضيع في الظلام

219
00:12:35,388 --> 00:12:36,454
لا أحد منا يرغب

220
00:12:36,488 --> 00:12:39,588
لدي معلومات تحمينا جميعاً

221
00:12:39,621 --> 00:12:40,888
بالطبع

222
00:12:40,922 --> 00:12:42,354
لكن إعطاء لورنا قطعة من الأحجية

223
00:12:42,388 --> 00:12:43,621
لن تهدد الصورة بكاملها

224
00:12:43,655 --> 00:12:45,521
لقد طلب منها الإنضمام لنا

225
00:12:45,555 --> 00:12:47,054
والإيمان بقضيتنا

226
00:12:47,087 --> 00:12:49,187
يبدو أن لدينا فرصة

227
00:12:49,221 --> 00:12:52,087
الثقة بها أو خسارتها

228
00:12:57,054 --> 00:13:00,454
حسناً، لدي عمل بحاجة لأعتني به، لذا تدبر هذا

229
00:13:00,488 --> 00:13:02,221
بالطبع

230
00:13:02,254 --> 00:13:04,388
يمكنك الإعتماد علينا

231
00:13:04,421 --> 00:13:06,421
ويا فتيات

232
00:13:07,788 --> 00:13:09,154
لا تجعلوني أندم على هذا

233
00:13:21,955 --> 00:13:23,955
في طريقي

234
00:13:23,988 --> 00:13:26,354
هل كل شيء تم تدبيره من خلالك؟

235
00:13:26,388 --> 00:13:29,121
جيد، لأن إن حدث أي خطب ما

236
00:13:29,154 --> 00:13:31,755
من الكافي القول أن السقوط مني

237
00:13:31,788 --> 00:13:34,821
لن يكون شيء بالمقارنة بالعواقب لك

238
00:13:36,388 --> 00:13:38,221
لا بأس

239
00:13:38,254 --> 00:13:39,721
لا بأس

240
00:13:39,755 --> 00:13:42,855
ماما آسفة لأنها لم تتواجد كثيراً

241
00:14:07,454 --> 00:14:08,521
أجل

242
00:14:08,555 --> 00:14:10,922
لقد تمكنت من جعلها تنام أخيراً

243
00:14:10,955 --> 00:14:13,555
لقد كانت تصرخ طوال الصباح

244
00:14:13,588 --> 00:14:15,187
لقد تحدثنا لريفا

245
00:14:15,221 --> 00:14:17,022
لقد أخبرتك

246
00:14:17,054 --> 00:14:19,288
لن أمضي معصوب العينين لمذبح

247
00:14:19,321 --> 00:14:21,621
ولا نطلب منك ذلك

248
00:14:21,655 --> 00:14:23,288
نرغب بإخبارك القصة

249
00:14:23,321 --> 00:14:24,721
حقاً؟

250
00:14:24,755 --> 00:14:26,421
لدينا خرائط، مخططات طريق

251
00:14:26,454 --> 00:14:28,354
رسومات للهدف -
عندما تخرج الأمور عن السيطرة -

252
00:14:28,388 --> 00:14:31,721
رسومات مفيدة على قائمة المهام

253
00:14:31,755 --> 00:14:34,755
انظر، أنا بحاجة للذهاب هناك
شخصياً، لرؤيتها بنفسي

254
00:14:34,788 --> 00:14:37,221
أنا بحاجة لمعرفة ما أخاطر بحياتي من أجله

255
00:14:37,254 --> 00:14:39,121
حسناً؟ أدين بهذا لها

256
00:14:46,555 --> 00:14:48,721
حسناً إذاً

257
00:14:48,755 --> 00:14:50,721
سنذهب

258
00:14:53,588 --> 00:14:57,121
حتى الآن، قواك تجلت بالخطأ

259
00:14:57,154 --> 00:14:58,555
تحت الضغط

260
00:14:58,588 --> 00:15:00,555
عندما تخرج مشاعرك عن السيطرة

261
00:15:00,588 --> 00:15:01,788
قواك تخرج عن السيطرة

262
00:15:01,821 --> 00:15:03,588
أنا لم أخرج عن السيطرة، أنا بخير

263
00:15:03,621 --> 00:15:05,388
حسناً، أريني، هنا

264
00:15:07,254 --> 00:15:10,054
اهدأ فحسب

265
00:15:10,087 --> 00:15:12,855
أغلق عينيك وتنفس

266
00:15:12,888 --> 00:15:14,688
كيف تشعر؟

267
00:15:14,721 --> 00:15:17,288
أشعر كشخص يضع يديه على مبرد

268
00:15:17,321 --> 00:15:18,988
حاول البحث أعمق

269
00:15:23,988 --> 00:15:25,087
ألا يمكنك عرض الأسلوب عليّ فحسب؟

270
00:15:25,121 --> 00:15:27,254
لا يوجد أسلوب واحد

271
00:15:27,288 --> 00:15:28,955
حسناً، تفعيل قواك

272
00:15:28,988 --> 00:15:32,555
إنه يبدأ بما يجري معك داخلياً

273
00:15:32,588 --> 00:15:36,955
حسناً، جرب هذا

274
00:15:36,988 --> 00:15:39,922
التركيز على وقت تجلت به قواك

275
00:15:39,955 --> 00:15:44,388
كيف شعرت عندما حطمت السيارة مع لورين

276
00:15:45,454 --> 00:15:46,621
أبي؟

277
00:15:54,321 --> 00:15:56,288
لا شيء يحدث

278
00:15:56,321 --> 00:15:58,855
ريد، يمكنني سماع دقات قلبك، إنها لم ترتفع حتى

279
00:15:58,888 --> 00:16:01,354
أفهم ذلك، ريد، ترغب بإختصار، أليس كذلك؟

280
00:16:01,388 --> 00:16:03,721
ترغب بصنع 30 عام من الخبرة

281
00:16:03,755 --> 00:16:05,388
في ظهيرة بدون القيام بأي عمل

282
00:16:05,421 --> 00:16:07,788
لكن لتتمكن من هذا، عليك مواجهة مخاوفك

283
00:16:07,821 --> 00:16:09,755
أعلم أنك تخاف التفكير بالذكريات

284
00:16:09,788 --> 00:16:11,755
ذلك مؤلم جداً -
ذلك غير صحيح -

285
00:16:11,788 --> 00:16:13,688
حسناً، لديك عذر آخر لأجلي؟
لديك سبب آخر

286
00:16:13,721 --> 00:16:15,254
لما تعتقد أنك مميز؟

287
00:16:18,454 --> 00:16:21,054
إذاً هل ستخبرني أنك المتحكم الآن؟

288
00:16:22,121 --> 00:16:25,087
يا رفاق، عليكم رؤية هذا

289
00:16:25,121 --> 00:16:26,555
شاتر إتصل، لقد ارسل هذا للتو

290
00:16:26,588 --> 00:16:28,955
المطهرين فجروا مأوى كنيسة في بالتيمور

291
00:16:28,988 --> 00:16:30,288
يا إلهي -
إنهم يفجرون الكنائس الآن -

292
00:16:30,321 --> 00:16:32,621
أعني، تلك خطوة كبيرة جنونية، حتى لهم

293
00:16:32,655 --> 00:16:34,288
أجل، لديهم مجموعة كبيرة من اللاجئين الذين فقدوا كل شيء

