﻿1
00:00:05,089 --> 00:00:10,052
هؤلاء الفتية الطيبون
كانوا يحتسون الويسكي والجعة

2
00:00:10,136 --> 00:00:14,932
ويغنون أن هذا يوم مماتي

3
00:00:17,226 --> 00:00:19,186
،سيكون علينا التحدث بسرعة يا رجل
،إنه شريط كاسيت لذا يقومون بترجيعه

4
00:00:19,270 --> 00:00:21,272
ويستغرق هذا نحو 40 ثانية. كيف قبضوا عليك؟

5
00:00:21,605 --> 00:00:22,440
.أخطأ رجالي

6
00:00:22,523 --> 00:00:25,025
.أجل، ورجالي أنا أيضا أخطؤوا
.نحن في معضلة أشبه بقنديل بحر لعين

7
00:00:25,317 --> 00:00:27,862
ماذا؟ -
.نحن في معضلة أشبه بقنديل بحر لعين -

8
00:00:27,945 --> 00:00:29,947
الوضع الذي نحن فيه؟ -
.أجل -

9
00:00:30,531 --> 00:00:31,532
.لا أفهمك حقا

10
00:00:31,741 --> 00:00:33,325
،"نشأت في "بيمبريدج
.على ساحل القنال الإنجليزي

11
00:00:33,409 --> 00:00:35,077
،كان يوجد الكثير من القناديل
.ويصعب جدا التخلص منها

12
00:00:35,161 --> 00:00:37,163
،إن حاولت قتل إحداها بطعنه مثلا أو ما شابه

13
00:00:37,246 --> 00:00:38,914
.فقد تتسبب بصنع اثنين. إنها تتجدد إحيائيا

14
00:00:38,998 --> 00:00:40,249
اثنان من ماذا؟ -
.قنديلا بحر -

15
00:00:40,374 --> 00:00:41,459
أقصد أنك تحاول حل مشكلة

16
00:00:41,542 --> 00:00:42,793
،وخلال محاولتك حلها
.تتسبب في مشكلتين إضافيتين

17
00:00:42,918 --> 00:00:44,336
.وهو السيناريو الذي نحن فيه هنا

18
00:00:44,462 --> 00:00:46,630
.سيناريو فيلم "أمريكان باي" الذي نحن فيه

19
00:00:46,714 --> 00:00:49,800
،حاولنا تولي أمر هذا الفيزيائي، وأخفقنا
.والآن انكشف أمر حكومتينا

20
00:00:50,176 --> 00:00:51,761
،هل أنت من مخابرات الدفاع
من "بريطانيا العظمى"؟

21
00:00:51,927 --> 00:00:53,679
.أجل -
أكنت جزءا من الفريق التحضيري؟ -

22
00:00:53,763 --> 00:00:55,848
،أجل، قبض علي في المطار
.وأنا في طريقي للدخول

23
00:00:55,931 --> 00:00:58,309
.أخطؤوا بجواز سفري
.قالوا إنني ولدت عام 1876

24
00:00:58,476 --> 00:01:00,269
أجل، لهذا السبب لم تردني أية معلومات مسبقة

25
00:01:00,394 --> 00:01:01,312
.أنني كنت أطلق النار على الشخص الخطأ

26
00:01:01,395 --> 00:01:02,730
.أجل، آسف يا صديقي

27
00:01:03,606 --> 00:01:04,523
منذ متى وأنت هنا؟

28
00:01:05,357 --> 00:01:06,859
في "مصر"؟ أم في هذا الصندوق؟ -
.في هذا الصندوق -

29
00:01:07,359 --> 00:01:08,486
.أسبوع على ما أظن

30
00:01:10,446 --> 00:01:13,115
."جون"

31
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
.أجل، سمعتك. أحاول تذكر اسمي فحسب

32
00:01:16,952 --> 00:01:18,996
."ادعني "سبايك -
أهذا اسمك؟ -

33
00:01:19,121 --> 00:01:21,957
.كلا. لقد اختلقته للتو، حالا، لأنه رائع

34
00:01:22,208 --> 00:01:23,709
.أجل، إنه رائع

35
00:01:23,834 --> 00:01:25,920
.سأتحدث إليك بعد 3 دقائق أو نحو ذلك

36
00:01:26,003 --> 00:01:28,005
."حسنا يا "سبايك

37
00:01:28,255 --> 00:01:31,967
قدت سيارتي إلى السد، لكن السد كان جافا

38
00:01:32,051 --> 00:01:35,346
هؤلاء الفتية الطيبون
كانوا يحتسون الويسكي والجعة

39
00:01:35,429 --> 00:01:38,182
ويغنون أن هذا يوم مماتي

40
00:01:43,521 --> 00:01:44,605
.مرحبا

41
00:01:45,564 --> 00:01:47,399
السيد "ليزلي كلاريت"؟

42
00:01:47,525 --> 00:01:48,901
."معك السيد "ليزلي كلاريت

43
00:01:48,984 --> 00:01:53,823
"سيد "كلاريت"، معك المحقق "إيميل ميلز
وأتصل بك لتأكيد طلبنا

44
00:01:53,989 --> 00:01:56,784
."بمقابلتك بخصوص زميلك "جون ليكمان

45
00:01:56,867 --> 00:02:00,412
"مقابلة ستجري بينك وبين الرقيب "بويان

46
00:02:00,496 --> 00:02:02,540
.عند وصولك هذا المساء

47
00:02:03,666 --> 00:02:06,710
.أجل، سآتي

48
00:02:15,135 --> 00:02:17,429
كم لحام زاويا ستستخدم
في هذا الموقف يا "جون"؟

49
00:02:17,721 --> 00:02:19,890
.سأستخدم لحامين

50
00:02:20,599 --> 00:02:22,017
.أفضل الشاب الآسيوي القصير أكثر

51
00:02:27,982 --> 00:02:30,150
.عدا "ليكمان"، الذي لن يذهب بكل بساطة

52
00:03:57,863 --> 00:03:59,531
"باتريوت"

