﻿1
00:00:05,423 --> 00:00:09,218
رجاء رحبوا معي بمدير الأمن الوطني
."لـ"فرنسا"، "ماكسميليان لوران

2
00:00:09,927 --> 00:00:12,304
قبل 3 أشهر

3
00:00:12,388 --> 00:00:16,350
هذه الحقبة التي تشهد تهديدات متزايدة
لا بد أن تقابلها حقبة

4
00:00:17,518 --> 00:00:22,189
من التعاون المتزايد بين الدول الأوروبية

5
00:00:23,441 --> 00:00:27,737
ووعي متزايد بخصوص التطبيقات العملية

6
00:00:28,028 --> 00:00:29,905
.لممارساتنا في جمع المعلومات

7
00:00:32,032 --> 00:00:36,871
وسعيا نحو هذا الهدف أفخر بأن أعلن أن

8
00:00:37,663 --> 00:00:39,331
،ماري" كان لديها حمل صغير"

9
00:00:39,415 --> 00:00:41,041
.صوفه كان ناصع البياض كندف الثلج

10
00:00:41,667 --> 00:00:44,336
"وأينما كانت تذهب "ماري
.كان ذلك الحمل يتبعها

11
00:00:50,593 --> 00:00:52,052
.أنا آسف جدا

12
00:00:55,222 --> 00:00:56,056
.اعذروني

13
00:00:56,599 --> 00:00:59,810
.لعل الرحلة الليلية أثرت على تركيزي

14
00:01:00,770 --> 00:01:03,022
.خالص اعتذاري

15
00:01:04,607 --> 00:01:05,733
...كما كنت أقول

16
00:01:07,735 --> 00:01:09,320
...أجل، كما كنت أقول

17
00:01:09,987 --> 00:01:13,783
..."كان ثمة رجل من "نانتكت

18
00:01:34,261 --> 00:01:36,180
."صفقة "دينون

19
00:01:36,263 --> 00:01:37,515
.أجل

20
00:01:37,598 --> 00:01:40,226
أيمكنك إتمامها اليوم يا "ليزلي"؟

21
00:01:40,309 --> 00:01:42,603
دينون"؟" -
.أجل -

22
00:01:42,686 --> 00:01:47,983
تلك الصفقة أفلتت من بين أيدينا
."على الأرجح يا "جون

23
00:01:48,067 --> 00:01:51,529
.كان أسبوعا في غاية السوء

24
00:01:51,654 --> 00:01:53,781
.كنت تواجه مشاكل

25
00:01:53,864 --> 00:01:54,698
.أتفهم الأمر

26
00:01:54,782 --> 00:01:58,494
"لكنني أقول فحسب إن إقصاءنا أنا و"ستيفن

27
00:01:58,577 --> 00:02:02,498
،كان نحسا مزدوجا

28
00:02:02,623 --> 00:02:05,042
.إن شئت القول

29
00:02:05,125 --> 00:02:08,337
."بخصوص صفقة "دينون

30
00:02:11,966 --> 00:02:14,260
.اضغط على هذه بلثتك إلى أن يتوقف النزيف

31
00:02:18,931 --> 00:02:20,933
.مذهل

32
00:02:22,268 --> 00:02:26,981
...كان ثمة وقت، في الماضي القريب

33
00:02:27,064 --> 00:02:31,235
كان ثمة وقت يا بني
.اعتقدت فيه أنك شخص جبان

34
00:02:32,945 --> 00:02:36,365
أتساءل ما الذي كنت مخطئا بشأنه أيضا؟

35
00:02:38,742 --> 00:02:40,786
.الكثير على الأرجح

36
00:02:44,290 --> 00:02:46,667
..."ليزلي"

37
00:02:46,750 --> 00:02:49,712
."أجل يا "جون

38
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
."دينون"