294
00:16:34,321 --> 00:16:35,421
ولا يوجد طريقة لنقلهم

295
00:16:35,454 --> 00:16:37,087
شاتر سيأخذ أكبر قدر بإمكانه

296
00:16:37,121 --> 00:16:39,521
في محطة بالتيمور، لكنه بحاجة لمساعدتنا

297
00:16:39,555 --> 00:16:41,521
إنهم بحاجة لهوية، سيارات، الأعمال

298
00:16:41,555 --> 00:16:42,588
أجل، حسناً، لقد تفقدت فاحصات الشرطة

299
00:16:42,621 --> 00:16:43,855
الشرطة خرجوا بقوى كاملة

300
00:16:43,888 --> 00:16:45,087
إنه ليس وقت جيد للحركة

301
00:16:45,121 --> 00:16:46,221
أجل

302
00:16:46,254 --> 00:16:47,621
لذلك علينا الذهاب

303
00:16:47,655 --> 00:16:49,521
علينا أن نريهم أننا لازلنا هنا

304
00:16:49,555 --> 00:16:51,221
علينا الوقوف معاً

305
00:16:51,254 --> 00:16:53,288
مع المتحولين تحت الأرض خصوصاً الآن

306
00:17:07,555 --> 00:17:09,022
من المؤسف أن هذا

307
00:17:09,054 --> 00:17:11,621
ما يتطلبه لإحضار مغفلينك القبيحين هنا

308
00:17:11,655 --> 00:17:13,621
شاتر، من الجيد رؤيتك أيضاً

309
00:17:13,655 --> 00:17:16,022
من الجيد رؤيتك -
إذاً ما هو الأمر؟ -

310
00:17:16,054 --> 00:17:18,521
لدينا حوالي 20 لاجيء من الكنيسة المفجرة

311
00:17:18,555 --> 00:17:20,288
لقد كانوا يقومون بالتصفية طوال اليوم، وبالفعل لدينا

312
00:17:20,321 --> 00:17:22,022
منزل ممتليء بالأساس

313
00:17:22,054 --> 00:17:24,121
الأمور أصبحت أسوأ منذ هجوم المشفى

314
00:17:24,154 --> 00:17:25,888
الإسبوع الماضي -
عظيم -

315
00:17:25,922 --> 00:17:27,888
الحلقة الداخلية تصنع الفوضى
وعلينا أن نقوم بالتنظيف

316
00:17:27,922 --> 00:17:29,288
إنه أسوأ من ذلك

317
00:17:29,321 --> 00:17:31,388
مجموعات البشر الذين إعتادوا مساعدتنا

318
00:17:31,421 --> 00:17:32,588
لا يستقبلوا إتصالاتنا

319
00:17:35,321 --> 00:17:37,721
نحن بحاجة للحصول على أسماء الناس الذين دخلوا

320
00:17:37,755 --> 00:17:39,588
ونبدأ بصنع بعض الهويات، سأحضر أدواتي

321
00:17:39,621 --> 00:17:40,555
سنعمل على الأسماء

322
00:17:45,655 --> 00:17:47,888
متأكد أنك بخير مع هذا؟ -
لماذا؟ -

323
00:17:47,922 --> 00:17:49,688
تعتقد أني سأنفجر؟ -
ريد، لقد قمت بتفتيت -

324
00:17:49,721 --> 00:17:51,688
مبرد من الحديد في السابق

325
00:17:51,721 --> 00:17:53,755
لقد كنت فقط مغمور

326
00:17:53,788 --> 00:17:55,187
انظر، أنا قوي كفاية لتمالك نفسي

327
00:17:55,221 --> 00:17:56,688
بينما أصنع بعض الهويات

328
00:17:56,721 --> 00:17:58,388
ريد، الأمر ليس حول كونك قوي

329
00:17:58,421 --> 00:17:59,855
لن تعلم ما يثير فورتك

330
00:17:59,888 --> 00:18:01,187
حتى تتعامل مع الخوف والغضب

331
00:18:01,221 --> 00:18:02,888
ذلك يحفز هذا -
أنت لا تعلم بأي شيء -

332
00:18:02,922 --> 00:18:05,187
بخصوص ما أشعر به -
لا، لكنك تعلم -

333
00:18:05,221 --> 00:18:07,187
وأنت بحاجة لإمتلاك بعض المشاعر

334
00:18:07,221 --> 00:18:09,688
أو لن تسيطر على هذا أبداً

335
00:18:09,721 --> 00:18:11,087
عندما قام أبيك بكبح الجين إكس خاصتك

336
00:18:11,121 --> 00:18:12,521
قام أيضاً بسلبك فرصة

337
00:18:12,555 --> 00:18:14,054
العمل من خلال هذا عندما كان ينبغي عليك

338
00:18:14,087 --> 00:18:15,755
جون، أقدر هذا، لكني سأعمل خلال الأمر

339
00:18:15,788 --> 00:18:17,388
بطريقتي

340
00:18:29,054 --> 00:18:31,788
لقد حصلنا على كل المعلومات الشخصية على قدر إمكاننا