53
00:04:16,256 --> 00:04:17,800
.لم تفلح خطتي أنا الآخر

54
00:04:19,176 --> 00:04:20,552
."خطتي لمساعدة "جون

55
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
عم كانت تعتمد؟

56
00:04:24,181 --> 00:04:25,683
.جورب محشو بالدايمات. وإفقاد شخص الوعي

57
00:04:26,934 --> 00:04:28,018
ألم تفلح؟

58
00:04:28,352 --> 00:04:29,269
.أفسدت الأمر

59
00:04:31,689 --> 00:04:33,607
عم كانت خطتك تقوم؟

60
00:04:34,066 --> 00:04:37,236
كانت تقوم على إلقاء تلك النقود اللعينة
.في أيا كان اسم النهر هنا

61
00:04:38,153 --> 00:04:38,988
."نهر "الآلزيت

62
00:04:40,239 --> 00:04:41,740
."ألقيها في نهر "الآلزيت

63
00:04:41,907 --> 00:04:42,866
لماذا؟

64
00:04:43,200 --> 00:04:45,119
كي يكف "جون" عن قيادة الدراجات
.والاصطدام بالسيارات

65
00:04:46,996 --> 00:04:48,330
وهل أفسدت الخطة؟ -
.أجل -

66
00:04:49,331 --> 00:04:50,749
.أجل، أفسدت خطتي أنا أيضا

67
00:04:51,792 --> 00:04:52,835
.أجل، قلت ذلك

68
00:04:53,794 --> 00:04:54,628
،حسنا

69
00:04:55,713 --> 00:04:57,131
."سأذهب لرؤية "جون

70
00:05:02,511 --> 00:05:04,263
.أنا أيضا أخطأت قبلكما بكثير

71
00:05:05,347 --> 00:05:06,181
...أولا

72
00:05:06,932 --> 00:05:08,726
.جرح الفخذ، وبعدها ذهبت إلى غرفة الطوارئ

73
00:05:09,393 --> 00:05:13,230
.على الأرجح أنا السبب في هذا كله

74
00:05:13,313 --> 00:05:14,565
.مسألة السيارة بأكملها

75
00:05:14,940 --> 00:05:16,525
.وإفساد هذا الأمر بأكمله، أنا السبب

76
00:05:16,608 --> 00:05:17,943
.لا تفعل هذا بنفسك يا رجل

77
00:05:18,027 --> 00:05:20,154
.ما يجري هنا عنيف جدا

78
00:05:20,988 --> 00:05:24,616
.ورغم ذلك، أفسدنا الأمر تماما

79
00:05:24,700 --> 00:05:25,993
هذا الأمر بأكمله؟ -
.أجل -

80
00:05:26,952 --> 00:05:28,370
.أجل

81
00:05:29,038 --> 00:05:30,539
يحتاج إلى مساعدة حقا، أتعلمان؟

82
00:05:33,417 --> 00:05:35,419
.وليس الفاشلين الثلاثة

83
00:05:38,881 --> 00:05:40,132
.أجل. أنا ذاهب

84
00:06:18,962 --> 00:06:21,632
!لديك بريد إلكتروني جديد
إلغاء - فتح

85
00:06:21,715 --> 00:06:22,800
"من: "أغاثا ألبانز
."الموضوع: أنا في "باريس

86
00:06:22,883 --> 00:06:24,510
."أنا في "باريس
:رجاء أحضري إلي "مينا" إلى هذا العنوان

87
00:06:24,593 --> 00:06:25,969
"مقهى "مارسيل"، 90 "كي دو جيماب

88
00:06:44,738 --> 00:06:46,824
.يرجى ربط أحزمة الأمان

89
00:06:46,907 --> 00:06:49,243
."لقد بدأنا الهبوط نحو مدينة "لوكسمبورغ

90
00:06:49,368 --> 00:06:52,496
.سنحط بعد نحو 25 دقيقة

91
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
."ليزلي"

92
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
."توم"

93
00:07:15,602 --> 00:07:17,146
."لست شخصا عاطفيا يا "ليزلي

94
00:07:17,896 --> 00:07:19,773
.أجل، أعرف ذلك يا "توم". أعرفه جيدا

95
00:07:19,898 --> 00:07:21,525
."لكنني والد "جون

96
00:07:21,608 --> 00:07:23,068
،ومن أب إلى آخر

97
00:07:23,610 --> 00:07:27,281
هلا تخرج وتسير معي رجاء؟

98
00:07:27,739 --> 00:07:31,869
كي نتمكن من التحدث
."إلى بعضنا قليلا عن "جون

99
00:07:33,787 --> 00:07:36,540
."من أب إلى آخر يا "ليزلي

100
00:07:38,250 --> 00:07:39,293
شرطة

101
00:07:42,421 --> 00:07:44,673
"آنسة "ليزلي كلاريت

102
00:07:49,761 --> 00:07:50,971
..."ليزلي"

