﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,480
‫هل ذلك طبيعي؟

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,660
‫- حسناً، ماذا يعني ذلك؟
‫- ماذا؟

3
00:00:08,790 --> 00:00:10,700
‫هل أنت متأكدة يا دكتورة؟

4
00:00:12,580 --> 00:00:13,960
‫حسناً

5
00:00:15,420 --> 00:00:17,250
‫- شكراً يا (سوزان)
‫- ماذا قالت؟

6
00:00:17,380 --> 00:00:19,000
‫أشياء كثيرة

7
00:00:20,590 --> 00:00:22,340
‫حسناً، مثل ماذا؟

8
00:00:23,220 --> 00:00:25,010
‫انتهت مشكلة المشيمة المنزاحة

9
00:00:25,260 --> 00:00:27,890
‫- حُلت المسألة
‫- صححت نفسها

10
00:00:28,010 --> 00:00:30,970
‫- صححت نفسها
‫- يمكنني الولادة بشكل طبيعي

11
00:00:31,310 --> 00:00:34,440
‫- ليس عليك تكرار ذلك الجزء
‫- هذا رائع

12
00:00:34,640 --> 00:00:37,650
‫يا إلهي، الطفل بخير، أنا فقط...
‫يجب أن تلدي الان

13
00:00:37,770 --> 00:00:39,230
‫- هناك المزيد...
‫- هل هناك المزيد؟

14
00:00:39,360 --> 00:00:42,110
‫لم أعد مقيدة بالسرير البغيض

15
00:00:42,240 --> 00:00:45,990
‫أكره ذلك السرير، يجب أن نحتفل
‫يجب أن نستأجر قارباً على نهر (هادسون)

16
00:00:46,110 --> 00:00:50,200
‫ويجب أن نتزلج في (الالب)
‫وأن نتمشى أعلى جبل

17
00:00:50,330 --> 00:00:52,160
‫أو يمكننا الخروج للعشاء وحسب

18
00:00:52,450 --> 00:00:53,830
‫أجل

19
00:00:54,660 --> 00:00:58,590
‫إذن، هل تنضمين إلي الليلة على العشاء؟

20
00:00:58,710 --> 00:01:01,420
‫هل تطلب مني الخروج
‫في موعد غرامي يا (ماكس غودوين)؟

21
00:01:01,670 --> 00:01:03,630
‫أجل، أنا أفعل يا (جورجيا غودوين)

22
00:01:04,970 --> 00:01:11,930
‫لا... بئساً، لا يمكنني
‫لدي حفل جمع التبرعات للمستشفى

23
00:01:12,060 --> 00:01:14,890
‫موجع، ذلك المفضل لديك

24
00:01:15,600 --> 00:01:19,310
‫نهاية هذا الاسبوع؟ ربما

25
00:01:19,610 --> 00:01:22,780
‫نهاية هذا الاسبوع، قطعاً

26
00:01:31,490 --> 00:01:34,580
‫- أنت بمزاج جيد
‫- إنه يوم أخبار طيبة

27
00:01:34,700 --> 00:01:36,710
‫دعني أخمن
‫أنت تستعد لحفل الليلة

28
00:01:37,000 --> 00:01:39,130
‫لم يعد على (جورجيا) ملازمة السرير للراحة
‫والطفل بصحة جيدة

29
00:01:39,250 --> 00:01:41,960
‫وسنبدأ المواعدة ثانية

30
00:01:42,710 --> 00:01:45,970
‫أعلم أن ترتيب الجمل غريب قليلاً
‫ولكني متحمس

31
00:01:46,470 --> 00:01:48,640
‫لم تخبرها بعد

32
00:01:49,840 --> 00:01:53,470
‫أتعلمين؟ الامر فقط...
‫لم تكن اللحظة المناسبة

33
00:01:53,640 --> 00:01:57,730
‫ما من لحظة مناسبة لاعلام أحدهم
‫بإصابتك بالسرطان، تخبرهم وحسب

34
00:01:57,850 --> 00:02:02,730
‫ألا يمكن لها أن تحظى بيوم واحد
‫من دون الشعور بالقلق إزاء أحد؟ إزائي؟

35
00:02:02,860 --> 00:02:05,360
‫وإزاء الطفل؟ ليوم واحد فقط

36
00:02:06,110 --> 00:02:09,700
‫أقسمت على أن تخبرها
‫عند تجاوزها ما كانت فيه

37
00:02:09,950 --> 00:02:11,830
‫وقد فعلت

38
00:02:12,830 --> 00:02:14,330
‫لا يمكنني أن أخبرها اليوم

39
00:02:14,910 --> 00:02:17,620
‫- أتعلمين السبب؟
‫- لانة يوم أنباء طيبة

40
00:02:17,750 --> 00:02:19,540
‫قلت ذلك عني

41
00:02:20,460 --> 00:02:23,420
‫والداي ليسا هنا لرؤيتي
‫أو لرؤية الاطفال

42
00:02:23,550 --> 00:02:26,670
‫صدف أنهما في البلدة من أجل انغماسهما السنوي
‫في مسرحيات (برودواي) الموسيقية

43
00:02:26,800 --> 00:02:28,630
‫الذي لن أتمكن يوماً من تحمل تكلفته

44
00:02:28,760 --> 00:02:30,640
‫نادلة، فرقة عزف مناسبة

45
00:02:31,090 --> 00:02:33,300
‫ولكنك دعوتهما للحفل الخيري

46
00:02:33,640 --> 00:02:38,350
‫أجل، فعلت، كبرى بناتي، (سميرة)
‫لا فكرة لديها عن توتر العلاقة

47
00:02:38,480 --> 00:02:39,980
‫كما ينبغي

48
00:02:40,100 --> 00:02:44,150
‫وهي تحب والدَيّ، أعتقد...

49
00:02:44,650 --> 00:02:46,820
‫أريد أن يحباها كذلك وأخويها

50
00:02:47,240 --> 00:02:49,570
‫عندما أحضرناهم من (بنغلاديش)

51
00:02:49,820 --> 00:02:52,990
‫حدث وأن كانا في البلدة مجدداً
‫من أجل مركز(هاميلتون)

52
00:02:53,120 --> 00:02:55,330
‫لحضور أوركسترا، شكراً جزيلاً يا أبي

53
00:02:55,450 --> 00:02:57,870
‫- ولكني تجاوزت ذلك
‫- ذلك واضح

54
00:02:58,000 --> 00:03:00,170
‫أجل، ثم ركبنا قوارب البدالات
‫في (سنترال بارك)

55
00:03:00,290 --> 00:03:03,080
‫- التي على شكل بجعات
‫- أجل، بالضبط، تلك

56
00:03:03,210 --> 00:03:05,880
‫والان، (سميرة) مهووسة بالبجعات

57
00:03:06,000 --> 00:03:08,760
‫حتى أنها تعلمت أن تعد لها
‫مناديل بشكل بجعات صغيرة

58
00:03:08,970 --> 00:03:11,470
‫يمكنها أن تصنع لك واحدة الليلة
‫إن طلبت منها

59
00:03:13,640 --> 00:03:15,430
‫- ليس هذا العام يا صديقي
‫- حقاً، لماذا؟

60
00:03:15,560 --> 00:03:17,140
‫قلت العام الماضي
‫إنك تتمنى لو أنك فعلت

61
00:03:19,140 --> 00:03:20,600
‫لست مستعداً

62
00:03:21,520 --> 00:03:23,100
‫حسناً، أتفهم

63
00:03:23,650 --> 00:03:26,320
‫في تلك الحالة، ينبغي أن تفكر جدياً
‫في منح التذاكر لاحدهم

64
00:03:26,440 --> 00:03:28,740
‫بعض الاطباء المقيمين
‫يتوقون كثيراً لحضور ذلك الحفل

65
00:03:30,700 --> 00:03:33,700
‫- تلك ليست فكرة سيئة
‫- شكراً، حسناً، ذلك كل شيء؟

66
00:03:34,160 --> 00:03:35,660
‫سأرسل لك الفاتورة

67
00:03:38,540 --> 00:03:41,160
‫مهلاً، مهلاً يا (نيلي)

68
00:03:41,290 --> 00:03:43,540
‫أعني، أنا أفضل القهوة

69
00:03:43,670 --> 00:03:45,040
‫هذا هرمون علاج العقم

70
00:03:45,460 --> 00:03:48,130
‫- عجباً! أنت إذن...
‫- أحاول

71
00:03:48,300 --> 00:03:50,670
‫- أجل
‫- هل اخترت متبرعاً بالفعل؟

72
00:03:50,800 --> 00:03:54,010
‫- سؤال ملحق، هل لديه عضلات؟
‫- بالكاد

73
00:03:55,050 --> 00:03:58,060
‫أنا أحاول فقط خداع جسدي الغبي
‫لانتاج البويضات

74
00:04:00,230 --> 00:04:04,400
‫حسناً، أنا فخورة بك حقاً

75
00:04:04,940 --> 00:04:07,770
‫كما تعلمين، لمحاولتك

76
00:04:08,440 --> 00:04:11,610
‫هل تصدقين أني أعتبر مسنة؟

77
00:04:12,650 --> 00:04:14,200
‫هل تحتاجين إلى المساعدة؟

78
00:04:14,860 --> 00:04:16,530
‫أعني لانك مسنة جداً وخلافه

79
00:04:19,290 --> 00:04:20,660
‫شكراً لك

80
00:04:29,550 --> 00:04:31,300
‫صباح الخير من (بأن دي في)

81
00:04:33,130 --> 00:04:34,510
‫وداعاً

82
00:04:35,550 --> 00:04:37,350
‫(بونجور) من (بان دي في)

83
00:04:38,220 --> 00:04:41,140
‫- بونجور؟
‫- طلبوا منا قول ذلك

84
00:04:41,270 --> 00:04:44,600
‫حمق شديد، هل تريد المعتاد؟

85
00:04:45,020 --> 00:04:46,520
‫- أجل
‫- حسناً

86
00:04:48,310 --> 00:04:49,860
‫- (إيلا)
‫- نعم

87
00:04:49,980 --> 00:04:53,490
‫الحفل الخيري الخاص بالمستشفى هذه الليلة
‫ولدي تذكرتان

88
00:04:54,530 --> 00:04:57,620
‫- عجباً!
‫- رأيت أنك إن كنت ترغبين في الذهاب...