341
00:18:31,821 --> 00:18:34,521
الكثير من أولئك الأشخاص كانوا يعيشون

342
00:18:34,555 --> 00:18:36,922
في كنائس وملاجيء منذ وقت طويل الآن

343
00:18:36,955 --> 00:18:39,054
من المفترض أن يكفي، دعني أرى

344
00:18:39,087 --> 00:18:42,022
لقد سمعت القليل عما كنت تتحدث عنه مع جون

345
00:18:42,054 --> 00:18:45,087
أجل، حسناً، ذلك ليس -
لا، فقط اسمعني -

346
00:18:45,121 --> 00:18:47,755
تعلم كيف توصلت لكوني متحول؟

347
00:18:47,788 --> 00:18:51,288
ذهبت للنوم في أحد الأيام كطفل طبيعي

348
00:18:51,321 --> 00:18:53,521
وأستيقظت لأجد نفسي أبدو هكذا

349
00:18:53,555 --> 00:18:55,721
وكل شيء ألمسه كان يتحول لكريستال

350
00:18:55,755 --> 00:18:57,721
لقد كان مرعب

351
00:18:57,755 --> 00:18:59,555
عندما نظرت في تلك المرآة

352
00:18:59,588 --> 00:19:01,421
رأيت وحش

353
00:19:01,454 --> 00:19:06,121
لذا حاولت قتله

354
00:19:06,154 --> 00:19:09,022
لم أغلق النور لكن

355
00:19:09,054 --> 00:19:11,688
لقد كسرت النوافذ قليلاً

356
00:19:11,721 --> 00:19:13,888
أعتقد أحياناً، كلما

357
00:19:13,922 --> 00:19:16,621
رفضت الأشياء التي لا يمكنك مواجهتها

358
00:19:16,655 --> 00:19:18,087
كلما جعلتها أسوأ

359
00:19:28,021 --> 00:19:29,955
هانحن ذا

360
00:19:34,288 --> 00:19:36,454
شاموميل، حقاً؟

361
00:19:36,487 --> 00:19:39,355
حسناً، إن كنت ستصبحي أم يوجا
عليك أن تقبلي بالدور

362
00:19:40,521 --> 00:19:42,487
لقد أردت رؤية الهدف

363
00:19:42,521 --> 00:19:44,055
هاهو

364
00:19:48,955 --> 00:19:50,487
مصرف؟

365
00:19:50,521 --> 00:19:51,988
إنه ليس مصرف فحسب

366
00:19:52,021 --> 00:19:53,587
لديهم نظام رصد للمتحولين

367
00:19:53,621 --> 00:19:56,021
لا يمكننا الإقتراب بدون تشغيل الإنذار

368
00:19:56,055 --> 00:19:58,021
الآن أفهم لما ريفا كان يدربنا

369
00:19:58,055 --> 00:20:00,121
لتلقي النيران من كل الجوانب -
لورنا -

370
00:20:00,155 --> 00:20:02,422
هذا المكان تم بناءه على معاناة المتحولين

371
00:20:02,454 --> 00:20:05,854
العقيدة المالية بدأت بتمويل عبودية المتحولين في الخمسينيات

372
00:20:05,888 --> 00:20:07,521
في أمريكا الجنوبية

373
00:20:07,554 --> 00:20:10,288
لقد دعموا تقنينات ضد المتحولين في السبعينيات

374
00:20:10,322 --> 00:20:12,088
للإستفادة من وضع المتحولين في معازل

375
00:20:12,121 --> 00:20:14,988
وقضوا التسعينيات يصنعون إنطلاقة لوباء

376
00:20:15,021 --> 00:20:17,754
لقد وضعوا أيديهم في كل شيء

377
00:20:17,788 --> 00:20:20,088
حتى فصول التطهير المحلية

378
00:20:20,121 --> 00:20:22,322
لكن هذا، هذا تماماً نوع الأمور

379
00:20:22,355 --> 00:20:23,921
التي لأجلها تنضم للحلقة الداخلية

380
00:20:23,955 --> 00:20:25,587
مع كل أسرار ريفا

381
00:20:25,621 --> 00:20:27,955
كيف يُفترض أن أعلم لأجل ماذا أي شيء؟

382
00:20:27,988 --> 00:20:29,854
لقد رأيت ما حدث بعدما ضربنا المشفى

383
00:20:29,888 --> 00:20:32,921
المئات من المتحولين ذهبوا للشوارع

384
00:20:32,955 --> 00:20:35,688
نضرب هذا المكان، ربما الآلاف

385
00:20:35,721 --> 00:20:39,055
سنكون إلهام لجيش

386
00:20:42,121 --> 00:20:46,088
حسناً، انظر هذا

387
00:20:46,121 --> 00:20:47,688
إنها ليست قضية فحسب

388
00:20:49,355 --> 00:20:50,621
إنه شخصي

389
00:20:50,654 --> 00:20:53,754
لأجلي وأخواتي

390
00:20:53,788 --> 00:20:58,121
العقيدة المالية قامت بتمويل المختبر الذي صنعنا

391
00:20:58,155 --> 00:20:59,587
صنعك؟

392
00:20:59,621 --> 00:21:05,255
أخواتي وأنا نحن مستنسخين

393
00:21:07,121 --> 00:21:09,355
لقد جعلونا نقوم بأمور فظيعة

394
00:21:09,388 --> 00:21:11,754
لسنوات، استمر الأمر، حتى لم نستطيع

395
00:21:11,788 --> 00:21:13,322
تحمله بعد الآن

396
00:21:13,355 --> 00:21:16,821
لقد أوقفنا الحراس قبل أن يضعوا الأطواق

397
00:21:19,055 --> 00:21:20,621
وفعلنا ما كان علينا فعله

398
00:21:21,621 --> 00:21:23,955
أطلق، أطلق، أطلق

399
00:21:30,854 --> 00:21:32,355
كنا في الثالثة عشر

400
00:21:32,388 --> 00:21:33,521
أطلق

401
00:21:33,554 --> 00:21:36,288
خرجنا

402
00:21:36,322 --> 00:21:39,521
لكن لم نهرب مما فعلوه لنا

403
00:21:39,554 --> 00:21:42,888
الأمور التي جعلونا نفعلها

404
00:21:44,521 --> 00:21:46,955
أعلم أنها مخاطرة، لورنا

405
00:21:46,988 --> 00:21:50,821
لكن بعض المخاطرات ينبغي القيام بها

406
00:22:00,258 --> 00:22:01,857
أعتقد أن لدينا مشكلة

407
00:22:01,891 --> 00:22:02,857
ما الأمر؟

408
00:22:02,891 --> 00:22:04,857
لقد تحدثت لمجموعة من اللاجئين

409
00:22:04,891 --> 00:22:06,325
من الكنيسة بخصوص ما حدث

410
00:22:06,358 --> 00:22:07,991
لم يتعرض أي منهم للإصابة

411
00:22:08,024 --> 00:22:09,957
أليس ذلك أمر جيد؟

412
00:22:09,991 --> 00:22:12,658
يبدو غريباً نوعاً ما

413
00:22:12,692 --> 00:22:16,857
إن قام مجموعة من المطهرين يقصف كنيسة لإيذاء المتحولين