39
00:02:53,507 --> 00:02:55,134
.أجل

40
00:02:55,217 --> 00:02:59,013
.عليك إتمام تلك الصفقة

41
00:02:59,096 --> 00:03:01,515
خلت أنك ستترك كل تلك الأمور؟

42
00:03:02,182 --> 00:03:05,060
أيمكنك إتمامها يا "ليزلي"؟ اليوم؟

43
00:03:07,813 --> 00:03:10,190
."مفهوم يا "جون

44
00:03:10,274 --> 00:03:12,318
.مفهوم

45
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
،"والآن يا "جون

46
00:03:15,487 --> 00:03:17,865
هل من المفهوم أيضا

47
00:03:17,948 --> 00:03:22,953
،"أنه بينما أنوي إتمام صفقة "دينون

48
00:03:23,037 --> 00:03:26,999
.إلا أنني مررت بأسبوع سيئ

49
00:03:27,082 --> 00:03:29,877
.على الصعيدين الجسدي والعاطفي

50
00:03:29,960 --> 00:03:31,921
.وكيميائيا

51
00:03:32,004 --> 00:03:34,214
،أعني يا بني

52
00:03:34,298 --> 00:03:36,842
،منذ أن أطلقت النار على وجهي

53
00:03:36,926 --> 00:03:39,803
.كنت أتعاطى الكثير من مسكنات الألم القوية

54
00:03:41,138 --> 00:03:43,057
أيمكنك إتمام الصفقة؟ -
دينون"؟" -

55
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
.أجل، إنها حيوية

56
00:03:46,352 --> 00:03:49,897
لمهمتك المهمة؟ -
.أجل -

57
00:03:52,232 --> 00:03:53,400
.ربما

58
00:03:53,525 --> 00:03:56,236
."إنها في غاية الأهمية يا "ليزلي

59
00:03:56,320 --> 00:03:59,782
أيمكنك أن تستفيق من انتشائك وتنجزها؟

60
00:03:59,865 --> 00:04:02,701
.أريد أن تركز على أنابيبك يا رجل

61
00:04:04,453 --> 00:04:06,372
،عجبا

62
00:04:07,665 --> 00:04:11,543
كشر الضعيف عن أنيابه حقا هنا، أليس كذلك؟

63
00:04:11,877 --> 00:04:15,047
أيمكنك إتمامها؟

64
00:04:16,882 --> 00:04:18,634
."أنت الخبير يا "ليزلي

65
00:04:18,717 --> 00:04:20,386
.أجل

66
00:04:20,469 --> 00:04:22,012
.اذهب وأرهم خبرتك

67
00:04:23,639 --> 00:04:28,268
.أريد أن يعيدك والدك إلى الديار يا فتى

68
00:04:28,352 --> 00:04:31,689
.أن ينهي الأمر

69
00:04:31,772 --> 00:04:35,901
،لذا، سأذهب

70
00:04:35,985 --> 00:04:38,278
.وأبذل قصارى جهدي

71
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
ولن أتعاطي الكوكايين
.وأنا على متن القطار حتى