89
00:04:59,450 --> 00:05:01,700
‫أجل، سيكون ذلك لطفاً بالغاً
‫شكراً لك

90
00:05:01,830 --> 00:05:03,250
‫لا عليك

91
00:05:04,790 --> 00:05:07,250
‫سأوافيك في الردهة عندما أنهى عملي

92
00:05:08,460 --> 00:05:09,840
‫"بونجور" من (بأن دي في)

93
00:05:10,040 --> 00:05:12,130
‫لا...

94
00:05:12,710 --> 00:05:14,420
‫شكراً لك، يمكنك المسح

95
00:05:16,590 --> 00:05:18,550
‫لا أصدق أنك ذاهبة لحفل الليلة

96
00:05:18,680 --> 00:05:21,560
‫لن يكون سوى متبرعين ضيقي الافق
‫يتصرفون بشكل تقليدي وممل

97
00:05:21,680 --> 00:05:23,480
‫هل ذكرت المشرب الممتلئ؟

98
00:05:23,600 --> 00:05:25,350
‫كم أشعر بالغيرة!

99
00:05:25,600 --> 00:05:27,190
‫- هل تستوعب تماماً ما حدث للتو؟
‫- ماذا أحضرتما لنا؟

100
00:05:27,310 --> 00:05:31,320
‫حادث سير، ذكر عمره 66 عاماً
‫المؤشرات الحيوية مستقرة، تمزق في الذراع

101
00:05:31,940 --> 00:05:35,530
‫(كريستوفر ماركن)، تمزق في الحاجز البطيني
‫عمره 42 عاماً، سُحقت ساقه

102
00:05:35,650 --> 00:05:37,450
‫حسناً، لنأخذهما إلى القسمين 29 و30

103
00:05:37,570 --> 00:05:40,280
‫كنت أحاول إنقاذ حياتنا
‫انعطفت تلك السيارة بجنون نحو اليسار

104
00:05:40,410 --> 00:05:43,080
‫- وجب أن تنعطف بجنون إلى اليمين
‫- لا وجود لذلك

105
00:05:43,200 --> 00:05:47,460
‫لا يجوز تجاوز خطوط السير
‫ليس ذنبي أن أحداً لم يعد يستخدم الغماز

106
00:05:47,580 --> 00:05:50,210
‫- لا، الذنب ذنبك أنك لا تفعل
‫- يبدو أنك ستستمتع قدر استمتاعي الليلة

107
00:05:50,380 --> 00:05:51,750
‫أكرهك

108
00:05:54,800 --> 00:05:56,220
‫تباً!

109
00:06:00,180 --> 00:06:01,640
‫- تمهل
‫- تم استدعائي للطوارئ

110
00:06:01,760 --> 00:06:03,680
‫القوانين هي القوانين، أفرغ جيوبك

111
00:06:03,810 --> 00:06:07,440
‫- الهواتف وأجهزة النداء
‫- أحدهم يحتضر هناك

112
00:06:08,770 --> 00:06:10,150
‫هو هنا

113
00:06:11,560 --> 00:06:13,780
‫- انهار الرجل فجأة
‫- ما هي الحالة يا (هينديرا)؟

114
00:06:13,900 --> 00:06:17,900
‫(ماني هاريس)، تنفس سطحي إلى معدوم
‫لا نبض، انقباض في الصدر مدة 3 دقائق

115
00:06:18,030 --> 00:06:20,660
‫الصاعقات، اشحني حتى مئتين

116
00:06:20,780 --> 00:06:22,660
‫- تم الشحن
‫- استعدوا

117
00:06:26,290 --> 00:06:27,830
‫مجدداً

118
00:06:30,710 --> 00:06:32,090
‫استعدوا

119
00:06:34,840 --> 00:06:37,920
‫عاد النبض، واهن ولكنه عاد

120
00:06:45,850 --> 00:06:48,020
‫هل أشتكي من شيء قبل انهياره؟

121
00:06:48,140 --> 00:06:49,600
‫لا

122
00:06:50,440 --> 00:06:52,110
‫(جيفيرز)، هل قال لك شيئاً

123
00:06:52,480 --> 00:06:53,980
‫لا، لا شيء

124
00:07:01,950 --> 00:07:04,700
‫بالعكس ثم من أسفل ثم عبر الحلقة

125
00:07:04,830 --> 00:07:07,330
‫لطالما كنت أفضل ملابس الاطباء
‫والحذاء الرياضي

126
00:07:07,870 --> 00:07:10,370
‫حسناً... أصغ يا (ماكس)
‫أود التحدث إليك بخصوص الليلة

127
00:07:10,500 --> 00:07:13,380
‫أعتقد أنه لدي كل التفاصيل الاساسية
‫التملق إلى المتبرعين

128
00:07:13,500 --> 00:07:15,880
‫الحصول على المال
‫مواصلة سير أعمال المستشفى

129
00:07:16,760 --> 00:07:20,720
‫، هذه الامسية كلها عنك
‫أنت وجه هذه المستشفى الان

130
00:07:20,880 --> 00:07:25,720
‫وسينظر إليك المتبرعون
‫ليروا أن لديك مخططات لميزانية معقولة

131
00:07:25,850 --> 00:07:30,310
‫لذا، يجب أن تؤكد لهم
‫أن هذا المستشفى استثمار جيد

132
00:07:30,440 --> 00:07:34,560
‫الامور المالية ليست نقطة قوتي
‫أفضل التحدث عن المرضى

133
00:07:35,360 --> 00:07:37,820
‫- وهل ينجح ذلك؟
‫- لا

134
00:07:38,860 --> 00:07:41,650
‫كيف بحق الرب جمعت المال
‫في (تشاينا تاون)؟

135
00:07:43,200 --> 00:07:44,870
‫كان لدي سلاح سري

136
00:07:45,950 --> 00:07:50,000
‫حقاً؟ حسناً، نظفه يا فتى
‫لانك ستحتاج إليه الليلة

137
00:07:50,120 --> 00:07:52,000
‫سأبذل قصارى جهدي

138
00:07:52,120 --> 00:07:55,460
‫دعني أصوغ لك الامر بشكل مختلف
‫يا (ماكس)

139
00:07:56,420 --> 00:08:01,760
‫مديرنا السابق جمع 4، 3 مليون دولار

140
00:08:02,300 --> 00:08:04,840
‫- في أول حفل خيري له
‫- فراغ كبير يصعب ملؤه

141
00:08:05,680 --> 00:08:07,220
‫وقد طردناه

142
00:08:09,810 --> 00:08:13,190
‫مهلاً، هل وصلتك نتيجة فحص دم
‫(ماني هاريس) التي أرسلتها إليك

143
00:08:13,310 --> 00:08:16,110
‫- في جناح السجن؟
‫- أجل، رأيتها

144
00:08:16,230 --> 00:08:18,400
‫حسناً، كنت آمل الحصول على رأيك المهني

145
00:08:18,530 --> 00:08:20,490
‫- رأيي المهني؟
‫- أجل

146
00:08:20,610 --> 00:08:24,660
‫حسناً، رأيي المهني هو أن أي شخص
‫في هذا المستشفى قادر على فهم التحاليل

147
00:08:24,780 --> 00:08:29,240
‫ولم ترسلها إلي إلا في محاولة فاشلة
‫ومثيرة للشفقة لمصالحتي

148
00:08:29,370 --> 00:08:31,750
‫لاهانتك قدراتي كطبيبة

149
00:08:33,790 --> 00:08:36,500
‫- أنت على حق
‫- أعرف أني على حق

150
00:08:36,840 --> 00:08:38,670
‫ولكني فقط لم أظن أنك تعلم أني على حق

151
00:08:38,800 --> 00:08:41,170
‫حسناً، أصغي، أنا آسف
‫حسناً؟ حقاً

152
00:08:42,090 --> 00:08:44,880
‫أنت طبيبة استثنائية
‫وواحدة من أفضل من عملت معهم

153
00:08:45,010 --> 00:08:47,800
‫في الواقع، لن أشكك في رأيك ثانية مطلقاً

154
00:08:50,060 --> 00:08:52,520
‫أصغي، أنا أدين لك بزجاجة (سكوتش)
‫لمجرد احتمالك لي