414
00:22:16,891 --> 00:22:18,824
لما لم يصاب أي منهم بأذى؟

415
00:22:19,991 --> 00:22:21,458
لأنه فخ

416
00:22:21,491 --> 00:22:23,558
علينا إخراج الجميع من هنا الآن

417
00:22:23,591 --> 00:22:24,792
سأحضر الناس من الخلف الآن

418
00:22:24,824 --> 00:22:26,558
هيا، هيا -
فات الأوان -

419
00:22:33,525 --> 00:22:35,525
إنهم هنا

420
00:22:41,894 --> 00:22:43,761
هيا، لنقوم بهذا

421
00:22:47,728 --> 00:22:49,328
لقد قمنا بحصاركم

422
00:22:49,362 --> 00:22:51,861
أي شخص بين المتحولين تحت الأرض

423
00:22:51,894 --> 00:22:53,627
يرغب بالإستسلام لن يتعرض للأذى

424
00:22:53,661 --> 00:22:56,328
سيتم تسليمك للسلطات المختصة

425
00:22:56,362 --> 00:22:58,527
لا يبدو أنهم مستعدين للإستسلام

426
00:22:58,561 --> 00:23:00,861
ربما يفعلون، أعطهم بضع دقائق

427
00:23:00,894 --> 00:23:03,894
أقول أن نعصف بالقلعة -
لن نقوم لن نقوم -

428
00:23:03,928 --> 00:23:06,494
بعصف أي شيء، لسنا هنا لأجل الدماء

429
00:23:06,527 --> 00:23:08,527
نحن هنا لأجل العدالة، اهدأ

430
00:23:08,561 --> 00:23:10,195
ما التالي، جايس؟
الإصبع الزناد

431
00:23:10,228 --> 00:23:11,195
يشعر بالحكة الشديدة هنا

432
00:23:11,228 --> 00:23:12,561
هل يهم حقاً

433
00:23:12,594 --> 00:23:14,494
إن قمنا بإخراجهم بالدخان أو إحراقهم؟

434
00:23:14,527 --> 00:23:16,995
أجل، يهم

435
00:23:17,028 --> 00:23:19,462
انصت وانصت جيداً

436
00:23:19,494 --> 00:23:22,328
الإرهابيين والقتلة بالداخل، ليسوا بالخارج

437
00:23:28,555 --> 00:23:30,087
نحن الأخيار هنا

438
00:23:30,121 --> 00:23:32,788
تذكر ذلك

439
00:23:36,655 --> 00:23:39,187
إذاً، أنا بحاجة للتحدث إلى ريفا، لكن

440
00:23:39,221 --> 00:23:40,888
يمكننا الإعتماد عليك؟

441
00:23:40,922 --> 00:23:44,288
مازلت أرغب بتولي خطة الهجوم، لكني مشارك

442
00:23:44,321 --> 00:23:46,788
لقد كنت مُحق، كما تعلم

443
00:23:46,821 --> 00:23:49,454
إن كنا سنفعل هذا، نحن بحاجة للثقة ببعضنا

444
00:23:49,488 --> 00:23:51,521
أنا مسرور لأننا فعلنا هذا

445
00:23:51,555 --> 00:23:54,054
أنا أيضاً

446
00:23:54,087 --> 00:23:56,521
لكن لا تدعني أشرب شاموميل مرة أخرى

447
00:24:20,555 --> 00:24:23,054
أين سمعت تلك الأغنية؟

448
00:24:23,087 --> 00:24:25,721
لا أعلم

449
00:24:25,755 --> 00:24:27,888
فقط شيء عالق في ذهني

450
00:24:27,922 --> 00:24:29,254
على الأرجح من فيلم قديم

451
00:24:29,288 --> 00:24:31,054
لا أعتقد ذلك

452
00:24:31,087 --> 00:24:35,421
تلك التهويدة أغنيها لطفلي

453
00:24:35,454 --> 00:24:38,521
حسناً، لابد وأني سمعتها

454
00:24:38,555 --> 00:24:40,521
عمتي غنت لي عندما كنت طفل

455
00:24:40,555 --> 00:24:41,955
لقد تعلمتها من أمي

456
00:24:41,988 --> 00:24:43,788
إنه كل ما لدي منها

457
00:24:43,821 --> 00:24:47,221
أنا أغنيها لدون فحسب عندما نكون لوحدنا

458
00:24:48,821 --> 00:24:51,755
هل كنت في رأس طفلتي؟

459
00:24:51,788 --> 00:24:53,555
لورنا، ما الذي تتحدثي عنه؟

460
00:24:53,588 --> 00:24:55,354
أجبني، عندما توقفت دون عن البكاء في السابق

461
00:24:55,388 --> 00:24:56,755
هل كنت في رأسها؟

462
00:24:56,788 --> 00:24:58,421
لا، ما كنت أبداً لأفعل شيء

463
00:24:58,454 --> 00:25:01,054
لا تكذب عليّ -
لم أتقصد أي أذى -

464
00:25:01,087 --> 00:25:02,755
لقد كانت منزعجة، وأنا

465
00:25:02,788 --> 00:25:04,288
هل هذه فكرتك للثقة؟

466
00:25:04,321 --> 00:25:06,521
هل أي شيء مما تخبرني به حقيقي؟

467
00:25:06,555 --> 00:25:09,121
رجاءاً، أنت لا تفهم

468
00:25:09,154 --> 00:25:13,187
لا، أنا أفهم، لا شيء تقوله حقيقي

469
00:25:13,221 --> 00:25:16,121
رجاءاً، لورنا
لا يمكنني أن أتنفس

470
00:25:18,721 --> 00:25:21,421
إن قمت أنت أو أخواتك

471
00:25:21,454 --> 00:25:26,321
بالنظر لإبنتي مرة أخرى، سأقتلك

472
00:25:35,054 --> 00:25:37,588
آسفة

473
00:25:37,621 --> 00:25:39,588
لم أستطيع تركك تفعل شيء تندم عليه

474
00:25:41,488 --> 00:25:44,721
فقط أبعد وحوشك عني وعن طفلتي

475
00:25:46,054 --> 00:25:48,755
إيسم، هل أنت بخير؟

476
00:25:53,388 --> 00:25:55,121
مكتب الدكتور تايلور هنا بالأعلى

477
00:25:55,554 --> 00:25:57,121
انصت

478
00:25:57,155 --> 00:25:58,688
أرغب بالتحدث لك حول ما حدث

479
00:25:58,721 --> 00:25:59,955
معك وآندي في المشفى

480
00:25:59,988 --> 00:26:01,754
أشعر بأني

481
00:26:01,788 --> 00:26:03,854
ضغطت عليك لمواجهته بينما لم تكن مستعد

482
00:26:03,888 --> 00:26:05,854
أستمر بإخبارك، أمي

483