72
00:04:43,367 --> 00:04:44,952
.رائع

73
00:04:46,453 --> 00:04:48,539
.أجل

74
00:04:48,622 --> 00:04:50,290
.إنه أمر رائع

75
00:05:19,069 --> 00:05:23,073
إلى الرجل الحزين

76
00:05:37,546 --> 00:05:38,881
.مرحبا

77
00:05:42,676 --> 00:05:44,053
.مرحبا

78
00:05:44,136 --> 00:05:45,345
هل وردك اتصالي؟

79
00:05:45,637 --> 00:05:46,889
.أجل

80
00:05:46,972 --> 00:05:49,850
لإلغاء المهمة؟ -
.أجل -

81
00:05:51,727 --> 00:05:54,772
.حمدا لله

82
00:05:54,855 --> 00:05:55,856
هل أنت بخير؟

83
00:05:56,774 --> 00:05:58,776
.أجل

84
00:05:58,859 --> 00:06:01,445
.جيد

85
00:06:01,528 --> 00:06:04,406
.لا بأس إذن

86
00:06:04,490 --> 00:06:06,325
لا بأس إذن ماذا؟

87
00:06:07,868 --> 00:06:09,787
.لا بأس إذن، تبا للأمر

88
00:06:09,870 --> 00:06:13,749
،سنتحمل أي قرار يصدر

89
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
سنأخذ راحة ونتعافى

90
00:06:17,169 --> 00:06:19,838
.ونعود في أفضل حال مجددا

91
00:06:19,922 --> 00:06:22,716
.وذلك كل ما في الأمر

92
00:06:22,800 --> 00:06:23,926
.لنعد إلى الوطن

93
00:06:24,676 --> 00:06:27,596
.إذن هذا الرجل حي، وفقدنا النقود

94
00:06:27,679 --> 00:06:30,265
.سنتعامل مع الأمر

95
00:06:30,349 --> 00:06:32,559
.النقود عادت

96
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
ماذا؟

97
00:06:34,520 --> 00:06:37,731
.النقود عادت

98
00:06:37,815 --> 00:06:39,108
ما الذي عاد؟

99
00:06:40,734 --> 00:06:43,070
.المبلغ كله هنا

100
00:06:45,072 --> 00:06:47,866
.تبا

101
00:06:47,950 --> 00:06:49,535
ماذا؟

102
00:06:54,123 --> 00:06:56,041
كله؟

103
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
.أجل

104
00:06:58,961 --> 00:07:02,089
.هذا رائع

105
00:07:03,966 --> 00:07:06,301
أين "مينا"؟

106
00:07:06,385 --> 00:07:09,054
.مينا" رحلت"

107
00:07:09,179 --> 00:07:10,556
.لا أحد هنا

108
00:07:10,639 --> 00:07:12,057
أتت لتأخذها؟ أخيرا؟

109
00:07:12,474 --> 00:07:13,517
.وصلت إلى هنا لتوي

110
00:07:13,600 --> 00:07:15,811
.كانت "مينا" قد رحلت

111
00:07:15,894 --> 00:07:17,729
.وكانت النقود هناك

112
00:07:21,358 --> 00:07:23,318
.حسنا

113
00:07:23,402 --> 00:07:25,946
.حسنا. عدنا إلى العمل

114
00:07:26,029 --> 00:07:28,365
.حسنا

115
00:07:28,448 --> 00:07:31,493
.أفلح الأمر، عدنا إلى المسار الصحيح

116
00:07:33,328 --> 00:07:36,123
.أجل

117
00:07:59,813 --> 00:08:00,647
هل أنت مستعدة؟

118
00:08:01,023 --> 00:08:01,857
.أجل

119
00:08:02,482 --> 00:08:05,652
ما الخطب يا عزيزتي؟

120
00:08:05,736 --> 00:08:06,820
.أنا في غاية الأسف

121
00:08:06,987 --> 00:08:08,113
.أبي

122
00:08:11,325 --> 00:08:13,076
.جهز نفسك

123
00:08:13,160 --> 00:08:13,994
لأي شيء؟

124
00:08:15,162 --> 00:08:17,581
.توماس تافنر". الشرطة. افتح"

125
00:09:32,656 --> 00:09:34,116
"باتريوت"

126
00:09:49,089 --> 00:09:52,551
.لا يمكنني التواجد هنا ومعي هذا -
.اقفز -

127
00:09:54,970 --> 00:09:56,722
.اركض واقفز من الشرفة

128
00:09:56,805 --> 00:09:58,056
أفعل ماذا؟

129
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
.اخترت هذا المكان، من أجل ذلك

130
00:10:03,520 --> 00:10:04,730
.توماس تافنر". الشرطة"

131
00:10:05,605 --> 00:10:06,523
.اذهب

132
00:10:46,146 --> 00:10:47,564
.انطلق

133
00:11:26,436 --> 00:11:28,522
!أيها الوغد المجنون

134
00:11:50,502 --> 00:11:53,922
أكنت تعرف أن "أليس" قد تفعل هذا؟

135
00:11:57,676 --> 00:11:59,761
جون"؟"

136
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
.بدا أمرا محتملا

137
00:12:42,554 --> 00:12:46,433
مرحبا. هل "تشارلي" موجود؟

138
00:12:47,684 --> 00:12:50,145
هل "تشارلي" موجود؟
.لا أريد التحدث إليه يا رجل

139
00:12:50,228 --> 00:12:54,274
،أريد أن أعرف فحسب ما إن كان بخير
.وما إن كان برفقتك