155
00:08:53,140 --> 00:08:54,520
‫حسناً؟

156
00:08:55,730 --> 00:08:58,020
‫حسناً، يُفترض أن تسامحيني الان

157
00:09:01,030 --> 00:09:02,570
‫حسناً، مهما يكن

158
00:09:02,860 --> 00:09:04,950
‫أما بالنسبة إلى نتائج سجينك
‫الشيء الوحيد الملحوظ

159
00:09:05,070 --> 00:09:07,320
‫هو أن فحصه دل على تعاطيه عقار (كيه)

160
00:09:07,660 --> 00:09:10,120
‫(كيتامين)، عجباً،
‫تعاطى جرعة زائدة، صحيح؟

161
00:09:10,240 --> 00:09:14,250
‫أجل، ولكن عندما أدخلته المستشفى
‫قبل أسبوع كان دمه نظيفاً تماماً

162
00:09:14,370 --> 00:09:16,540
‫- لذا...
‫- حصل عليه هنا

163
00:09:16,750 --> 00:09:19,960
‫يبدو أن أحدهم يهرب
‫المخدرات إلى جناح السجن

164
00:09:23,670 --> 00:09:26,630
‫هل الامور تحت سيطرتك أنت والفتية؟
‫لا بد أن أذهب وأستعد

165
00:09:26,800 --> 00:09:29,300
‫- أجل، أجل، اذهبي
‫- قودا بأمان

166
00:09:29,430 --> 00:09:33,480
‫ماذا خططت لنا في العام المقبل أيها العبقري؟
‫هل سنستأصل الزائدة؟

167
00:09:33,600 --> 00:09:36,480
‫لا أعتقد أنه ينبغي أن نخوض هذه الرحلات بعد
‫يا أبي، من الواضح أنك بت مسناً جداً

168
00:09:36,600 --> 00:09:39,060
‫أجل، كذلك يقول الرجل
‫الذي يجلس في كرسي العجلات

169
00:09:42,400 --> 00:09:44,610
‫- عودي إلى هنا يا (بلوم)!
‫- ماذا حدث؟

170
00:09:44,740 --> 00:09:46,490
‫- أصيب بنوبة فجأة
‫- أبعدوا ذلك الكرسي

171
00:09:46,610 --> 00:09:48,530
‫أحتاج إلى مهدئ الان

172
00:09:53,330 --> 00:09:55,210
‫- أمسكته، أمسكته
‫- (بلوم)

173
00:09:55,330 --> 00:09:57,250
‫- ماذا؟
‫- ابتعدوا عن الطريق

174
00:10:11,140 --> 00:10:13,640
‫- إذن، مرحباً
‫- مرحباً

175
00:10:13,770 --> 00:10:16,060
‫- هل أنت مستعد لجمع المال؟
‫- بالتأكيد

176
00:10:16,180 --> 00:10:21,360
‫كنت على وشك التحدث إلى هذا الرجل
‫يبدو وكأنه يملك 14 يختاً

177
00:10:21,810 --> 00:10:23,360
‫ذلك متعهد خدمات الطعام

178
00:10:25,070 --> 00:10:27,570
‫قصدت الرجل الذي بجانبه

179
00:10:27,740 --> 00:10:29,530
‫- (أندرو نومورا)
‫- أجل

180
00:10:29,660 --> 00:10:31,490
‫شركة استثمارية، 1.2 مليار

181
00:10:31,620 --> 00:10:33,240
‫أذلك كل ما يملك؟

182
00:10:33,620 --> 00:10:37,160
‫- (ماكس)، عندما تذهب...
‫- الامر تحت سيطرتي، حقاً

183
00:10:42,500 --> 00:10:44,250
‫لا بد أنك المدير الجديد

184
00:10:44,380 --> 00:10:46,920
‫يسرني لقاؤك
‫شكراً لك على حضورك

185
00:10:47,550 --> 00:10:50,050
‫لا بد أن أخبرك بشأن أحد المرضى...

186
00:11:00,850 --> 00:11:03,060
‫معذرة، يجب أن... بعد إذنك

187
00:11:09,740 --> 00:11:11,780
‫رأيت أن أفاجئك

188
00:11:13,870 --> 00:11:15,490
‫حسناً، تبدين رائعة

189
00:11:15,790 --> 00:11:18,200
‫أنا أحتفل... معك

190
00:11:22,460 --> 00:11:24,130
‫مثل الايام الخوالي

191
00:11:24,880 --> 00:11:27,510
‫إلا أننا لن نمارس الجنس الليلة
‫في غرفة المعاطف

192
00:11:27,630 --> 00:11:29,090
‫من قال ذلك؟

193
00:11:29,840 --> 00:11:32,930
‫ما هي احتمالات إصابة الرجلين بنوبة
‫تفصلهما دقائق عن بعضهما البعض؟

194
00:11:33,050 --> 00:11:34,470
‫- متدنية جداً
‫- أنا متأكدة أن النوبة هي سبب

195
00:11:34,600 --> 00:11:36,010
‫فقدان الاب السيطرة على السيارة

196
00:11:36,140 --> 00:11:37,640
‫- الصور المقطعية؟
‫- تبدو طبيعية

197
00:11:37,770 --> 00:11:40,730
‫ولكن السائل الدماغي من البزل القطني
‫أظهر خلايا بيضاء وحمراء لكليهما

198
00:11:40,850 --> 00:11:42,730
‫رأيت أنه ينبغي لاختصاصي بالدم أن يلقي نظرة

199
00:11:42,850 --> 00:11:45,150
‫- قد يكون التهاباً
‫- أو تعرض لشيء ما

200
00:11:45,270 --> 00:11:49,570
‫،، ولهذا استدعيتكما كلاكما
‫وأنا سأومن تماماً أنكما ستكتشفان الامر

201
00:11:49,690 --> 00:11:52,570
‫- نحن؟
‫- تأخرت على حفل خيري يا دكتورة

202
00:11:53,030 --> 00:11:54,700
‫صحيح، ذلك

203
00:11:57,370 --> 00:12:00,580
‫- خمني من اعتذر
‫- لا!

204
00:12:01,040 --> 00:12:03,330
‫كان اعتذاراً صادقاً أيضاً، عاطفي جداً

205
00:12:03,620 --> 00:12:05,170
‫وكيف شعرت إزاء ذلك

206
00:12:05,630 --> 00:12:09,760
‫لا أدري، بالتأكيد كان تناسيه أسهل بكثير
‫عندما كان يتصرف كأحمق

207
00:12:10,630 --> 00:12:13,800
‫- هل ستأتين الليلة؟
‫- لا أدري، سنرى

208
00:12:13,930 --> 00:12:16,720
‫تعالي، نستحق الاستمتاع قليلاً

209
00:12:18,510 --> 00:12:22,730
‫بسبب الاعراض غير الطبيعية
‫سيساعدنا أن نعرف أين كنتما بالضبط

210
00:12:22,850 --> 00:12:24,810
‫ومع من تواصلتما

211
00:12:24,940 --> 00:12:26,730
‫كما قلت
‫كنا خارج البلاد

212
00:12:26,860 --> 00:12:30,570
‫رجوته الذهاب إلى (هاواي)
‫ولكن ابني أصر على أن نقصد شمال (كندا)

213
00:12:30,690 --> 00:12:34,280
‫نخوض مغامرة أب وابنه في كل عام
‫منذ وفاة أمي ويشتكي في كل عام

214
00:12:34,410 --> 00:12:35,780
‫هل جربتما لحم الموظ المقدد من قبل؟

215
00:12:35,910 --> 00:12:38,330
‫- أردت رؤية الانهار الجليدية
‫- أجل، ما بقي منها

216
00:12:38,450 --> 00:12:41,000
‫كان الثلج رطباً جداً
‫بحيث كان الامر أشبه بالسير عبر شراب مثلج

217
00:12:42,000 --> 00:12:45,170
‫يبدو أنهما لا يفهمان فداحة وضعهما الحالي

218
00:12:45,290 --> 00:12:46,710
‫جيد، لنبقي الامر كذلك

219
00:12:46,830 --> 00:12:48,800
‫أعتقد أنه التهاب في الدماغ

220
00:12:48,920 --> 00:12:51,170
‫ولكن لا يوجد ماء ساخن للسباحة هناك

221
00:12:51,300 --> 00:12:54,430
‫الفيروس المنقول بالمفصليات أرجح
‫إن كان هناك بعوض

222
00:12:54,550 --> 00:12:56,720
‫ربما يجب أن نفحصهما
‫للتأكد من عدم إصابتهما بالكلب

223
00:12:56,840 --> 00:12:58,680
‫إن ناما في غرفة فيها وطواط

224
00:12:59,060 --> 00:13:02,520
‫لو أنهما ناما في غرفة فيها وطواط
‫أنا متأكدة من أننا كنا لنسمع القصة

225
00:13:03,060 --> 00:13:05,650
‫- نجري فحصاً كاملاً إذن؟
‫- أجل

226
00:13:07,150 --> 00:13:08,770
‫مرحباً، استيقظ

227
00:13:10,270 --> 00:13:11,940
‫كان من الممكن أن تموت اليوم يا (ماني)