00:26:05,888 --> 00:26:07,921
ذلك لم يكن خطأك

484
00:26:07,955 --> 00:26:11,621
لا يمكنني التخلي عن فكرة أنه يمكننا الوصول له

485
00:26:11,654 --> 00:26:14,188
لقد حظينا بحلم آخر ليلة البارحة

486
00:26:16,188 --> 00:26:18,788
تعتقد حقاً أنه يحظى بتلك الأحلام أيضاً؟

487
00:26:18,821 --> 00:26:20,288
أعلم بذلك

488
00:26:20,322 --> 00:26:23,188
ما كنت لتتعرف عليه

489
00:26:23,221 --> 00:26:24,654
إنه مُختلف

490
00:26:24,688 --> 00:26:26,454
لقد أصبح أقوى بكثير

491
00:26:26,487 --> 00:26:28,355
لقد كنت أتحدث لجون

492
00:26:28,388 --> 00:26:30,955
أن يُصبح آندي أقوى ليس بغريب

493
00:26:30,988 --> 00:26:34,754
القوى تتطور وتتغير

494
00:26:34,788 --> 00:26:38,487
ربما تفعل أيضاً -
وبعدها ماذا؟ -

495
00:26:38,521 --> 00:26:39,921
تقاتل آندي مرة أخرى؟

496
00:26:39,955 --> 00:26:41,654
أتمنى أن لا يصل الأمر لذلك

497
00:26:41,688 --> 00:26:43,288
ربما يأتي للبيت عندما

498
00:26:43,322 --> 00:26:45,355
لن يأتي للبيت -
حسناً، عندما يُدرك -

499
00:26:45,388 --> 00:26:46,788
الخطأ الذي إرتكبه -
مازلت لا تفهم -

500
00:26:48,388 --> 00:26:50,487
آندي لا يرغب بأن يتم إنقاذه

501
00:26:50,521 --> 00:26:53,088
إنه يعتقد أن الحلقة الداخلية تساعد الناس

502
00:26:53,121 --> 00:26:54,487
المتحولين يطلقون عليهم أبطال

503
00:26:57,487 --> 00:26:59,388
ربما هو مُحق

504
00:27:02,155 --> 00:27:05,322
ربما نحن الذين بحاجة للإنقاذ

505
00:27:06,055 --> 00:27:08,287
شكراً جزيلاً لمقابلتنا

506
00:27:08,321 --> 00:27:10,287
في وقت قصير، دكتور تايلور

507
00:27:10,321 --> 00:27:12,287
بالطبع

508
00:27:12,321 --> 00:27:16,187
يا لها من مأساة، ما حدث للمشفى

509
00:27:16,221 --> 00:27:17,621
شاي؟

510
00:27:17,655 --> 00:27:20,055
بالطبع

511
00:27:20,088 --> 00:27:23,122
الآن، أي مريض أتيت لأجله؟

512
00:27:23,154 --> 00:27:24,888
لا أعتقد أنك ذكرت

513
00:27:24,921 --> 00:27:28,154
كنا نتمنى أن تخبرنا بخصوص ما حدث

514
00:27:28,187 --> 00:27:32,055
لإبنة عمنا، شابة إسمها ريبيكا هوفر

515
00:27:32,088 --> 00:27:34,554
إنها إبنة عمك؟

516
00:27:35,588 --> 00:27:39,955
أجل، لم نكن مقربين

517
00:27:39,988 --> 00:27:41,855
مع ذلك الجانب من العائلة لبعض الوقت

518
00:27:41,888 --> 00:27:43,554
إنه فقط أن الآن نعلم

519
00:27:43,588 --> 00:27:45,321
أن الجين إكس في دمائنا

520
00:27:45,354 --> 00:27:48,688
اعتقدنا أن علينا معرفة المزيد عنها

521
00:27:48,721 --> 00:27:50,287
ربما ما يمكنها فعله

522
00:27:50,321 --> 00:27:54,154
سأخبرك على قدر إستطاعتي

523
00:27:54,187 --> 00:27:57,521
لم أعمل في المشفى لوقت طويل بالطبع

524
00:27:57,554 --> 00:28:00,554
أجل، ولما غادرت بالتحديد؟

525
00:28:00,588 --> 00:28:03,855
كان لدي مشكلة في علاج بعض المرضى

526
00:28:03,888 --> 00:28:06,454
أي مرة يتم إحتجاز أشخاص ضد إرادتهم

527
00:28:06,488 --> 00:28:08,454
إنه وضع صعب

528
00:28:10,921 --> 00:28:13,321
لما لا أذهب لإحضار ملاحظاتي؟

529
00:28:17,888 --> 00:28:19,721
هناك خطب ما

530
00:28:19,755 --> 00:28:21,855
لورين، أعلم أن هذا لا يعجبك

531
00:28:21,888 --> 00:28:24,055
لا، إنه ليس ذلك، إنها خائفة

532
00:28:24,088 --> 00:28:26,521
لما تكون خائفة؟ -
لا أعلم -

533
00:28:26,554 --> 00:28:27,821
لورين

534
00:28:27,855 --> 00:28:29,988
أجل، رجاءاً، أنا بحاجة للمساعدة

535
00:28:35,288 --> 00:28:38,787
الآن لنجرب هذا مرة أخرى

536
00:28:38,821 --> 00:28:41,954
أخبرني بخصوص ريبيكا هوفر

537
00:28:46,855 --> 00:28:49,421
رجاءاً، ما الذي تريده؟ -
نحن فقط بحاجة للمعلومات -

538
00:28:49,454 --> 00:28:50,888
لا يمكنني التحدث حول مرضاي

539
00:28:50,921 --> 00:28:52,055
مرضى؟

540
00:28:52,088 --> 00:28:54,888
لقد قمت بتعذيب أولئك الأشخاص

541
00:28:54,921 --> 00:28:57,122
لقد عاملتهم على قدر إستطاعتي

542
00:28:57,155 --> 00:28:59,287
إحتجازهم في أقفاص كالحيوانات

543
00:28:59,321 --> 00:29:00,988
أعلم أنك فعلت أفضل ما بإمكانك

544
00:29:01,021 --> 00:29:03,888
لقد تحدثت لواحد من مرضاك

545
00:29:03,921 --> 00:29:06,254
مايكل، هل تتذكره؟

546
00:29:06,287 --> 00:29:08,988
لقد قال أنك كنت لطيف معه

547
00:29:09,021 --> 00:29:11,387
لذلك أتينا لك

548
00:29:11,421 --> 00:29:15,988
لقد حاولت، لكن الأمر لم يعود لي

549
00:29:16,021 --> 00:29:19,321
كان عليّ فعل المزيد -
فلتساعدنا الآن -

550
00:29:19,354 --> 00:29:22,888
مايكل قال أنك شعرت بالسوء بخصوص طريقة معاملتهم لريبيكا