103
00:07:52,639 --> 00:07:54,057
أجل يا "توم"؟

104
00:07:56,685 --> 00:07:57,936
كيف حالك يا "ليزلي"؟

105
00:08:00,981 --> 00:08:02,065
."لست بخير يا "توم

106
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
.لست بخير

107
00:08:05,485 --> 00:08:06,820
."يؤسفني سماع ذلك يا "ليزلي

108
00:08:08,739 --> 00:08:10,532
."تم إطلاق النار على وجهي يا "توم

109
00:08:12,910 --> 00:08:14,536
.على وجهي مباشرة

110
00:08:15,078 --> 00:08:16,121
.أجل

111
00:08:17,497 --> 00:08:20,334
."خلت أن بإمكاننا التحدث عن ذلك يا "ليزلي

112
00:08:21,251 --> 00:08:23,879
وستلاحظ أنني لا أقيم
."في فندق "كينغ جيرالد

113
00:08:26,006 --> 00:08:28,133
...لأنني يا "توم"، أردت الإقامة في حي

114
00:08:30,510 --> 00:08:33,472
.حيث سيكون سهلا لي شراء المخدرات

115
00:08:35,224 --> 00:08:37,476
."سجل دخوله لدى عيادة الدكتور "كورتيز

116
00:08:39,061 --> 00:08:40,729
.هذه لا تبعد سوى 5 دقائق سيرا

117
00:08:45,776 --> 00:08:47,653
."ابني ليس مهندسا يا "ليزلي

118
00:08:54,076 --> 00:08:55,369
...ليزلي"، إنه"

119
00:08:59,748 --> 00:09:02,251
."جون" ضابط مخابرات يا "ليزلي"

120
00:10:25,709 --> 00:10:27,544
...وكان يعمل بتلك الصفة منذ

121
00:10:29,629 --> 00:10:30,630
.حسنا، منذ مدة طويلة

122
00:10:31,631 --> 00:10:34,217
.يخوض معاركه بنفسه

123
00:10:36,845 --> 00:10:38,930
.بنفسه دوما تقريبا

124
00:10:41,141 --> 00:10:45,103
."والآن، أعلم أنك عانيت الكثير يا "ليزلي

125
00:10:45,854 --> 00:10:50,359
.لكنه عانى مشاقا تفوق أي شيء واجهته أنت

126
00:10:51,234 --> 00:10:54,863
."إنه مخلص وعنصر أساسي يا "ليزلي

127
00:10:56,406 --> 00:10:57,783
.إنه شاب رائع

128
00:10:59,117 --> 00:11:00,035
...وأنا

129
00:11:02,454 --> 00:11:04,581
.ربما لم أكن أبا رائعا له

130
00:11:07,042 --> 00:11:08,418
.إنه ابن أفضل على أية حال

131
00:11:08,543 --> 00:11:10,295
."أعرف هذا يا "ليزلي

132
00:11:15,801 --> 00:11:17,010
."أعرف هذا الأمر يا "توم

133
00:11:18,804 --> 00:11:19,679
.أعرفه

134
00:11:22,682 --> 00:11:24,184
.وأعرف بشأن محاولتك إصلاح ذلك

135
00:11:25,519 --> 00:11:26,603
،"توم"

136
00:11:27,813 --> 00:11:28,855
.أنا أعرف

137
00:11:30,607 --> 00:11:32,484
."أنا قلق جدا بشأنه يا "ليزلي

138
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
لديه

139
00:11:37,406 --> 00:11:38,949
هذا الكلب

140
00:11:39,324 --> 00:11:42,911
،الذي يأبى مفارقته لأنه يعرف أنه يتألم

141
00:11:48,500 --> 00:11:52,921
وأنا مضطر أن أطلب منه مواصلة مهمته
.لأن ما يقوم به حيوي

142
00:11:55,006 --> 00:11:59,344
وكل ما يسعني فعله هو محاولة حمايته
،بأقصى ما أستطيع خلال المهمة

143
00:11:59,428 --> 00:12:00,554
،ولهذا السبب أنا هنا

144
00:12:01,555 --> 00:12:05,851
،وآمل أنه يوما ما

145
00:12:07,185 --> 00:12:11,690
.قريبا، سينتهي هذا، وسيتعافى

146
00:12:13,984 --> 00:12:15,360
.يمكنه تفهم هذا

147
00:12:18,572 --> 00:12:19,489
.ومسامحتي

148
00:12:32,878 --> 00:12:35,088
أتقول إنه ليس بخير يا "توم"؟

149
00:12:35,172 --> 00:12:36,590
.إنه ليس بخير يا "ليزلي"، لا

150
00:12:39,634 --> 00:12:41,178
."كنت أرهقه يا "توم

151
00:12:42,929 --> 00:12:44,514
."وأنا أيضا يا "ليزلي

152
00:12:44,598 --> 00:12:46,183
.وأضغط عليه

153
00:12:49,853 --> 00:12:51,146
أيمكنني رؤيته يا "توم"؟

154
00:12:53,148 --> 00:12:55,108
.لأحاول حل هذا بشكل صريح بيننا

155
00:13:14,669 --> 00:13:17,797
."خذ وقتك يا "غاي
.أنا على وشك شن مداهمة فردية

156
00:13:23,553 --> 00:13:26,515
.استمر بصنع ضجة بتلك المفاتيح أيضا
.هذا جيد أيضا

157
00:14:36,918 --> 00:14:39,921
.يا "أكشن بويز"، إلى الموقع 3

158
00:14:55,270 --> 00:14:57,939
ما أهم ما يتعين عليك الانتباه له؟

159
00:14:58,023 --> 00:14:59,983
...عليك تجنب أي توقف مفاجئ، لأن

160
00:15:00,066 --> 00:15:04,112
التوقف فجأة هو أكثر ما يخشاه
.قائد مركب السحب

161
00:15:05,238 --> 00:15:06,656
بسبب الوزن؟

162
00:15:06,740 --> 00:15:11,036
،أجل. إن توقفنا فجأة
...فكل الوزن الذي نسحبه

163
00:15:11,119 --> 00:15:14,122
.سيندفع باتجاهنا. وستقع كارثة

164
00:15:14,205 --> 00:15:17,626
...لن تدري إلا وسفينة شحن

165
00:15:17,709 --> 00:15:22,797
.تصطدم بمؤخرة قاربك ومروحتك الخلفية

166
00:15:24,132 --> 00:15:26,593
.انظر إلى هذه

167
00:15:27,969 --> 00:15:30,263
،أعاني من مشاكل في الرؤية
.حتى من على هذه المسافة