228
00:13:12,990 --> 00:13:14,570
‫- حقاً؟
‫- أجل

229
00:13:14,700 --> 00:13:19,200
‫أعرف أن الوضع صعب هنا
‫ولكن تعاطيك بهذا الشكل قد يقتلك

230
00:13:19,950 --> 00:13:21,540
‫عم تتحدث؟

231
00:13:22,580 --> 00:13:24,080
‫بربك! تعاطيك للكيتامين

232
00:13:24,750 --> 00:13:27,920
‫الكيتامين؟ لا يا رجل

233
00:13:28,460 --> 00:13:32,050
‫- لا أتعاطاه
‫- تحليل دمك يقول غير ذلك يا صديقي

234
00:13:32,170 --> 00:13:33,800
‫قلت إني لا أتعاطاه

235
00:13:34,420 --> 00:13:37,300
‫أنا أحاول الانتهاء من مدة حكمي
‫والخروج من هنا

236
00:13:38,640 --> 00:13:40,390
‫فسر هذا

237
00:13:41,010 --> 00:13:42,930
‫هيّا يا رجل
‫هذا موقع حقن جديد

238
00:13:43,350 --> 00:13:44,930
‫من التعاطي

239
00:13:46,140 --> 00:13:47,940
‫لم أفعل شيئاً خطأ

240
00:13:49,190 --> 00:13:50,900
‫لم أبدأ حتى

241
00:13:51,020 --> 00:13:53,860
‫- ماذا تعني؟ بدأت ماذا؟
‫- العراك

242
00:13:54,650 --> 00:13:56,280
‫هاجمني أحدهم

243
00:13:58,360 --> 00:14:02,580
‫تطورت الامور فتدخلت

244
00:14:08,620 --> 00:14:10,250
‫هل هي من فعلت هذا بك؟

245
00:14:11,540 --> 00:14:13,420
‫أجل، وإذن؟

246
00:14:18,010 --> 00:14:19,680
‫لا يحق لها فعل ذلك

247
00:14:22,720 --> 00:14:25,730
‫- لم لم تقل شيئاً؟
‫- لمن؟

248
00:14:26,770 --> 00:14:28,810
‫من يهتم لما يحدث لنا؟

249
00:14:34,940 --> 00:14:37,820
‫أمي، لن أجلس هنا وأدعى أن الامور بخير

250
00:14:40,320 --> 00:14:42,160
‫حسناً، يؤسفني أن ذلك هو شعورك

251
00:14:44,660 --> 00:14:46,120
‫أجل، وداعاً

252
00:14:50,080 --> 00:14:54,750
‫يا إلهي! مرحباً، مرحباً أيتها النمس الصغير
‫كيف حالك؟ مرحباً

253
00:14:54,870 --> 00:14:56,540
‫- تعالي إلى هنا
‫- تذكرت كل ممر

254
00:14:56,670 --> 00:14:59,250
‫- وكل منعطف، عجزت عن مواكبتها
‫- عجباً! مدهش

255
00:14:59,710 --> 00:15:02,730
- تبدو جميلاً
- شكراً، وأنت أيضاً

256
00:15:03,190 --> 00:15:05,770
‫إذن، هل حزن الجميع
‫لاضطرارهم للمكوث في المنزل مع (جيسي)؟

257
00:15:05,900 --> 00:15:07,860
‫- هم يشاهدون فيلماً
‫- يفوتهم الكثير

258
00:15:07,980 --> 00:15:10,360
‫هيّا، لنذهب
‫ماذا لو كان جدي وجدتي هناك بالفعل؟

259
00:15:10,490 --> 00:15:12,320
‫لم تكف عن الكلام عنهما
‫طوال الطريق إلى هنا

260
00:15:12,450 --> 00:15:15,280
‫- أجل، بخصوص ذلك
‫- بخصوص ماذا؟

261
00:15:15,700 --> 00:15:18,660
‫اهدأ، ستكون الليلة رائعة، سترى

262
00:15:19,660 --> 00:15:21,120
‫أجل، حسناً

263
00:15:21,830 --> 00:15:24,960
‫كنت واضحاً تماماً بأن التذاكر لها

264
00:15:25,090 --> 00:15:28,760
‫أنا صدقاً لا أرى كيف أمكن أن تدعو
‫هذه الفتاة المسكينة إلى موعد بالخطأ

265
00:15:28,880 --> 00:15:30,380
‫- ولكنها قبلت
‫- بالطبع قبلت

266
00:15:30,510 --> 00:15:32,510
‫كانت محتجزة خلف نضد لبيع الكرواسان

267
00:15:32,630 --> 00:15:35,850
‫- إذن، ماذا أفعل؟
‫- تفعل؟ لا يمكنك فعل شيء

268
00:15:35,970 --> 00:15:38,600
‫إنها كارثة، تجنبها إلى أن تموت

269
00:15:38,720 --> 00:15:42,730
‫دكتور (كابور)، دكتورة (شارب)
‫تم نقل رجلي عائلة (ماركن) للعزل الصحي

270
00:15:42,850 --> 00:15:45,650
‫- وإليكما نتائج فحوصهما
‫- أيمكنك أن تحضري لنا نسخاً مطبوعة؟

271
00:15:45,770 --> 00:15:47,610
‫- الطابعات معطلة
‫- استدعي أخصائي تقنية المعلومات لاصلاحها

272
00:15:47,730 --> 00:15:50,110
‫- واعثري لنا على جهاز لوحي آخر رجاء
‫- حسناً

273
00:15:51,450 --> 00:15:54,320
‫ليس التهاباً في الدماغ ولا تسمماً

274
00:15:55,950 --> 00:15:59,580
‫ليس شيئاً، نتائجهما سليمة

275
00:16:00,700 --> 00:16:02,080
‫ولكن هما يعانيان من خطب ما

276
00:16:03,210 --> 00:16:05,960
‫ثمة احتمال واحد لم نفكر فيه بعد

277
00:16:10,800 --> 00:16:13,840
‫، مساء الخير
‫أنا الدكتور (ماكس غودوين)

278
00:16:14,510 --> 00:16:17,010
‫مدير مستشفى (نيو أمستردام)

279
00:16:17,260 --> 00:16:22,730
‫ولا بد أن أملا ذلك الميزان
‫الغريب خلفي بأموالكم

280
00:16:25,270 --> 00:16:26,940
‫أود أن أخبركم بأمر مريضة

281
00:16:28,360 --> 00:16:31,690
‫وسبب أهميتها لنا

282
00:16:32,240 --> 00:16:36,870
‫ولم يجب أن تهم...

283
00:16:38,490 --> 00:16:39,870
‫أن تهمكم

284
00:16:41,160 --> 00:16:45,370
‫يمكنكم التطلع إلى ذلك وأكثر بكثير...

285
00:16:45,580 --> 00:16:49,290
‫بعد بضع دقائق
‫استمتعوا بالشمبانيا المجانية رجاء

286
00:16:59,470 --> 00:17:02,060
‫- لست منشغلاً على الاطلاق!
‫- لدينا مريضان في الحجر الصحي

287
00:17:02,180 --> 00:17:03,850
‫تظهر عليهما أعراض متطابقة

288
00:17:03,980 --> 00:17:06,230
‫عادا مؤخراً من رحلة في الجبال الكندية

289
00:17:06,350 --> 00:17:07,900
‫على طبقات جليدية
‫آخذة في الذوبان

290
00:17:08,020 --> 00:17:11,230
‫أجرينا لهما فحصاً لكل مرض معروف
‫ولكن لم تظهر النتائج أي إصابة

291
00:17:11,360 --> 00:17:13,490
‫والاكثر من هذا هو أن حالتهما تزداد سوءاً

292
00:17:13,610 --> 00:17:15,740
‫ضغط دمهما ينخفض
‫وحرارتهما ترتفع كثيراً

293
00:17:15,860 --> 00:17:19,990
‫كلما ذاب ثلج أكثر
‫استيقظت مسببات مرضية كامنة منذ أمد

294
00:17:20,530 --> 00:17:24,750
‫هل تقولان لي إنه ربما هناك
‫مرض قديم يجوب مستشفانا؟

295
00:17:24,870 --> 00:17:26,540
‫- أجل، بالفعل
‫- صحيح

296
00:17:31,740 --> 00:17:35,080
‫أصغيا، لست أقول إنه ليس مرضاً قديماً
‫لم نسمع به من قبل قط

297
00:17:35,200 --> 00:17:37,040
‫ولا يمكننا إجراء اختبار إصابة به
‫ولا يمكننا علاجه

298
00:17:37,160 --> 00:17:43,580
‫أنا أقترح ببساطة
‫أن نركز على أمراض أخرى يمكننا شفاؤها

299
00:17:43,710 --> 00:17:46,210
‫- فعلنا ذلك يا (ماكس)
‫- التهاب الاوعية الدموية؟

300
00:17:46,380 --> 00:17:48,590
‫- وظائف الكلى لديهما طبيعية
‫- أول أكسيد الكربون؟

301
00:17:48,760 --> 00:17:50,720
‫لا يفسر النوبات

302
00:17:51,260 --> 00:17:52,930
‫التهاب الشغاف السغلي؟

303
00:17:53,050 --> 00:17:55,430
‫كنا لنرى نوابت ثؤلولية في الصور المقطعية

304
00:18:00,890 --> 00:18:02,560
‫تسمم بالزئبق؟

305
00:18:03,980 --> 00:18:08,570
‫قرأت أن ذوبان الجليد القطبي يحتوي
‫على قرابة 02 بركة سباحة من الزئبق الخالص

306
00:18:09,400 --> 00:18:12,530
‫كلما ذاب الجليد أطلق زئبقاً أكثر
‫في النظام البيئي

307
00:18:12,650 --> 00:18:16,740
‫- سار مريضانا عبره وامتصاه
‫- إنه يطابق الاعراض بالفعل

308
00:18:16,910 --> 00:18:19,370
‫- سنبدأ علاجاً بثنائي المركابرول في الحال
‫- عظيم

309
00:18:19,540 --> 00:18:21,660
‫وفيما أنتما هنا تقومان
‫بعمل بطولي لانقاذ الارواح

310
00:18:21,790 --> 00:18:25,130
‫سأسحر الاثرياء لاخذ أموالهم

311
00:18:34,180 --> 00:18:36,470
‫يا له من فستان!