551
00:29:22,921 --> 00:29:25,287
أنه تم الإساءة لها وتم إحتجازها

552
00:29:25,321 --> 00:29:27,721
أشخاص خطيرين جداً قاموا بأخذها

553
00:29:27,755 --> 00:29:29,454
وعلينا معرفة السبب

554
00:29:31,588 --> 00:29:33,788
لأنهم أيضاً لديهم إبني

555
00:29:33,821 --> 00:29:37,421
يا إلهي، أنا آسف للغاية

556
00:29:37,454 --> 00:29:38,688
ماذا؟

557
00:29:40,855 --> 00:29:43,521
أنا بحاجة لأعرض عليك شيء

558
00:29:46,654 --> 00:29:49,287
لقد قمنا بتسجيل كل جلسات مرضانا في المشفى

559
00:29:49,321 --> 00:29:50,988
كان علينا تخديرها

560
00:29:51,021 --> 00:29:53,554
وإلا، كانت لتقلب طوقها من الداخل للخارج

561
00:29:53,588 --> 00:29:55,621
الشرطة توصلوا لذلك بالطريقة الصعبة

562
00:29:55,654 --> 00:29:58,155
لديها القدرة على لوي الأشياء

563
00:29:58,188 --> 00:30:01,122
نوع من التلاعب بالأبعاد

564
00:30:01,155 --> 00:30:03,088
هذا كان بعدما أتت

565
00:30:03,122 --> 00:30:05,222
اعتقدنا أنها تحت تأثير أدويتها، كنا على خطأ

566
00:30:11,421 --> 00:30:14,055
لقد تركت المشفى في نفس اليوم

567
00:30:14,088 --> 00:30:16,254
تشريح الجثة يقول

568
00:30:16,287 --> 00:30:18,122
أنها قلبتهم من الداخل للخارج

569
00:30:18,155 --> 00:30:20,122
يا إلهي

570
00:30:20,155 --> 00:30:23,088
هكذا علمت أنكم لستم عائلة ريبيكا

571
00:30:25,021 --> 00:30:26,955
هكذا قامت بقتلهم أيضاً

572
00:30:35,855 --> 00:30:37,888
بالتحدث عن ساعة الهواة

573
00:30:37,921 --> 00:30:39,721
شديد الليونة، شديد الليونة

574
00:30:39,755 --> 00:30:41,387
لقد بدأت بالحصول على مشاعر في كل المكان

575
00:30:41,421 --> 00:30:43,088
وبعدها لا تشعر بالقلق

576
00:30:43,122 --> 00:30:45,122
لقد فعلت ما عليّ فعله لإقناعها -
أجل -

577
00:30:45,155 --> 00:30:46,588
لقد بدت مقتنعة تماماً -
أعتقد -

578
00:30:46,621 --> 00:30:49,055
أن آخر ما قلته لك كان
"لا تجعلني أندم على ذلك"