168
00:15:30,347 --> 00:15:31,848
.تمت ترقيتي

169
00:15:31,931 --> 00:15:33,266
ما المكتوب؟

170
00:15:33,350 --> 00:15:34,392
.مكتوب أنني محققة

171
00:15:34,476 --> 00:15:39,230
،أهذا يعني أنك صرت أكثر أمانا
أم أقل الآن يا صغيرتي؟

172
00:15:39,606 --> 00:15:40,523
أهذا كل ما يشغلك؟

173
00:15:40,607 --> 00:15:42,442
.أنا والدك. أجل

174
00:15:43,652 --> 00:15:45,654
ألديك مسؤوليات أكثر الآن؟

175
00:15:46,154 --> 00:15:47,072
.أجل

176
00:15:47,530 --> 00:15:49,741
.أحسنت إذن

177
00:15:54,829 --> 00:15:57,040
توجد علامة بانخفاض المياه
.على بعد كيلومتر شمالا الآن

178
00:15:57,123 --> 00:15:58,625
.أعرف هذه العلامة

179
00:15:59,376 --> 00:16:01,252
كم المسافة التي يتعين عليك تركها؟

180
00:16:01,336 --> 00:16:03,630
.800 متر

181
00:16:03,755 --> 00:16:06,466
.حسنا. مسارك هذا على ما يرام إذن

182
00:16:06,549 --> 00:16:08,385
.شكرا لك أيتها الربانة

183
00:16:27,862 --> 00:16:29,739
.لا أفهم ماذا تريدين

184
00:16:30,532 --> 00:16:32,534
."أريد أن أعرف أين والد "جون

185
00:16:33,201 --> 00:16:34,035
.أين سيكون

186
00:16:34,411 --> 00:16:35,662
."توماس تافنر"

187
00:16:36,371 --> 00:16:38,623
.في ظهيرة يوم ما، أو أمسيته

188
00:16:42,877 --> 00:16:44,212
.لا أعرف شيئا عن ذلك

189
00:16:45,672 --> 00:16:48,717
."أعرف أنني وصلت إلى هنا لرؤية "جون

190
00:16:49,968 --> 00:16:52,303
.ثم قام بأخذ ابنتك، والآن عادت إليك

191
00:16:53,555 --> 00:16:54,723
.والآن أريد الرحيل

192
00:17:33,094 --> 00:17:38,308
"قالت أمي إنك ستأخذينني إلى "ديزني لاند
."للقاء القدح "تشيب

193
00:17:39,225 --> 00:17:40,769
."أنا متحمسة جدا يا "أليس

194
00:17:51,863 --> 00:17:53,615
الكيلومترات: 74134

195
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
أظن أن علي إنجاز هذا الأمر اللعين