312
00:18:36,600 --> 00:18:40,430
‫شكراً لك، هذا ردي على ارتداء
‫ملابس الاطباء مدة ثمانية أسابيع متتالية

313
00:18:41,140 --> 00:18:42,810
‫- كيف حالك يا (إيفي)؟
‫- مرحباً

314
00:18:43,850 --> 00:18:45,850
‫تباً، أنا أدين لك باتصال، صحيح؟

315
00:18:45,980 --> 00:18:48,020
‫كان يفترض أن نتغدى معاً
‫قبل 6 أشهر

316
00:18:48,150 --> 00:18:50,650
‫أنا آسفة جداً، كيف هي الامور في الادارة؟

317
00:18:50,780 --> 00:18:54,950
‫جيدة، أحاول إبعاد مثيري المشاكل
‫عن المشاكل بعقلي القانوني اللامع

318
00:18:55,070 --> 00:18:56,620
‫حقاً؟ وكيف حال (روبرت)؟

319
00:18:56,740 --> 00:18:58,780
‫لا يمكن لذلك الرجل تولي أي شيء حقيقي

320
00:18:58,910 --> 00:19:01,490
‫لم يكن بوسعه التعامل مع امرأة
‫قوية وذكية ومستقلة

321
00:19:01,620 --> 00:19:03,870
‫لذا، بات من الماضي الاسود

322
00:19:05,250 --> 00:19:07,580
‫أنا مسرورة جداً بمصادفتك
‫القسم القانوني...

323
00:19:07,710 --> 00:19:11,250
‫حسناً، سأوقفك هنا، اعتبريني مشتركة
‫ولكن يجب أن أشرب شرابين على الاقل

324
00:19:11,380 --> 00:19:13,170
‫كي لا يكون من الممكن استدعائي
‫للعودة للعمل ويمكنك الانضمام إلي

325
00:19:13,300 --> 00:19:16,090
‫- بالتأكيد
‫- وأراد أن تعرفي أنه آسف

326
00:19:16,220 --> 00:19:20,760
‫هو يعالج مرضاً قديماً

327
00:19:20,930 --> 00:19:23,890
‫وأجل، أعرف كيف يبدو ذلك

328
00:19:26,520 --> 00:19:28,730
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك
‫- مرحباً

329
00:19:29,610 --> 00:19:31,980
‫- "اعزفوا"
‫- معذرة

330
00:19:32,110 --> 00:19:34,690
‫هل كنت تعملين في شركة
‫(إليزابيث ميل)؟

331
00:19:34,820 --> 00:19:37,490
‫صحيح، كنت كذلك، أنا كذلك

332
00:19:37,610 --> 00:19:41,330
‫رأيت أداءك في (بام)
‫كان مدهشاً، وكنت رائعة...

333
00:19:41,450 --> 00:19:44,870
‫شكراً لك، أتوق إلى العودة

334
00:19:45,160 --> 00:19:48,540
‫معذرة، كنت سأستعير
‫هذه السيدة الشابة لرقصة سريعة

335
00:19:53,590 --> 00:19:56,010
‫(ماكس)، هل تعرف من كان ذلك؟

336
00:19:56,130 --> 00:20:00,390
‫(أندرو نومورا)
‫يساوي 1،2 مليار فقط

337
00:20:02,810 --> 00:20:08,350
‫إن أردت أن تكون الليلة ناجحة
‫ينبغي أن يكون هو من ترقص معه الان

338
00:20:08,810 --> 00:20:12,520
‫أتعلمين ماذا؟ سأطلب منه تقليد الدجاجة الغريبة
‫مباشرة بعد أن أنتهي منك

339
00:20:13,230 --> 00:20:14,610
‫أتسمح لي بالمقاطعة؟

340
00:20:17,650 --> 00:20:19,200
‫خير لك أن يكون الامر مهماً

341
00:20:19,660 --> 00:20:22,830
‫أنت تقول إذن إن حراسي يخدرون السجناء؟

342
00:20:22,950 --> 00:20:25,660
‫- ليس جميعهم بل الموظفة الجديدة فقط
‫- (كودي )

343
00:20:25,790 --> 00:20:28,710
‫أعتقد أنها استخدمت الكيتامين
‫لتخدير رجل شعرت أنه يسيء التصرف

344
00:20:28,920 --> 00:20:31,130
‫قد يكون هذا قاتلا
‫باستخدامه من قبل شخص غير مختص

345
00:20:31,880 --> 00:20:34,670
‫- ذلك اتهام خطير يا (ماكس)
‫- ما كنا لنذكره لك لو لم يكن كذلك

346
00:20:34,800 --> 00:20:36,300
‫- حضرة الامرة
‫- إدارة جناحنا ليست بسيطة

347
00:20:36,420 --> 00:20:38,590
‫ولكن يتم التدقيق في كل حراسي ملياً

348
00:20:39,260 --> 00:20:42,760
‫أنا متأكد من ذلك، ولكن هذا لا يعني
‫ألا يمر شخص سيئ من وقت لاخر

349
00:20:43,390 --> 00:20:46,310
‫لا يمكنكما أن تتوقعا مني التصرف
‫بناء على أقوال سجين واحد

350
00:20:46,470 --> 00:20:47,980
‫هل هناك دليل؟

351
00:20:48,230 --> 00:20:50,730
‫لا، ولكن هذا المريض كان يقول الحقيقة

352
00:20:51,230 --> 00:20:53,980
‫أنا آسفة
‫ولكن (رايكرز) يعج بكاذبين بارعين

353
00:20:54,110 --> 00:20:55,480
‫- ولكنه لا يكذب
‫- حسناً، حسناً

354
00:20:55,610 --> 00:20:58,950
‫الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة
‫هي بتعاوننا

355
00:20:59,070 --> 00:21:02,120
‫لان المستشفى و(رايكرز) في علاقة تكافلية

356
00:21:02,240 --> 00:21:04,910
‫لذا، نود مساندتك وحسب في تصحيح...

357
00:21:05,040 --> 00:21:08,830
‫تساندانني؟ أنا أدير سجني
‫وقم أنت بإدارة مستشفاك

358
00:21:11,500 --> 00:21:13,340
‫شكراً حضرة الامرة

359
00:21:16,840 --> 00:21:19,340
‫لست أفهم
‫هل تعتقدان أننا مصابان بتسمم بالزئبق؟

360
00:21:19,470 --> 00:21:21,590
‫الاختبارات التي ستؤكد ذلك
‫ستستغرق أسابيع

361
00:21:22,180 --> 00:21:23,550
‫أسابيع ليست أمامكما

362
00:21:23,760 --> 00:21:26,770
‫نحن نتصرف الآن لمنحكما أفضل الفرص للنجاة

363
00:21:26,930 --> 00:21:30,310
‫نود أن نعالجكما بمعامل اسمه (بي إيه إل)

364
00:21:30,890 --> 00:21:34,190
‫يرتبط بالزئبق وينزعه من جسديكما

365
00:21:34,650 --> 00:21:36,650
‫ماذا إن لم نكن مصابين بتسمم بالزئبق؟

366
00:21:37,530 --> 00:21:41,030
‫عندها يرتبط بالبروتين في دمكما وينزعه

367
00:21:42,990 --> 00:21:46,370
‫ولهذا نود البدء بعلاج أحدكما فقط

368
00:21:47,790 --> 00:21:49,700
‫لرؤية رد الفعل

369
00:21:53,120 --> 00:21:54,670
‫سأبدأ أنا

370
00:21:56,250 --> 00:21:58,420
‫سأبدأ أنا، ابدآ بي

371
00:21:58,550 --> 00:22:00,590
‫- مهلاً يا أبي
‫- لا

372
00:22:00,920 --> 00:22:03,010
‫أنا أكبر وأنا أبوك

373
00:22:04,220 --> 00:22:07,560
‫- وإن كانت الامور لتسوء...
‫- للاسف

374
00:22:07,720 --> 00:22:11,390
‫سيكون علينا البدء بـ(كريستوفر)
‫هو أصغر سناً

375
00:22:12,020 --> 00:22:14,900
‫وبمقدور نظامه المناعي التعامل
‫بشكل أفضل مع الاعراض الجانبية الشديدة