579
00:30:49,088 --> 00:30:50,421
لا تقلق

580
00:30:50,454 --> 00:30:51,855
لقد كسرنها، نحن

581
00:30:53,188 --> 00:30:54,955
سنصلحه -
لا يمكننا تحمل -

582
00:30:54,988 --> 00:30:56,621
إرتكاب المزيد من الأخطاء

583
00:30:56,654 --> 00:30:58,554
نحن بحاجة إلى لورنا من أجل نجاح هذه الخطة

584
00:30:58,588 --> 00:31:00,254
وبحاجة لها بحلول الغد

585
00:31:00,287 --> 00:31:03,955
حسناً، سيكون علينا إستخدام طريقة مباشرة أكثر

586
00:31:03,988 --> 00:31:06,721
لا يمكننا التحكم بلورنا هكذا، ليس للأبد

587
00:31:06,755 --> 00:31:08,055
بين ثلاثتنا

588
00:31:08,088 --> 00:31:10,055
يمكننا فعلها طويلاً كفاية لإصلاح أخطائك

589
00:31:10,088 --> 00:31:11,454
التحكم بعقول الناس

590
00:31:11,488 --> 00:31:13,321
لا يمكن أن يكون الحل لكل شيء

591
00:31:13,354 --> 00:31:15,222
إيسم، ذلك ما نفعله

592
00:31:15,254 --> 00:31:16,988
ذلك ما نكونه

593
00:31:17,021 --> 00:31:20,421
لا، ذلك ما أراد منا أن نكونه

594
00:31:24,955 --> 00:31:28,321
لقد قلت أننا نبني عالم جديد

595
00:31:28,354 --> 00:31:30,122
لكن إن كنا سنبني شيء ليبقى

596
00:31:30,155 --> 00:31:31,821
شيء حقيقي

597
00:31:31,855 --> 00:31:36,254
حينها الناس بحاجة لتؤمن، خصوصاً لورنا

598
00:31:41,955 --> 00:31:43,755
أنا مُعجك بشغفك، إيسم

599
00:31:43,788 --> 00:31:45,721
لكن لا يمكننا تحمل أن نكون عاطفيين

600
00:31:45,755 --> 00:31:47,821
جميعنا نقوم بتضحيات هنا

601
00:32:11,258 --> 00:32:13,759
يا رفاق، أحضروا أغراضكم ولنذهب

602
00:32:16,729 --> 00:32:18,598
إنه جايس تورنر مرة أخرى، لقد كان في العيادة

603
00:32:18,631 --> 00:32:19,931
لابد وأنه تعقبنا لهنا بشكل ما

604
00:32:19,966 --> 00:32:22,535
إنه تقريباً جيد مثلك

605
00:32:22,568 --> 00:32:24,803
انظر، كان يمكنك نقل الجميع هناك

606
00:32:24,836 --> 00:32:26,471
لدينا فرصة مباشرة للطريق

607
00:32:26,505 --> 00:32:28,907
سيلاحظوا عندما نذهب خلفهم مثل الغوفر

608
00:32:28,940 --> 00:32:30,242
لا أعلم بأمرك

609
00:32:30,275 --> 00:32:31,443
لكن لا يمكنني الركض أسرع من شاحنة

610
00:32:31,476 --> 00:32:33,577
اكليبس، سكايلر، وناينا يمكنهم التغطية علينا

611
00:32:33,612 --> 00:32:36,213
شاتر وأنا سنقوم بالتشويش

612
00:32:36,248 --> 00:32:39,618
أيها الجمع، بإشارتي، تجهزوا للركض

613
00:32:39,651 --> 00:32:42,920
سأفتح بوابة، بحاجة لأن تنتقلوا من خلالها

614
00:32:42,953 --> 00:32:45,456
بأسرع ما يمكن والبحث عن غطاء بأسرع ما يمكنكم

615
00:32:46,523 --> 00:32:48,591
قنبلة -
إنه غاز -

616
00:32:48,626 --> 00:32:49,826
ليخرج الجميع

617
00:32:49,859 --> 00:32:51,494
اركضوا

618
00:32:51,528 --> 00:32:52,996
اذهب لخلف المبنى

619
00:32:56,799 --> 00:32:58,468
كلاريس، كلاريس

620
00:32:58,501 --> 00:33:00,335
تعال هنا

621
00:33:08,478 --> 00:33:10,412
هيا بنا، هيا بنا

622
00:33:10,446 --> 00:33:12,547
تحرك، انخفض

623
00:33:24,526 --> 00:33:26,027
علينا العودة لأجل الآخرين

624
00:33:26,060 --> 00:33:28,262
لا يمكننا، هذا غاز هالوثاين

625
00:33:28,296 --> 00:33:30,598
إن عدنا هناك، سنفقد وعينا في ثواني

626
00:33:30,631 --> 00:33:32,699
هالوثاين إكس؟ ألم تتوقف الشرطة عن إستخدام ذلك

627
00:33:32,733 --> 00:33:34,768
بعدما تم سحق كل أولئك الأشخاص؟

628
00:33:34,801 --> 00:33:37,003
نحن لا نواجه الشرطة

629
00:33:41,007 --> 00:33:42,709
علينا الخروج، يا رجل

630
00:33:42,743 --> 00:33:45,445
مع أولئك الأشخاص مع الشاحنات نحن أهداف سهلة

631
00:33:45,478 --> 00:33:47,613
ماذا نفعل الآن؟ -
هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟ -

632
00:33:47,647 --> 00:33:49,214
يوجد طريقة، هناك نفق خدمة

633
00:33:49,249 --> 00:33:50,617
على جانب المبنى

634
00:33:50,650 --> 00:33:52,551
لكنه على الجانب الآخر من الحائط

635
00:33:52,585 --> 00:33:56,021
نستخدمه لإحضار الناس لكن لا يمكننا الوصول له

636
00:33:56,055 --> 00:33:57,256
بدون العودة خلال الغاز

637
00:34:00,693 --> 00:34:03,528
يمكنني المساعدة مع الحائط -
حسناً -

638
00:34:03,562 --> 00:34:05,396
سيكون علينا التعامل مع الأشخاص بالخارج

639
00:34:07,499 --> 00:34:08,801
ربما يمكنني التغلب عليهم

640
00:34:08,833 --> 00:34:10,301
لا يمكنك الخروج من هناك، يا رجل

641
00:34:10,335 --> 00:34:12,002
جسدي يمكنه تحمل طلقات الأسلحة الصغيرة

642
00:34:12,036 --> 00:34:13,237
متأكد؟

643
00:34:13,271 --> 00:34:14,204
هذه الفرصة الوحيدة لدينا

644
00:34:16,441 --> 00:34:18,508
حسناً -
حسناً -

645
00:34:18,543 --> 00:34:20,344
ثلاثة، إثنين

646
00:34:33,590 --> 00:34:36,258
هيا، هيا

647
00:34:36,293 --> 00:34:37,527
هيا

648
00:34:42,766 --> 00:34:43,866
انخفض

649
00:34:44,900 --> 00:34:46,435
تباً

650
00:34:55,243 --> 00:34:56,143
راي؟

651
00:34:57,579 --> 00:34:58,713
مرحباً، يا فتى

652
00:35:02,217 --> 00:35:03,217
هيا، ريد

653
00:35:03,251 --> 00:35:04,753
يمكنك فعل هذا

654
00:35:08,556 --> 00:35:10,190
انظر للداخل

655
00:35:10,224 --> 00:35:12,291
إنه بداخلك

656
00:35:17,664 --> 00:35:19,632
لا تجعلني أقوم بهذا، على الأرض

657
00:35:24,303 --> 00:35:26,606
لكن أنت وأمي لم تتحدثا أبداً

658
00:35:26,639 --> 00:35:29,040
بخصوص ما يعنيه لي حضور آندي للبيت

659
00:35:29,075 --> 00:35:30,075
إنه إبنك

660
00:35:37,916 --> 00:35:39,284
شاتر؟

661
00:35:51,797 --> 00:35:53,297
إتبعه الآن، هيا، أسرع

662
00:35:53,330 --> 00:35:54,264
هيا

663
00:35:56,033 --> 00:35:59,503
هيا، احضرها، احضرها

664
00:36:21,558 --> 00:36:24,760
لقد أخبرتك أن تبتعد عنا بحق الجحيم

665
00:36:24,794 --> 00:36:26,795
ألم أكن واضح؟ -
انظر -

666
00:36:26,829 --> 00:36:28,629
إن أردت خلع رأسي، حسناً

667
00:36:28,664 --> 00:36:30,398
فقط رجاءاً اسمعني

668
00:36:37,038 --> 00:36:40,875
ما كان عليّ التواجد بداخل رأس طفلتك

669
00:36:40,909 --> 00:36:42,510
أجل -
لقد كانت تبكي -

670
00:36:42,543 --> 00:36:45,712
وكنت بحاجة للتحدث لك

671
00:36:45,746 --> 00:36:49,982
لقد كان خطأ، وأنا آسف

672
00:36:50,016 --> 00:36:51,952
لكني شعرت بشيء بها

673
00:36:51,985 --> 00:36:53,687
شيء لم أشعر به من قبل

674
00:36:53,720 --> 00:36:56,789
حب الأم

675
00:36:56,823 --> 00:36:58,524
لم أحظى بأم أيضاً

676
00:36:58,558 --> 00:37:00,894
ذلك لا يعطيك الحق لغزو عقل طفلتي

677
00:37:00,927 --> 00:37:04,630
لا، صحيح، أنا

678
00:37:04,664 --> 00:37:07,333
تلاعبت بك لأننا بحاجة لك

679
00:37:07,366 --> 00:37:09,702
لأن ذلك ما نفعله

680
00:37:09,735 --> 00:37:14,004
نجعل الناس يقومون بما نحتاج منهم أن يفعلوه

681
00:37:14,038 --> 00:37:17,007
لذلك تم صناعتنا

682
00:37:17,041 --> 00:37:18,309
ذلك ليس بعذر

683
00:37:18,343 --> 00:37:19,677
ليس عليك قبول ذلك فحسب

684
00:37:19,712 --> 00:37:20,612
لم نفعل

685
00:37:23,381 --> 00:37:25,482
أنت تستحق معرفة القصة بالكامل

686
00:37:25,517 --> 00:37:26,985
ما الذي تتحدث عنه؟

687
00:37:27,017 --> 00:37:31,655
لم نبدأ كثلاثي

688
00:37:31,689 --> 00:37:34,057
إيسم، فيبي، صوفي

689
00:37:34,091 --> 00:37:35,425
الطلب للواجب

690
00:37:35,459 --> 00:37:38,361
أثناء تدريبنا

691
00:37:38,395 --> 00:37:40,864
يبقون إثنين منا محتجزتين كإمتياز

692
00:37:40,898 --> 00:37:45,100
سيليست وميندي كان عليهم البقاء بالخلف ذلك اليوم