196
00:18:01,247 --> 00:18:05,168
أولا، علي الحصول على سلاح

197
00:18:06,461 --> 00:18:11,132
من رجل اخترته بشكل عشوائي

198
00:18:12,342 --> 00:18:17,096
تبا، يبدو شخصا لطيفا

199
00:18:19,891 --> 00:18:24,270
يحتفظ بمسدسه في درج على الأرجح

200
00:18:25,605 --> 00:18:29,025
في متجره الفرنسي للبقالة

201
00:18:29,108 --> 00:18:32,195
ربما بوسعي سرقته بسرعة فحسب

202
00:18:32,278 --> 00:18:36,825
من دون الكثير من الضجة

203
00:18:39,828 --> 00:18:45,792
من يدري، ربما سيكون هذا سهلا

204
00:18:54,342 --> 00:19:00,306
ويمكنني الاستراحة لساعة كي أهدأ

205
00:19:08,481 --> 00:19:11,818
لأنه قريبا سيتعين علي القيام بأعمال شاقة

206
00:19:13,736 --> 00:19:18,241
مثل اقتحام مبنى سكني يعج بالمسلحين

207
00:19:18,324 --> 00:19:21,494
وقتال رجال يرتدون بزات غريبة

208
00:19:21,578 --> 00:19:25,290
وكلاب أيضا على الأرجح

209
00:19:26,875 --> 00:19:30,920
قد تظن أن بوسعي دخول

210
00:19:33,047 --> 00:19:37,552
بقالة هذا الرجل، وتجاوز رف الرقائق

211
00:19:37,635 --> 00:19:40,805
وأخذ سلاحه ومن ثم الخروج

212
00:19:40,889 --> 00:19:44,142
بكل سهولة

213
00:19:46,895 --> 00:19:50,273
ربما أنا مجنون جدا

214
00:19:50,356 --> 00:19:56,321
لكن هذا قد يكون سهلا

215
00:20:01,326 --> 00:20:05,496
وفي الساعة التالية

216
00:20:05,580 --> 00:20:11,544
يمكنني حتى احتساء الجعة مع أصدقائي

217
00:20:20,470 --> 00:20:23,848
على الأرجح توجد حانات نبيذ رائعة
وما إلى ذلك

218
00:20:25,558 --> 00:20:28,686
في مكان ما هنا حيث يمكننا الجلوس

219
00:20:28,770 --> 00:20:33,483
والتحدث عن الطقس

220
00:20:34,776 --> 00:20:36,653
وربما الفتيات أيضا

221
00:20:36,861 --> 00:20:38,863
باحترام

222
00:20:38,947 --> 00:20:43,534
طلبت بالفعل من أصدقائي الثلاثة لقائي

223
00:20:44,827 --> 00:20:48,831
هنا لأن هذا سيكون

224
00:20:48,998 --> 00:20:54,963
سهلا أن آخذ مسدس هذا البائع اللطيف

225
00:20:55,088 --> 00:20:58,216
يمتلك وجها لطيفا

226
00:21:37,463 --> 00:21:41,300
كان هذا الأمر سيئا جدا

227
00:21:41,384 --> 00:21:47,348
وبالتأكيد لم يكن سهلا

228
00:21:51,769 --> 00:21:57,734
اللعنة، قد يقبض علينا جميعا هنا

229
00:22:00,236 --> 00:22:03,156
في أي لحظة

230
00:22:10,955 --> 00:22:14,667
سأطلب من أصدقائي أن يتصرفوا وكأن

231
00:22:16,127 --> 00:22:20,214
كل شيء على ما يرام وكأن شيئا لم يحدث

232
00:22:20,298 --> 00:22:22,925
لكنني متأكد تماما

233
00:22:23,009 --> 00:22:27,805
أنني فقدت أصبعين من أصابعي

234
00:22:30,308 --> 00:22:33,561
"كما أنني أعتقد أن "دينيس
فقد بعض أصابعه أيضا

235
00:22:35,313 --> 00:22:40,109
إنه يسير خلفي وأسمع صوت بكائه

236
00:22:40,193 --> 00:22:46,157
على الأرجح لن نذهب إلى حانة نبيذ

237
00:22:49,368 --> 00:22:53,247
لا أحب أغاني القطارات

238
00:22:53,331 --> 00:22:58,294
ثمة الكثير مما يشغل تفكيري

239
00:22:59,128 --> 00:23:02,840
لكن تبا، آمل أن يتوقف قطار

240
00:23:02,924 --> 00:23:07,637
في هذه المحطة اللعينة

241
00:23:08,596 --> 00:23:12,517
ويجب أن يأتي هذا القطار قريبا

242
00:23:12,600 --> 00:23:17,313
بعد نحو 15 ثانية

243
00:24:12,910 --> 00:24:15,204
.لا أستطيع تحديد أي أصبعين منها لي

244
00:24:15,329 --> 00:24:18,875
اللعنة. تبا. أيمكنك أنت؟

245
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
.دينيس"، اصمت، بربك"

246
00:24:21,294 --> 00:24:23,004
ألدى أحدكم أصبع آخر؟

247
00:24:23,087 --> 00:24:25,173
أينقصنا أصبع؟ -
.أجل -

248
00:24:25,882 --> 00:24:29,969
.أيضا، رباه يا رجل
.تبا، إنه أمر مؤلم أن تتعرض لإطلاق نار

249
00:24:30,595 --> 00:24:33,848
إنها تبدو متشابهة تماما. كيف يعقل هذا؟

250
00:24:33,931 --> 00:24:36,726
.نحن رجلان -
.دينيس"، عليك أن تهدأ يا رجل" -

251
00:24:38,060 --> 00:24:39,896
.أبيع أنابيب كبيرة

252
00:24:39,979 --> 00:24:42,773
.بحق الجحيم، أبيع أنابيب كبيرة

253
00:24:42,857 --> 00:24:45,443
.اسمع، أنت تعاني من صدمة

254
00:24:45,526 --> 00:24:48,529
أيمكنني الذهاب إلى المستشفى هذه المرة؟ -
.كلا. لقد ذهبت إلى المستشفى آخر مرة -

255
00:24:48,613 --> 00:24:49,947
.ولهذا السبب جميعنا مصابون بالرصاص الآن

256
00:24:50,031 --> 00:24:52,241
لم لا يصمت الجميع هنا؟

257
00:24:53,242 --> 00:24:55,036
...أنا -
.لا أعرف يا رجل -

258
00:24:56,204 --> 00:24:58,873
لم لا نجد طبيبا بيطريا
.فقد نزاهته أو ما شابه

259
00:25:00,166 --> 00:25:03,252
!لن أذهب إلى طبيب قطط فرنسي -
."دينيس" -

260
00:25:03,377 --> 00:25:05,087
.القطط ليس لها أصابع

261
00:25:05,296 --> 00:25:06,881
.القرود لها أصابع، نوعا ما

262
00:25:08,299 --> 00:25:09,217
،حسنا

263
00:25:09,759 --> 00:25:14,513
."سنجد طبيب قرود فرنسي لعين يا "إدوارد

264
00:25:14,597 --> 00:25:16,432
.إنها الـ2 صباحا

265
00:25:16,515 --> 00:25:19,101
.دينيس" لقد أنقذت حياتي يا رجل. بربك"

266
00:25:19,185 --> 00:25:21,437
.يمكنك تمالك نفسك. لقد أثبت جدارتك

267
00:25:22,104 --> 00:25:23,606
.تستحق وساما على شجاعتك

268
00:25:24,523 --> 00:25:28,402
،كنت لأمنحك وساما على شجاعتك
.لو كانت لدي أوسمة

269
00:25:29,195 --> 00:25:30,655
."أجل يا "مكلارين

270
00:25:31,364 --> 00:25:33,199
.لكن عليك أن تصمت

271
00:25:33,282 --> 00:25:37,078
.لا أريد أن يقبض عليك
.أنت أعز أصدقائي يا رجل

272
00:25:38,579 --> 00:25:40,414
."إطلاق نار في شارع "كوربفوا

273
00:25:41,749 --> 00:25:44,543
.المشتبه بهم مصابون
شوهدوا وهم يفرون إلى مترو الأنفاق

274
00:25:44,627 --> 00:25:46,212
."في محطة "نانتير

275
00:25:48,756 --> 00:25:51,259
."غط تلك الأصابع يا "دينيس

276
00:25:52,510 --> 00:25:55,179
.ضع يدك في معطفك، ولا تتبعني

277
00:25:55,721 --> 00:25:58,182
.إيدي". غادر في المحطة التالية"