376
00:22:20,780 --> 00:22:22,860
‫لا بأس يا أبي

377
00:22:24,070 --> 00:22:25,450
‫الامر تحت السيطرة

378
00:22:33,670 --> 00:22:36,040
‫هل هما عالقان في الزحام أم ماذا؟

379
00:22:36,670 --> 00:22:38,710
‫أجل، لا بد أن ذلك هو السبب يا عزيزتي

380
00:22:40,130 --> 00:22:41,840
‫تلك تبدو جميلة جداً بالمناسبة

381
00:22:41,970 --> 00:22:45,090
‫لا، لا بد أن تكون مثالية

382
00:22:45,340 --> 00:22:47,890
‫- هل لي بالمزيد من المناديل؟
‫- بالتأكيد يا عزيزتي

383
00:22:48,720 --> 00:22:50,100
‫انتبهي

384
00:22:53,810 --> 00:22:55,560
‫ما الامر يا (إغي)؟

385
00:22:56,350 --> 00:22:57,730
‫انسحبا

386
00:22:58,270 --> 00:23:00,360
‫- لا
‫- بلى

387
00:23:01,320 --> 00:23:03,780
‫بلى، خطط في آخر لحظة مع أصدقاء قدامي

388
00:23:05,200 --> 00:23:08,910
‫قررا أنه سيكون من الافضل
‫ألا يمنحاننا الفكرة الخطأ، أنا أقتبس

389
00:23:09,030 --> 00:23:10,410
‫لا يصدق

390
00:23:13,160 --> 00:23:14,540
‫لم لم تخبرها وحسب؟

391
00:23:15,790 --> 00:23:19,340
‫متى؟ وكيف؟

392
00:23:19,790 --> 00:23:21,250
‫لا أعلم حتى ماذا أقول

393
00:23:22,920 --> 00:23:24,590
‫الحقيقة بداية جيدة

394
00:23:26,640 --> 00:23:31,430
‫الحقيقة؟ أن والدين مثليين
‫وأطفالهما المسلمين لا يستحقون الحب؟

395
00:23:34,430 --> 00:23:36,900
‫خسرت عائلة واحدة بالفعل

396
00:23:49,740 --> 00:23:54,000
‫(كريس)؟ (كريستوفر)!
‫ماذا يحدث لابني؟

397
00:23:56,330 --> 00:23:59,420
‫- ضغط دمه ينخفض
‫- ومعدل النبض يتسارع

398
00:23:59,750 --> 00:24:01,420
‫- توجد دماء في بوله
‫- هو يصاب بفشل كلوي

399
00:24:01,590 --> 00:24:04,210
‫- ماذا يحدث لابني؟
‫- ثنائي المركابرول يمزق جسده

400
00:24:04,340 --> 00:24:05,880
‫مرر لي قناع الاكسحين

401
00:24:08,680 --> 00:24:10,300
‫وجب أن أكون أنا

402
00:24:11,680 --> 00:24:15,180
‫- ليس الزئبق
‫- انبغى أن أكون أنا، أخبرتكما!

403
00:24:15,310 --> 00:24:17,140
‫كان يجب أن تجرباه على

404
00:24:24,500 --> 00:24:26,380
‫هل سيكون بخير؟

405
00:24:27,510 --> 00:24:30,340
‫نحن في موقف غير مسبوق هنا
‫يا سيد (مارتن)

406
00:24:31,680 --> 00:24:35,760
‫ولكن... ولكن يجب أن تتمكنا
‫من فعل شيء، صحيح؟

407
00:24:35,930 --> 00:24:40,230
‫رد فعل ابنك على ثنائي المركابرول
‫وفر لنا معلومة مهمة

408
00:24:40,730 --> 00:24:45,150
‫معلومة سنستخدمها للبحث عن تشخيص آخر

409
00:24:46,570 --> 00:24:49,320
‫إذن، ليس لديكما أي فكرة بم نحن مصابان؟
‫أو كيف تعالجونه؟

410
00:24:52,490 --> 00:24:53,910
‫لا

411
00:24:59,660 --> 00:25:02,460
‫في كل عام نحن...

412
00:25:04,170 --> 00:25:06,170
‫نخوض مغامرات معاً

413
00:25:06,460 --> 00:25:11,220
‫و... وأشتكي

414
00:25:13,260 --> 00:25:15,760
‫ويشتكي (كريس) من شكواي

415
00:25:19,270 --> 00:25:20,980
‫ولكن الحقيقة هي...

416
00:25:24,610 --> 00:25:27,900
‫أني أتطلع إلى هذه الرحلات
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

417
00:25:35,490 --> 00:25:37,280
‫الآن وقد بات بالغاً

418
00:25:37,530 --> 00:25:42,080
‫إنه الوقت الوحيد الذي أقضيه معه

419
00:25:48,170 --> 00:25:50,420
‫لا نحظى بوقت كاف

420
00:25:57,180 --> 00:25:59,600
‫لا نحظى بوقت كاف مع أطفالنا

421
00:26:04,940 --> 00:26:06,940
‫- كيف تود التعامل مع الامر؟
‫- حسناً، إن أفلتت بفعلتها مرة

422
00:26:07,060 --> 00:26:09,360
‫فستفعل ذلك ثانية
‫لا يمكننا الانتظار إلى أن يموت أحد

423
00:26:09,480 --> 00:26:11,150
‫ولكن جناح السجن تحت سيطرة (سالازار)

424
00:26:11,280 --> 00:26:13,150
‫أجل، ونحن من علينا رعاية المرضى

425
00:26:13,280 --> 00:26:15,280
‫صحيح، وإن أغضبت الحراس
‫ماذا سيحدث؟

426
00:26:15,410 --> 00:26:16,780
‫- سنفقد حمايتنا
‫- لا أدري عنك

427
00:26:16,910 --> 00:26:18,620
‫ولكني أشك في أن طاقمنا
‫سيرغب في دخول ذلك الجناح من دونهم

428
00:26:18,740 --> 00:26:20,990
‫مما يعني أن المرضى سيعانون
‫لذا، إن كنا سنصحح الوضع

429
00:26:21,120 --> 00:26:23,500
‫سنقوم بالامر بالشكل الصحيح، ماذا؟

430
00:26:23,750 --> 00:26:25,620
‫استدعاء آخر إلى قسم السجن

431
00:26:25,830 --> 00:26:27,670
‫لا بد أن أفعل شيئاً يا (ماكس)

432
00:26:29,710 --> 00:26:32,090
‫هذا المدير الجديد مختلف تماماً
‫هو ليس موجوداً حتى!

433
00:26:32,670 --> 00:26:35,840
‫إن أراد أن ندفع
‫عليه أن يتواجد على الاقل

434
00:26:35,970 --> 00:26:37,720
‫ألن تتبرع هذا العام؟

435
00:26:38,260 --> 00:26:44,020
‫أين قصص المرضى المؤثرة؟
‫أين الخطابات الصارخة عن آخر الانجازات

436
00:26:44,140 --> 00:26:47,520
‫- لاني لمآت من أجل الطعام
‫- لا تنتقده حتى تجربه

437
00:26:48,770 --> 00:26:50,690
‫أنا آسفة

438
00:26:51,150 --> 00:26:56,530
‫كنت مقيدة بالراحة في السرير
‫لذا هذا بالنسبة إلي مثل رأس السنة في (باريس)

439
00:26:57,950 --> 00:27:00,700
‫هناك بضعة أشياء يجب أن تعرفها
‫عن المدير الجديد

440
00:27:01,450 --> 00:27:04,200
‫أولاً، هو مختلف بالفعل

441
00:27:04,580 --> 00:27:07,540
‫مختلف جداً
‫بحيث حول عيادة فاشلة في (تشاينا تاون)

442
00:27:07,670 --> 00:27:10,500
‫إلى واحدة من أكثر الوحدات الطبية فاعلية
‫في المدينة

443
00:27:10,880 --> 00:27:16,340
‫ثانياً، ربح جوائز لقاء علاجه الجديد
‫لنساء مصابات بـ(زيكا) في (غواتيمالا)

444
00:27:16,680 --> 00:27:23,180
‫ثالثاً، يوجد ما قيمته 010 مليون دولار
‫في هذه الغرفة جاهزة للاستثمار

445
00:27:23,470 --> 00:27:25,310
‫وهل تعرفون مكان الدكتور (غودوين)؟

446
00:27:26,100 --> 00:27:27,640
‫إنه مع مرضاه

447
00:27:28,900 --> 00:27:33,650
‫مدير مهتم أكثر بمساعدة المرضى
‫منه بجمع المال

448
00:27:34,860 --> 00:27:36,530
‫أنا كنت لاتبرع لذلك

449
00:27:41,240 --> 00:27:43,580
‫أعني، طبعاً أنا مسرورة
‫لانة كان صادقاً جداً

450
00:27:43,700 --> 00:27:46,330
‫ولكن لا ينبغي أن أغير رأيي بسهولة
‫بسبب اعتذار

451
00:27:46,460 --> 00:27:51,210
‫بيننا شعلة تدفع قلبي السخيف
‫للاعتقاد بأن الامر قد ينجح

452
00:27:51,340 --> 00:27:53,250
‫ولكن لا يمكن أن يحدث ذلك
‫هو قال إنه لا يستطيع