140
00:12:54,941 --> 00:12:58,737
.إنه بخير -
.حسنا -

141
00:13:00,155 --> 00:13:02,407
كيف حالك؟

142
00:13:02,491 --> 00:13:04,284
.بأتم حال

143
00:13:04,367 --> 00:13:06,828
حقا؟ -
.أجل -

144
00:13:06,912 --> 00:13:09,873
.حقا؟ لأنني أقول ذلك

145
00:13:09,956 --> 00:13:12,542
تقول ماذا؟ -
".بأتم حال" -

146
00:13:12,792 --> 00:13:14,336
.إنها عبارتي المفضلة

147
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
ألست كذلك؟

148
00:13:16,421 --> 00:13:19,341
لست ماذا؟ -
بأتم حال؟ -

149
00:13:21,635 --> 00:13:25,472
أين أنت يا "جون"؟ -
.في طريقي -

150
00:13:25,555 --> 00:13:26,681
في طريقك إلى أين؟

151
00:13:27,599 --> 00:13:31,061
."إلى خارج "باريس

152
00:13:31,144 --> 00:13:32,687
ما هذا الصوت؟

153
00:13:33,730 --> 00:13:35,482
.تنفس علاجي

154
00:13:35,565 --> 00:13:37,567
.أنا، أتنفس

155
00:13:37,651 --> 00:13:40,445
.بشكل علاجي

156
00:13:40,570 --> 00:13:44,032
أعليك التنفس هكذا طوال الوقت؟

157
00:13:44,157 --> 00:13:47,452
.ليس عندما أكون برفقة أصدقائي

158
00:13:47,536 --> 00:13:50,622
.عندما أكون وحدي أجد نفسي أتنفس هكذا أكثر

159
00:13:51,498 --> 00:13:54,584
أنتما بخير، أنتما الاثنان؟

160
00:13:54,668 --> 00:13:58,213
.أجل، إنه معي هنا

161
00:13:58,296 --> 00:14:01,925
."كنت أعرف أنه سيكون بأمان يا "غلين

162
00:14:02,008 --> 00:14:04,553
.كنت أعرف أنك ستذهب لأخذه

163
00:14:14,396 --> 00:14:18,108
،"ما نعد به، وما ستسلمه "غالفانيزد المتحدة

164
00:14:18,191 --> 00:14:21,736
هو حقول من الأنابيب المركبة كاملة المطاوعة

165
00:14:21,820 --> 00:14:25,824
.ومشابك قامطة مكسوة بالنحاس

166
00:14:30,495 --> 00:14:33,081
.بطول 4800 كيلومتر

167
00:14:33,248 --> 00:14:35,083
،عبر الشرق الأوسط

168
00:14:35,166 --> 00:14:39,421
"مرسلة "دينون" و"غالفانيزد
إلى حقبة جديدة من الشراكة