278
00:26:47,815 --> 00:26:53,779
المشتبه بهم غالبا على متن قطار 11
."بالقرب من محطة "تاميل

279
00:27:47,041 --> 00:27:48,959
.أخبره بكل شيء

280
00:27:54,090 --> 00:27:55,466
أنا

281
00:27:56,300 --> 00:27:59,470
مستشار لدى إدارة حكومية

282
00:27:59,553 --> 00:28:03,849
تجمع المعلومات وتنفذ عمليات

283
00:28:03,933 --> 00:28:08,145
يتم تمويلها وإدارتها
.خارج الإطار القانوني المحدد

284
00:28:10,189 --> 00:28:13,275
لا أعرف شيئا
"عن أنظمة صواميل مباعدة "دونلي

285
00:28:13,401 --> 00:28:17,905
.أو تكوينات تجهيزات الحشوات

286
00:28:20,908 --> 00:28:22,660
.كما أنني أيمن اليد في الحقيقة

287
00:28:24,036 --> 00:28:26,831
.آسف أنني أفسدت عملك المهم

288
00:28:28,999 --> 00:28:30,376
،وأفسدت حياتك

289
00:28:31,627 --> 00:28:33,838
.والتي هي على الأرجح مهمة لك أيضا

290
00:28:36,507 --> 00:28:40,261
لكنني أضطر أحيانا إلى القيام بأعمال

291
00:28:41,512 --> 00:28:45,474
رئيسة لاستكمال مهمة محددة وحرجة

292
00:28:45,558 --> 00:28:49,270
،من دون إلقاء أي اعتبار لعواقبها الفرعية

293
00:28:49,353 --> 00:28:51,939
،"والتي يؤسفني يا "ليزلي

294
00:28:53,983 --> 00:28:56,777
أنها كانت في هذه الفترة

295
00:28:58,028 --> 00:28:58,904
.أنت

296
00:29:06,662 --> 00:29:08,914
.أنا في أسوأ حال يا بني

297
00:29:09,915 --> 00:29:11,959
.وهذا في معظمه بسببك

298
00:29:34,982 --> 00:29:35,858
.مرحبا يا صاح

299
00:29:36,942 --> 00:29:39,195
.مساء الخير -
.مساء الخير -

300
00:29:42,114 --> 00:29:44,992
.لديك... أنفك يا سيدي

301
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
.شكرا

302
00:29:48,829 --> 00:29:52,666
.أكثرت من استخدامها هذا الأسبوع

303
00:29:53,751 --> 00:29:54,960
...حقا

304
00:29:55,586 --> 00:29:56,420
.أتعرف

305
00:29:57,296 --> 00:30:00,132
.استخدمتها كثيرا حقا

306
00:30:01,675 --> 00:30:03,344
.فهمت ما أعنيه، أجل

307
00:30:09,266 --> 00:30:13,812
.بخصوص المشتبه بهم على قطار 11، سلبي
."لا تأتوا إلى محطة "تاميل

308
00:30:13,896 --> 00:30:14,730
جون"؟"

309
00:30:23,405 --> 00:30:24,240
...أيمكننا

310
00:30:25,491 --> 00:30:27,243
أيمكننا المصافحة بتلك اليد اليسرى؟

311
00:30:37,461 --> 00:30:39,755
.تبا -
ماذا؟ -

312
00:30:41,382 --> 00:30:43,592
.علي إخبارك بأمر

313
00:30:44,385 --> 00:30:46,512
.ستغضب مني -
تخبرني بماذا؟ -

314
00:30:48,138 --> 00:30:49,265
جون"؟"

315
00:30:51,267 --> 00:30:52,893
.تم أخذ بصماتي من قبل

316
00:30:53,686 --> 00:30:54,603
ماذا؟

317
00:30:55,604 --> 00:30:56,438
.أنا... من قبل

318
00:30:58,065 --> 00:30:59,108
...كنت

319
00:31:01,235 --> 00:31:03,988
ماذا؟ -
.كنت في الـ14 -

320
00:31:04,530 --> 00:31:09,034
.لكنها نفس أصابعي الآن، لذا علي أن أخبرك

321
00:31:09,743 --> 00:31:13,247
.أصبعي هناك -
هناك أين؟ -

322
00:31:14,039 --> 00:31:15,374
.هناك حيث تم إطلاق النار عليه

323
00:31:15,833 --> 00:31:18,168
.في متجر البقالة الصغير

324
00:31:19,712 --> 00:31:21,964
متى تم أخذ بصماتك؟ -
."في "دينتون -

325
00:31:22,756 --> 00:31:24,842
."بسبب شراء جعة وقيادة سيارتك الـ"موستانغ

326
00:31:26,385 --> 00:31:27,803
في الـ14؟ -
.أجل -

327
00:31:27,970 --> 00:31:29,722
.رباه يا بني

328
00:31:30,306 --> 00:31:32,349
.كان يمكن أن يحدث شيء لتلك السيارة

329
00:31:32,725 --> 00:31:34,810
.أعرف ذلك -
.كانت كرزية اللون -

330
00:31:35,019 --> 00:31:37,229
.أعرف، ولهذا لم أخبرك

331
00:31:39,523 --> 00:31:40,399
،أتعرف

332
00:31:40,482 --> 00:31:44,653
أرسلك إلى جميع أرجاء العالم
على أساس أن الأشياء

333
00:31:44,737 --> 00:31:49,992
التي تلمسها أثناء عملك
،في المناطق المبهمة من القانون

334
00:31:50,075 --> 00:31:55,039
،وثمة الكثير منها
.لا يمكن اقتفاء أثرها إليك يا بني