453
00:27:53,380 --> 00:27:57,420
‫لذا، لا يمكنني أن أخوض هذا ثانية
‫لا يمكنني

454
00:28:00,720 --> 00:28:02,140
‫هل يمكنني؟

455
00:28:02,680 --> 00:28:04,680
‫هل أنت متأكدة من أني الرجل المناسب
‫لسؤاله ذلك؟

456
00:28:04,810 --> 00:28:07,430
‫لاني شربت 5 كؤوس مشروب
‫وانت رئيس رئيسي؟

457
00:28:07,980 --> 00:28:10,940
‫لا، لاني تزوجت 4 مرات

458
00:28:11,060 --> 00:28:14,730
‫وبعد كل طلاق أقسم إني لن أكرر ذلك

459
00:28:14,860 --> 00:28:16,610
‫أجل، ولكنك فعلت

460
00:28:17,190 --> 00:28:19,950
‫- أجل، فعلت
‫- لماذا؟

461
00:28:21,120 --> 00:28:24,200
‫لان تجاهل مشاعري لم يجعلها تزول

462
00:28:24,330 --> 00:28:27,000
‫لذا، قررت تجاهل مخاوفي

463
00:28:28,040 --> 00:28:30,330
‫أنا و(كيتي) معاً منذ 9 سنوات

464
00:28:31,670 --> 00:28:35,960
‫لذا، أقول بأن تركضي في اتجاه الحب
‫لن تندمي أبداً

465
00:28:43,470 --> 00:28:45,260
‫- أنت!
‫- اعتقليني

466
00:28:46,680 --> 00:28:48,680
‫ما من نبض، والصدر منقبض منذ 5 دقائق

467
00:28:48,810 --> 00:28:50,520
‫احقني ميليغرام واحد من الادرينالين

468
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
‫أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية

469
00:28:58,780 --> 00:29:00,200
‫استعدوا

470
00:29:04,030 --> 00:29:06,620
‫لا نبض، اشحني حتى 300

471
00:29:06,870 --> 00:29:08,910
‫- تم
‫- استعدوا

472
00:29:17,340 --> 00:29:19,760
‫عاد النبض، أنقذناه

473
00:29:31,560 --> 00:29:33,020
‫(فلويد)

474
00:29:37,460 --> 00:29:39,670
‫مريض يمر، تدفق الدم مستقر

475
00:29:39,790 --> 00:29:42,670
‫- لننقله إلى الجناح 10
‫- النظم الجيبية مستقرة

476
00:29:43,550 --> 00:29:46,010
‫فيما يزول الدواء
‫أريد مراقبته على مدار الساعة

477
00:29:46,130 --> 00:29:48,760
‫في حال بدت عليه أعراض
‫تسارع في نبض القلب

478
00:29:50,640 --> 00:29:52,930
‫- هل ستأتي؟
‫- بعد لحظة

479
00:29:53,310 --> 00:29:54,680
‫(فلويد)

480
00:29:56,060 --> 00:29:57,430
‫الامر تحت السيطرة

481
00:30:09,530 --> 00:30:12,950
‫علام كنت تعاقبينه إذن؟ لانة أخبرني

482
00:30:13,950 --> 00:30:15,660
‫لم أفعل شيئاً

483
00:30:15,790 --> 00:30:17,500
‫أتعلمين أنه كان بالامكان أن تقتليه؟

484
00:30:18,250 --> 00:30:20,620
‫أعتذر، لا أدري عم تتحدث

485
00:30:20,750 --> 00:30:23,170
‫أعلم أنك تخدرينه بالكيتامين

486
00:30:26,800 --> 00:30:28,970
‫لم تهتم حتى بما يحدث هنا؟

487
00:30:29,090 --> 00:30:30,680
‫هؤلاء مرضاي

488
00:30:32,050 --> 00:30:36,930
‫أنت تظن أنهم مثل مرضاك المطيعين
‫الموجودين في الاسفل

489
00:30:37,810 --> 00:30:42,060
‫هؤلاء الحثالة يصرخون
‫ويعضون ويبصقون

490
00:30:42,400 --> 00:30:46,400
‫إن كنت بحاجة لمزيد من المساعدة
‫اطلبي من الامرة ولكن دعي الدواء لنا، أتفهمين؟

491
00:30:46,940 --> 00:30:49,030
‫قم بعملك وسأقوم أنا بعملي

492
00:30:50,200 --> 00:30:54,660
‫وسأفعل كل ما يتطلبه الامر
‫لابقاء هؤلاء الحثالة ضمن الحد

493
00:31:00,750 --> 00:31:02,960
‫إنها تعمل أخيراً

494
00:31:08,630 --> 00:31:10,010
‫حباً بالرب!

495
00:31:11,220 --> 00:31:13,010
‫تقنية بلا فائدة

496
00:31:19,890 --> 00:31:21,270
‫- كنت محقاً
‫- ماذا تعنين؟

497
00:31:21,390 --> 00:31:23,230
‫كنت محقاً من البداية

498
00:31:23,520 --> 00:31:26,690
‫التكنولوجيا أخطأت
‫الخطأ في نتائج الفحوصات

499
00:31:26,860 --> 00:31:30,570
‫فكر في الامر، كنا طوال الوقت
‫نجري فحوصات لمسببات الامراض الحديثة

500
00:31:30,690 --> 00:31:34,030
‫ولكن مسببات الامراض اليوم
‫كلها أنواع متطورة أو طفرات

501
00:31:34,160 --> 00:31:35,660
‫من سلالات أقدم بكثير

502
00:31:36,530 --> 00:31:39,200
‫ما تعرض له هذان الرجلان هناك في الاعلى

503
00:31:39,370 --> 00:31:41,330
‫كان سلالة أقدم بكثير

504
00:31:42,040 --> 00:31:43,670
‫لالتهاب شائع جداً

505
00:31:44,630 --> 00:31:49,630
‫إذن، حتى وإن كان التطابق بنسبة 99 بالمئة
‫فإن معداتنا ستعتبرها نتيجة سالبة

506
00:31:49,760 --> 00:31:51,340
‫بالضبط

507
00:31:51,550 --> 00:31:54,760
‫الاعراض الاولية التي ظهرت عليهما
‫أخبرتك بأنهما يعانيان من التهاب السحايا

508
00:31:55,510 --> 00:31:59,640
‫حكمتنا الجماعية وخبرتنا كانتا تخبراننا
‫بأنهما يعانيان من التهاب في الدماغ

509
00:31:59,850 --> 00:32:01,850
‫وعجزت معداتنا عن رؤية ذلك

510
00:32:02,270 --> 00:32:06,560
‫قد تكون هذه سلالة قديمة
‫ولكنها الاميبا ذاتها في الاساس

511
00:32:06,940 --> 00:32:10,110
‫مما يعني أن علاج أيامنا هذه
‫ينبغي أن يكون فاعلا

512
00:32:12,530 --> 00:32:17,910
‫"وسأقوم بعملي، سأبذل ما يتطلبه الامر
‫لابقاء هؤلاء الاوغاد ضمن الحد"

513
00:32:18,030 --> 00:32:19,490
‫طلبت دليلا

514
00:32:20,200 --> 00:32:21,830
‫وإذن؟

515
00:32:23,660 --> 00:32:26,580
‫سيتم طرد (كودي ) فوراً

516
00:32:26,790 --> 00:32:28,710
‫شكراً لك يا دكتور (رينولدز)

517
00:32:28,880 --> 00:32:30,920
‫هذه الممارسة تنتهي بطردها

518
00:32:41,640 --> 00:32:46,190
‫تأخر الجد والجدة كثيراً
‫سيفوتهما الحفل كله

519
00:32:49,730 --> 00:32:51,440
‫لن يحضرا

520
00:32:55,240 --> 00:32:57,450
‫لا الليلة ولا غداً

521
00:32:57,610 --> 00:33:02,910
‫ولكن يجب أن يأتيا
‫مضى وقت طويل منذ أن رأيناهما

522
00:33:03,080 --> 00:33:06,040
‫حتى أني الوحيدة التي تذكرهما

523
00:33:07,290 --> 00:33:09,790
‫أتعلمين يا عزيزتي؟
‫الجد والجدة...