169
00:14:39,504 --> 00:14:43,091
وتشارك كامل

170
00:14:43,174 --> 00:14:45,844
.للصواميل المطاوعة أخيرا

171
00:15:00,692 --> 00:15:02,611
.ويسكي

172
00:15:06,114 --> 00:15:08,575
أتعرف أمرا؟

173
00:15:08,658 --> 00:15:11,161
.كلا، شكرا لك. أنا أعمل هنا

174
00:15:12,746 --> 00:15:15,081
،أتعرف أمرا

175
00:15:15,165 --> 00:15:18,001
.رشة فحسب

176
00:15:18,084 --> 00:15:20,211
ما هي الرشة؟

177
00:15:23,173 --> 00:15:24,507
.ليست شيئا

178
00:15:24,591 --> 00:15:27,469
.ليست أي شيء. لا عليك

179
00:15:32,974 --> 00:15:34,768
.ليست أي شيء

180
00:15:54,287 --> 00:15:56,122
هل فقدت بعض أسنانك يا رجل؟

181
00:15:56,206 --> 00:15:58,583
ماذا؟ -
أسنانك؟ -

182
00:15:58,667 --> 00:16:01,836
أين بعض أسنانك؟

183
00:16:01,920 --> 00:16:03,088
.أجل

184
00:16:03,171 --> 00:16:06,800
علي المرور من كاميرا
.مختصة بالتعرف على الوجوه

185
00:16:06,883 --> 00:16:10,720
لذا تعين عليك انتزاع بعض أسنانك؟ -
.أجل -

186
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
.وأن يكون رأسي متورما

187
00:16:13,264 --> 00:16:19,020
.نتيجة اصطدام رأسي بسيارة قبل بضعة أيام

188
00:16:19,104 --> 00:16:24,359
.وبعدها يتعين عليك الابتسام فحسب، كالأحمق

189
00:17:02,480 --> 00:17:04,274
.أنا أجازف مجازفة هائلة

190
00:17:04,482 --> 00:17:06,568
بناء على كلامك، أتفهمين؟

191
00:17:06,776 --> 00:17:08,361
،سيسلك أقصر طريق

192
00:17:08,570 --> 00:17:09,696
.إلى أكثر الأماكن أمنا

193
00:17:09,946 --> 00:17:11,072
."وهي "إنجلترا

194
00:17:11,239 --> 00:17:12,657
أتعتقدين أنه هنا أيتها المحققة "تب"؟

195
00:17:12,824 --> 00:17:13,992
.إنه هنا

196
00:17:53,114 --> 00:17:54,908
."توماس تافنر"

197
00:17:54,991 --> 00:17:56,451
."أدعى "لوران

198
00:17:56,618 --> 00:17:59,579
.مدير الأمن الوطني

199
00:17:59,662 --> 00:18:02,707
.لدي بعض الأسئلة لأطرحها عليك

200
00:18:05,835 --> 00:18:09,964
غالفانيزد" تعمل في هذا المجال"
.منذ مدة طويلة

201
00:18:10,048 --> 00:18:12,967
ونحن أشبه بالوافد الجديد

202
00:18:13,051 --> 00:18:16,471
.في "فيرست للأنظمة المدمجة"، أعرف ذلك

203
00:18:16,554 --> 00:18:20,058
،"لكن ألا تريدون في "دينون

204
00:18:20,141 --> 00:18:22,769
،بصفتكم أكبر مطور لحقول النفط في العالم

205
00:18:22,852 --> 00:18:28,733
اتباع نهج جديد في وصلات الحشر؟

206
00:18:30,860 --> 00:18:32,695
...لا أعرف أيهما سنختار -
ألم يحن الوقت؟ صحيح؟ -

207
00:18:32,779 --> 00:18:35,490
.لكن كليهما تفوقا على "ماكميلان" تماما...

208
00:18:35,573 --> 00:18:40,203
.أجل، ذلك الرجل من "ماكميلان" غريب يا رجل

209
00:18:40,286 --> 00:18:44,082
.كان سيئا حقا اليوم الفائت

210
00:18:44,165 --> 00:18:47,710
.والنقل التوتري...

211
00:18:48,461 --> 00:18:51,172
أتعرف مكان ابنك؟

212
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
أيهما؟

213
00:18:52,632 --> 00:18:55,343
."جون تافنر" -
.أجل -

214
00:18:55,426 --> 00:18:57,720
أين "جون تافنر"؟

215
00:18:57,804 --> 00:18:59,681
إنه في "فورت ميد"، يدرس صفا

216
00:18:59,764 --> 00:19:05,353
عن البنية التحتية للتحصينات الكلاسيكية
.واقتصاديات الحرب

217
00:19:05,520 --> 00:19:09,148
في "الولايات المتحدة"؟ -
.أجل -

218
00:19:09,232 --> 00:19:11,442
أهو يدرس في الجامعة؟

219
00:19:11,526 --> 00:19:13,278
."إنه مدرس لدى جيش "الولايات المتحدة

220
00:19:13,361 --> 00:19:15,113
.وهو يدرس أيا ما يطلبونه منه

221
00:19:15,196 --> 00:19:17,824
.وهذا ما يدرسه الآن

222
00:19:19,868 --> 00:19:22,954
.اتصلي بهم

223
00:19:23,037 --> 00:19:27,208
أكنت في وقت سابق اليوم
"في غرفة بفندق "سانصيل إيست