335
00:31:56,165 --> 00:31:58,626
.والآن أعرف أن بوسعهم فعل ذلك

336
00:32:00,169 --> 00:32:02,129
.لا بد أن تخبرونني بهذه الأمور

337
00:32:02,296 --> 00:32:04,340
.أجل، لقد أحببت تلك السيارة فحسب

338
00:32:04,423 --> 00:32:06,258
.كانت كرزية اللون -
.أعرف -

339
00:32:07,343 --> 00:32:08,761
.تقول ذلك دوما

340
00:32:10,054 --> 00:32:11,513
.إنه مقزز نوعا ما

341
00:32:11,680 --> 00:32:12,765
مقزز؟ -
.أجل -

342
00:32:12,890 --> 00:32:15,851
لماذا؟ -
.لا أدري. لكنه كذلك -

343
00:32:18,062 --> 00:32:19,730
!تبا

344
00:32:20,356 --> 00:32:22,066
.لا يمكننا فعل هذا

345
00:32:22,191 --> 00:32:24,568
فعل ماذا؟ -
."كانتر والي" -

346
00:32:25,069 --> 00:32:27,821
إن تمكنوا من التعرف عليك
."في هذا التوقيت باعتبارك "جون تافنر

347
00:32:28,489 --> 00:32:30,199
.موظف تابع لنا

348
00:32:30,282 --> 00:32:33,702
...إن تمكنوا من تحديد تواجدك في نفس توقيت
.لا يمكننا فعل هذا. تبا

349
00:32:36,705 --> 00:32:38,123
.لنذهب ونستعيده

350
00:32:39,208 --> 00:32:41,043
ماذا؟ -
.أصبعي -

351
00:32:47,675 --> 00:32:48,717
.آسف

352
00:32:51,220 --> 00:32:53,931
.لقد أخطأت -
.بل أنا من أخطأ -

353
00:32:59,311 --> 00:33:00,938
.عليك النهوض الآن

354
00:33:01,939 --> 00:33:04,983
علينا الرحيل عن هنا
.قبل أن يطرحوا المزيد من الأسئلة

355
00:33:06,694 --> 00:33:10,072
المنزل؟ -
.لا. سنغادر المستشفى -

356
00:33:11,448 --> 00:33:14,702
.علي البقاء في هذه المهمة لبعض الوقت

357
00:33:15,661 --> 00:33:17,621
.ما زال الجانب الآخر هنا

358
00:33:19,123 --> 00:33:20,666
كيف تعرف؟

359
00:33:21,750 --> 00:33:23,794
.انظر إلى حالك

360
00:33:25,003 --> 00:33:28,382
.إنهم ينوون استعادة ما أعطوه لنا

361
00:33:31,009 --> 00:33:35,931
علي إيجاد الشاب الذي أعطى "ميخام" النقود
،منذ أسابيع

362
00:33:36,515 --> 00:33:37,641
.يا بني

363
00:33:39,476 --> 00:33:41,019
.وقتله

364
00:33:42,396 --> 00:33:43,814
."ليكمان"

365
00:33:44,773 --> 00:33:47,192
."ذكرت الشرطة اسم "ليكمان

366
00:33:56,869 --> 00:34:01,081
."أنا المحققة "نان تب

367
00:34:01,498 --> 00:34:05,586
.رجاء صف لي كيف حدث الهجوم من البداية

368
00:34:10,048 --> 00:34:12,134
.سيكون الأمر على ما يرام يا رجل
.كارول" هنا"

369
00:34:12,301 --> 00:34:13,552
وإن يكن؟

370
00:34:13,635 --> 00:34:14,970
.يمكنها إعادة وصل أصابعك

371
00:34:15,429 --> 00:34:17,598
."إدوارد" -
.نحن هنا -

372
00:34:19,183 --> 00:34:20,559
.أهلا

373
00:34:20,642 --> 00:34:22,394
.ما زلت لا أستطيع تحديد أي منها لي

374
00:34:22,853 --> 00:34:24,313
ماذا يجري؟

375
00:34:24,396 --> 00:34:25,230
."اذهب وأفرغ أمتعتك يا "إفرام

376
00:34:28,776 --> 00:34:31,653
.حمدا لله أنك وصلت، بصفتك طبيبة بيطرية -
بصفتي ماذا؟ -

377
00:34:31,862 --> 00:34:33,197
.بصفتك طبيبة بيطرية -
لماذا؟ -

378
00:34:33,530 --> 00:34:34,948
.لأن بوسعك إعادة وصل أصابعه

379
00:34:35,032 --> 00:34:36,283
بوسعي فعل ماذا؟

380
00:34:36,366 --> 00:34:37,618
."يمكنك إعادة وصل أصابع "دينيس

381
00:34:37,701 --> 00:34:39,453
،تم إطلاق النار على أصابعه
.ولا يمكنه الذهاب إلى المستشفى

382
00:34:39,578 --> 00:34:40,954
ماذا؟

383
00:34:41,038 --> 00:34:44,291
...لا يمكنني القول يا عزيزتي. العمل، وأبي
...لست مخولا كي

384
00:34:44,708 --> 00:34:46,710
.لكن كلانا تعرض لإطلاق نار
.أنا أصبت بجرح سطحي في كتفي

385
00:34:46,960 --> 00:34:49,797
،لذا نحن سعداء أنك هنا لإعادة وصل أصابعه

386
00:34:49,880 --> 00:34:50,964
.بصفتك طبيبة بيطرية

387
00:34:51,048 --> 00:34:52,549
.حيث أن هذا شائع الحدوث في الأفلام

388
00:34:52,633 --> 00:34:53,884
ما هو؟

389
00:34:53,967 --> 00:34:56,887
،عندما لا يتمكن شخص من الذهاب إلى المستشفى
.يقوم طبيب بيطري موصوم بإجراء العملية له