693
00:37:50,606 --> 00:37:51,406
أحضروا أسلحتكم

694
00:37:51,440 --> 00:37:52,575
أطلقوا النار

695
00:37:52,608 --> 00:37:53,743
عندما قررنا الهرب

696
00:37:53,776 --> 00:37:55,377
اعتقدنا أن بإمكاننا إنقاذ الجميع

697
00:37:55,411 --> 00:37:56,712
كنا على خطأ

698
00:38:02,217 --> 00:38:04,486
ميندي وسيليست، لم نتمكن من إخراجهم

699
00:38:07,389 --> 00:38:11,258
لم نخبر أحد بتلك القصة من قبل

700
00:38:13,461 --> 00:38:14,963
ليس حتى ريفا

701
00:38:14,996 --> 00:38:18,064
لقد شعرت بالموت

702
00:38:18,098 --> 00:38:21,234
لقد كنت جزء من أخواتي عندما ماتوا

703
00:38:23,070 --> 00:38:29,043
لقد شعرت بالألم والرعب

704
00:38:29,075 --> 00:38:30,710
كما أنه يحدث لي

705
00:38:32,412 --> 00:38:37,149
وكنت لأقوم بأي شيء

706
00:38:37,183 --> 00:38:40,420
لحماية إبنتك من ذلك

707
00:38:43,823 --> 00:38:46,059
أنا آسفة، أنا فقط

708
00:38:46,091 --> 00:38:50,662
أرغب منك معرفة، سواء إن إنضممت للقتال أو لا

709
00:38:50,696 --> 00:38:56,667
أنا بجانبك وجانبها

710
00:39:16,353 --> 00:39:19,154
لقد فعلتها، صديقي

711
00:39:19,189 --> 00:39:21,925
السلطات حاصرت المحطة

712
00:39:21,959 --> 00:39:24,060
أكبر عملية إيقاف للمتحولين منذ سنوات

713
00:39:27,030 --> 00:39:29,198
ليس هكذا أردت تنفيذ الأمر

714
00:39:34,637 --> 00:39:36,671
أنظر، تلك كانت كلمات جميلة

715
00:39:36,705 --> 00:39:38,306
لكن لا أحد يتعرض للأذى

716
00:39:38,340 --> 00:39:41,476
لكن ذلك الرجل الذي مات كان يعلم ما تقدم لأجله

717
00:39:41,510 --> 00:39:44,679
لقد مات كبطل، وسيلهم عشرات أكثر

718
00:39:44,713 --> 00:39:47,749
إن كنت ترغب بصنع عجة، عليك كسر بعض البيض

719
00:39:49,918 --> 00:39:51,386
وذلك الشخص قمت بكسره؟

720
00:39:51,419 --> 00:39:54,321
اتضح أن هومبتي دومبتي من المفترض مات في أطلنطا

721
00:39:54,355 --> 00:39:57,025
لقد قلت أن زوجتك اعتقدت أنك كنت تطارد

722
00:39:57,058 --> 00:39:59,059
نظرية مؤامرة لبعض المعتوهين؟

723
00:39:59,093 --> 00:40:02,362
حسناً، انظر لنفسك الآن

724
00:40:04,098 --> 00:40:06,566
هيا

725
00:40:06,600 --> 00:40:07,868
الأشخاص يشترون جولات من باترين

726
00:40:09,168 --> 00:40:10,703
أنت واحد منا، أخي

727
00:40:15,042 --> 00:40:16,742
لورين، إنتظري

728
00:40:16,777 --> 00:40:19,146
هناك ما أحتاج إخبارك به

729
00:40:19,178 --> 00:40:20,746
ماذا، ما يكون؟

730
00:40:20,780 --> 00:40:23,882
لقد كنت أفكر، وأدركت مع كل هذه الرحلة

731
00:40:23,916 --> 00:40:26,518
أنا أصنع نفس الخطأ كالسابق

732
00:40:26,552 --> 00:40:28,486
بسحبك لقتال ليس لك

733
00:40:28,520 --> 00:40:29,721
أمي

734
00:40:29,755 --> 00:40:31,890
ليس عليك إعادة آندي

735
00:40:31,924 --> 00:40:33,792
بل عليّ

736
00:40:36,027 --> 00:40:37,828
يا إلهي

737
00:40:37,862 --> 00:40:39,263
عزيزي، تعلم أني أحبك

738
00:40:39,297 --> 00:40:40,865
تماماً مثل أخيك، صحيح؟

739
00:40:40,899 --> 00:40:45,903
ما كنت لأضعك في خطر لإنقاذه

740
00:40:46,971 --> 00:40:48,706
أعلم بذلك

741
00:40:50,374 --> 00:40:52,375
لكنك رأيت نفس ما رأيته

742
00:40:52,409 --> 00:40:55,079
آندي يعتقد أنه يقوم بالصواب

743
00:40:55,112 --> 00:40:58,047
لكن الدائرة الداخلية قامت بتجنيد ذلك المعتوه

744
00:40:58,082 --> 00:41:00,249
إن لم يعد بإرادته

745
00:41:00,283 --> 00:41:03,485
لابد وأن أقاتله وأعيده بنفسي

746
00:41:55,168 --> 00:41:58,302
ما الخطب؟
أين ريد؟

747
00:41:58,337 --> 00:41:59,505
ربما من الأفضل إن لم تفعل

748
00:41:59,538 --> 00:42:00,806
ماذا؟

749
00:42:13,651 --> 00:42:16,620
يا إلهي -
لا تقترب -

750
00:42:20,892 --> 00:42:22,325
إنه لا يتوقف

751
00:42:23,461 --> 00:42:26,463
لا يمكنني جعله يتوقف

752
00:42:28,905 --> 00:43:11,265
wwwtorrecktcom :ترجمة
 2funتعديل التوقيت