524
00:33:11,630 --> 00:33:14,720
‫لا يفهمان عائلتنا

525
00:33:15,550 --> 00:33:19,350
‫هل ثمة خطب في عائلتنا؟

526
00:33:19,680 --> 00:33:23,930
‫لا، لا، رباه، لا
‫لا عيب أبداً في عائلتنا

527
00:33:24,100 --> 00:33:27,060
‫لم لا يريدان رؤيتنا إذن؟

528
00:33:30,650 --> 00:33:35,610
‫معظم العائلات ينتهى بها المطاف معاً

529
00:33:36,240 --> 00:33:39,410
‫صحيح؟ ليس عليهم التفكير في الامر
‫أو حتى التوقف والسؤال عن السبب

530
00:33:39,530 --> 00:33:41,030
‫ذلك يحدث وحسب

531
00:33:41,780 --> 00:33:45,660
‫ولكن هل تعلمين ما المميز جداً في عائلتنا؟

532
00:33:45,870 --> 00:33:47,250
‫ماذا؟

533
00:33:48,000 --> 00:33:49,380
‫نحن اخترنا بعضنا البعض

534
00:33:51,540 --> 00:33:52,920
‫أنا اخترتك

535
00:33:55,130 --> 00:33:57,510
‫واخترت إخوتك وأختك

536
00:34:01,220 --> 00:34:03,760
‫وما كنت لارغب في أن يكون الامر مختلفاً

537
00:34:05,640 --> 00:34:07,140
‫ولا أنا

538
00:34:10,270 --> 00:34:13,190
‫لذا، سأكف عن الشعور بالاسى على نفسي

539
00:34:13,440 --> 00:34:17,650
‫سأكف عن الشعور بالحزن على نفسي وعليك
‫وسأشعر بالحزن لاجل جديك

540
00:34:17,780 --> 00:34:22,280
‫لانهما اختارا أن يفوتهما لقاؤنا جميعاً

541
00:34:24,120 --> 00:34:25,660
‫حسناً؟

542
00:34:26,870 --> 00:34:29,000
‫تعالي، تعالي

543
00:34:30,960 --> 00:34:32,540
‫أحبك يا صغيرتي

544
00:34:34,210 --> 00:34:35,750
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً

545
00:34:44,510 --> 00:34:48,850
‫"لا تحتاج إلى المال
‫المال من أجل حبي"

546
00:34:48,980 --> 00:34:53,190
‫"لا تحتاج إلى شرائه"

547
00:34:53,310 --> 00:34:57,530
‫"لا بد فقط أن يحدث بيننا اتصال روحي"

548
00:34:57,990 --> 00:35:01,780
‫"يجب أن نجد تواصلا روحياً"

549
00:35:02,570 --> 00:35:08,410
‫"لنكتشف أن ما بيننا حقيقي"

550
00:35:13,580 --> 00:35:14,960
‫مرحباً

551
00:35:17,130 --> 00:35:18,510
‫أهلاً

552
00:35:21,680 --> 00:35:23,260
‫رافقني

553
00:35:33,400 --> 00:35:37,110
‫- (لورين)، ظننت أنك غادرت
‫- أود أن أعرفك على أحدهم

554
00:35:37,230 --> 00:35:40,280
‫هذا الدكتور (فلويد رينولدز)
‫رئيس قسم جراحة القلب

555
00:35:40,780 --> 00:35:45,570
‫هو قادر بالتأكيد على التعامل مع امرأة
‫قوية وذكية وهو مستعد لعلاقة حقيقية

556
00:35:47,240 --> 00:35:51,290
‫هذه (إيفي غاريسون)
‫المدير التنفيذي لفريقنا القانوني

557
00:35:52,670 --> 00:35:54,330
‫أعتقد أنكما ستنسجمان كثيراً

558
00:36:01,630 --> 00:36:06,010
‫حسناً، كان ذلك تصرفاً تقليدياً
‫من (لورين)، صحيح؟

559
00:36:08,390 --> 00:36:09,850
‫يسرني لقاؤك يا (فلويد)

560
00:36:10,640 --> 00:36:12,520
‫ويسرني كثيراً لقاؤك

561
00:36:26,030 --> 00:36:27,660
‫العلاج ناجح

562
00:36:32,080 --> 00:36:34,540
‫يبدو أن هذه لن تكون مغامرتكما الاخيرة

563
00:36:39,130 --> 00:36:40,840
‫في العام المقبل يا أبي

564
00:36:41,380 --> 00:36:44,630
‫سنقصد (هاواي)، أعدك

565
00:36:56,520 --> 00:37:01,030
‫أفترض من ملابسك أننا لن نموت جميعاً
‫من فيروس قديم؟

566
00:37:01,190 --> 00:37:02,820
‫ليس اليوم على الاقل

567
00:37:02,940 --> 00:37:07,280
‫سيحدث ذلك في حياتنا
‫ونحن غير مستعدين

568
00:37:11,290 --> 00:37:13,120
‫اعذرني رجاء

569
00:37:14,790 --> 00:37:16,290
‫أنا آسف جداً لجعلك تنتظرين

570
00:37:16,420 --> 00:37:20,710
‫لا، كنت تعالج مرضاً
‫وكنت أنا أتناول حبة القريدس الـ500

571
00:37:20,840 --> 00:37:22,420
‫لذا، نحن متعادلان

572
00:37:25,380 --> 00:37:26,880
‫(إيلا)

573
00:37:28,720 --> 00:37:31,260
‫لم أعتزم أبداً أن أسألك الخروج معي

574
00:37:32,010 --> 00:37:37,190
‫في الواقع، كنت...
‫كنت أحاول أن أٌدم لك تذكرَتيّ

575
00:37:37,310 --> 00:37:44,610
‫ولكني لم أعرف كيف أوضح سوء الفهم
‫من دون الشعور بالغباء الذي أشعر به الان

576
00:37:45,320 --> 00:37:48,160
‫إذن، نحن نعاني من الانهيار العصبي ذاته
‫طوال الليل

577
00:37:48,320 --> 00:37:53,160
‫- لاني كنت قلقة من أنك ظننت...
‫- لا، كنت قلقاً من أنك ظننت...

578
00:37:54,660 --> 00:37:59,000
‫مهلاً، ألم ترغب في الحضور
‫إلى هنا الليلة البتة؟ لم لا؟

579
00:38:02,130 --> 00:38:05,670
‫كنت أحضر هذا الحدث في كل عام
‫مع زوجتي المتوفاة

580
00:38:06,670 --> 00:38:10,890
‫وجودي هنا جعلني أفتقدها أكثر

581
00:38:18,640 --> 00:38:20,810
‫أنا آسف جداً لاني كنت منشغلاً طوال الليل

582
00:38:20,940 --> 00:38:24,650
‫ولكني هنا الان
‫وأنا مستعد لاسحرك

583
00:38:24,820 --> 00:38:26,190
‫لا تتعب نفسك

584
00:38:27,650 --> 00:38:29,660
‫هذا يوفر لي بعض الوقت بالتأكيد

585
00:38:30,910 --> 00:38:35,910
‫في كل عام يقوم المدير بمحاصرتي
‫وسحري ويقول كل ما يمكنه

586
00:38:36,040 --> 00:38:40,710
‫لانفق مالي، ولكن أنت...

587
00:38:41,290 --> 00:38:45,750
‫أنت قدمت مرضاك على كل هذا

588
00:38:48,170 --> 00:38:50,090
‫لم أر هذا من قبل قط

589
00:38:55,760 --> 00:38:57,390
‫نجحت في ملء الفراغ الكبير

590
00:38:58,770 --> 00:39:00,140
‫وفقته كذلك

591
00:39:01,730 --> 00:39:04,440
‫"شكراً لكم، أسعدتم يومنا، مئة بالمئة"

592
00:39:05,150 --> 00:39:08,240
‫"لان كل ما نفعله"

593
00:39:09,990 --> 00:39:12,450
‫"كل ما نفعله"

594
00:39:16,870 --> 00:39:20,120
‫"حان وقت الصحوة من ذلك"

595
00:39:49,190 --> 00:39:53,070
‫بعد إذنك، أترغبين في الرقص؟

596
00:40:00,500 --> 00:40:03,870
‫- لم يحدث أن تقولي شيئاً لـ...
‫- (أندرو نومورا)

597
00:40:04,000 --> 00:40:07,250
يساوي أقل من 1.2 مليار

598
00:40:07,920 --> 00:40:09,380
‫بفضلك...

599
00:40:13,590 --> 00:40:15,180
‫يا سلاحي السري

600
00:40:26,810 --> 00:40:28,190
‫(ماكس)

601
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
‫كنت أفكر في شيء طوال الليل

602
00:40:30,530 --> 00:40:32,280
‫- غرفة المعاطف؟
‫- لا

603
00:40:32,650 --> 00:40:34,780
‫- واقعنا
‫- حسناً؟

604
00:40:35,700 --> 00:40:42,410
‫حسناً، زوال الخطر عن الطفل
‫لا أحتاج إلى طبيب يقيم معي بعد

605
00:40:42,540 --> 00:40:45,710
‫صحيح، حسناً
‫ظننت أنه وبعد بضعة مواعيد...

606
00:40:45,830 --> 00:40:47,960
‫لا أحتاج إلى بضعة مواعيد يا (ماكس)

607
00:40:50,050 --> 00:40:51,880
‫أنا أحتاج إليك فقط

608
00:40:55,840 --> 00:40:57,970
‫انتقل للعيش معي ثانية

609
00:41:08,230 --> 00:41:09,860
‫ما المشكلة؟

610
00:41:10,650 --> 00:41:12,940
‫لا يمكنني... لا يمكنني

611
00:41:16,570 --> 00:41:17,990
‫لم لا؟

612
00:41:24,660 --> 00:41:28,830
‫يجب أن أخبرك بأمر مريض

613
00:41:29,340 --> 00:41:31,090
‫انتهى الحفل الخيري

614
00:41:35,670 --> 00:41:37,130
‫تمسكي بي

615
00:41:43,180 --> 00:41:44,640
‫ما الامر؟

616
00:41:46,440 --> 00:41:47,940
‫وتمسكي بقوة

617
00:42:01,870 --> 00:42:03,240
‫يا إلهي!

618
00:42:05,750 --> 00:42:07,210
‫يا إلهي!

619
00:42:17,850 --> 00:42:21,890
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الاردن"