390
00:34:57,012 --> 00:34:58,222
.لست موصومة

391
00:34:58,347 --> 00:34:59,473
.أنا كذلك

392
00:35:00,349 --> 00:35:01,183
.ربما يمكنني مساعدتك

393
00:35:01,308 --> 00:35:02,351
.هذا الجزء ليس مهما

394
00:35:02,434 --> 00:35:05,312
،المهم هو لأنك تقريبا تعالجين بشرا

395
00:35:05,395 --> 00:35:08,899
،فيمكنك علاج البشر ولن يشكل ذلك فارقا
.ويمكنك فعل ذلك فحسب

396
00:35:09,066 --> 00:35:11,235
."لا يمكنني يا "إدوارد
.الحيوانات ليس لها أصابع

397
00:35:11,360 --> 00:35:12,986
...القرود لها، حسبما كنا نقول -
.القرود؟ بحق الجحيم -

398
00:35:13,070 --> 00:35:14,613
.لا أعالج القرود

399
00:35:14,696 --> 00:35:16,073
.لم يسبق لي أن رأيت قردا لعينا

400
00:35:16,156 --> 00:35:17,991
.حسنا. "إفرام" هنا. بربك -
...حسنا، آسفة. أنت -

401
00:35:18,075 --> 00:35:19,326
.تخبرني أنك تعرضت لإطلاق نار

402
00:35:19,409 --> 00:35:21,537
.لا أعلم ماذا يجري هنا
خلت أننا سنأخذ عطلة لبضعة أيام؟

403
00:35:21,620 --> 00:35:22,788
كم من الوقت لدي؟

404
00:35:23,330 --> 00:35:25,123
كي أعيد وصل أصابعي هذه؟ قبل أن تموت؟

405
00:35:26,291 --> 00:35:27,626
.3 ساعات على الأرجح

406
00:35:29,837 --> 00:35:32,172
ابتداء من الآن
أم منذ أن تعرضت لإطلاق النار؟

407
00:35:32,256 --> 00:35:34,174
.عليك الذهاب إلى المستشفى على الفور

408
00:35:35,175 --> 00:35:37,135
.فعلت ذلك من قبل -
.أفسد هذا كل شيء -

409
00:35:37,261 --> 00:35:38,679
من أنت؟

410
00:35:38,929 --> 00:35:41,014
."جاك بيردباث" -
.بالطبع -

411
00:35:41,598 --> 00:35:43,058
أيمكنك المحاولة؟

412
00:35:43,183 --> 00:35:45,394
.مضت بالفعل نحو 20 دقيقة

413
00:35:47,813 --> 00:35:51,191
،وقد فقدت زوجتي بالفعل، وأنا في الـ42
.لذا الأمر مخيف بالفعل

414
00:35:52,609 --> 00:35:55,863
وهذا، أعني، أيمكنك المحاولة؟

415
00:35:56,655 --> 00:35:58,657
ساعتان و40 دقيقة
قابلية إعادة وصل الأصابع

416
00:36:06,123 --> 00:36:07,207
."جون"

417
00:36:07,875 --> 00:36:09,251
أجل؟

418
00:36:10,669 --> 00:36:12,462
...لا أدري

419
00:36:13,714 --> 00:36:15,215
ماذا؟

420
00:36:15,591 --> 00:36:18,635
فقط... لم يسبق لي
.أداء مهام ميدانية من قبل

421
00:36:20,137 --> 00:36:23,098
."ليست مهمة ميدانية. إنه متجر "سفن إليفين

422
00:36:23,849 --> 00:36:25,183
.أجل

423
00:36:27,102 --> 00:36:28,812
.لا أدري

424
00:36:29,605 --> 00:36:32,190
.أشعر أنني متوتر بشكل غير طبيعي

425
00:36:35,193 --> 00:36:37,112
هل سبق أن اشتريت علبة سجائر من قبل؟

426
00:36:38,530 --> 00:36:40,824
.أجل. كنت أدخن قبل أن تولد

427
00:36:42,284 --> 00:36:43,785
.أرغمتني أمك على الإقلاع

428
00:36:45,370 --> 00:36:47,331
.اعتبر نفسك تشتري علبة سجائر فحسب

429
00:36:48,665 --> 00:36:49,917
.حسنا

430
00:36:52,294 --> 00:36:54,004
.ادخل إلى هناك، وسر إلى الطاولة

431
00:36:54,630 --> 00:36:56,089
.وسآتي خلفك مباشرة

432
00:36:58,091 --> 00:36:59,217
.أجل

433
00:37:00,344 --> 00:37:01,803
لا أدري. أشعر

434
00:37:02,512 --> 00:37:04,598
.أنني أكثر توترا من أن ألعب دورا هنا

435
00:37:07,267 --> 00:37:08,852
كيف تشعر؟

436
00:37:10,520 --> 00:37:11,647
.يدي تؤلمني

437
00:37:12,856 --> 00:37:14,483
.كلا، أعني بخلاف ذلك

438
00:37:17,110 --> 00:37:18,487
.بأتم حال

439
00:37:19,905 --> 00:37:21,531
.حسنا

440
00:37:24,993 --> 00:37:26,203
.أنا لست كذلك

441
00:37:29,206 --> 00:37:30,999
.حسنا، عليك السير في المقدمة

442
00:37:33,460 --> 00:37:34,628
لماذا؟

443
00:37:35,545 --> 00:37:37,756
.لأن عليك الدخول أولا

444
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
كيف بدا الشخص الأول؟

445
00:37:53,814 --> 00:37:55,565
.كان أبيض البشرة

446
00:37:59,945 --> 00:38:00,946
.حلقات الذرة بالبصل

447
00:38:03,073 --> 00:38:04,032
.هذا هو

448
00:38:04,783 --> 00:38:06,535
.هذا هو. هو من سرق مسدسي الجديد