224
00:19:27,292 --> 00:19:28,877
في الدائرة الـ10 بـ"باريس"؟

225
00:19:29,043 --> 00:19:30,879
.كلا -
أين كنت؟ -

226
00:19:31,754 --> 00:19:33,631
.أستأجر بزة رسمية

227
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
من أجل ماذا؟

228
00:19:35,925 --> 00:19:38,428
.من أجل حضور حفل زفاف ابني

229
00:19:38,511 --> 00:19:40,305
."ابني الآخر، في "باريس

230
00:19:40,388 --> 00:19:46,144
ومن أجل أن يبدو مظهري جيدا
.بينما أفعل ذلك حسبما أظن

231
00:19:47,812 --> 00:19:50,189
ما اسمه؟

232
00:19:50,273 --> 00:19:51,524
."إدوارد"

233
00:19:52,150 --> 00:19:54,819
."تافنر"

234
00:19:56,279 --> 00:19:58,990
أهذا سبب وجودك في "باريس"؟ -
.أجل -

235
00:20:01,326 --> 00:20:03,411
أين مكان حفل الزفاف هذا؟

236
00:20:03,494 --> 00:20:05,830
."كنيسة القديس "مايكل

237
00:20:05,955 --> 00:20:06,789
والتاريخ؟

238
00:20:08,750 --> 00:20:11,252
...بعد 7 ساعات من الآن، لذا

239
00:20:17,091 --> 00:20:18,968
.بلدانا على وفاق

240
00:20:19,052 --> 00:20:22,430
،أنت تعملين لصالح بلدك
وأنا أعمل لصالح بلدي، لذا سأكون ممتنا لك

241
00:20:22,513 --> 00:20:25,141
إن أرسلت أي أسئلة إضافية إلي

242
00:20:25,224 --> 00:20:29,479
.بالطريقة المعتادة، وهي من خلال مكتبي

243
00:20:31,105 --> 00:20:34,192
ما طبيعة وظيفتك؟

244
00:20:35,693 --> 00:20:41,324
أدرس وأدقق وأقيم التهديدات
.على حياة الأمريكيين

245
00:20:45,078 --> 00:20:46,037
ما طبيعة وظيفتك؟

246
00:20:46,120 --> 00:20:49,290
أعتقل من يرتكبون
أو يكلفون بارتكاب جرائم القتل

247
00:20:49,374 --> 00:20:51,584
."في مدينة "لوكسمبورغ"، بـ"لوكسمبورغ

248
00:20:58,091 --> 00:21:03,888
نظريا، ما الذي سيحدث
إن تم الخلط بين هذين الأمرين؟

249
00:21:05,473 --> 00:21:07,225
.لم أكن لأخلط بينهما

250
00:21:11,729 --> 00:21:13,898
.ولا أنا

251
00:21:16,943 --> 00:21:17,819
...ثمة شخص

252
00:21:17,902 --> 00:21:19,946
."أريد أن أترك على انفراد مع السيد "تافنر

253
00:21:20,029 --> 00:21:20,905
...لكن

254
00:21:20,989 --> 00:21:22,073
لكن ماذا؟

255
00:21:22,281 --> 00:21:24,367
."إنها السيدة "تافنر

256
00:21:24,534 --> 00:21:26,661
."عضوة وزارة بـ"الولايات المتحدة

257
00:21:27,787 --> 00:21:29,330
.أدخلوها -
.لكن يا سيدي -

258
00:21:29,414 --> 00:21:31,624
.ستدخل، وإلا سترحلين

259
00:21:32,000 --> 00:21:33,668
."اسمي "برنيس تافنر

260
00:21:33,751 --> 00:21:37,588
وأنا وزيرة النقل
."في "الولايات المتحدة الأمريكية

261
00:21:37,672 --> 00:21:41,968
،أنا في "باريس" برفقة عائلتي
،التي تشمل زوجي السابق

262
00:21:42,051 --> 00:21:43,720
.لحضور حفل زفاف ابننا

263
00:21:44,303 --> 00:21:46,681
.ولهذا الغرض فقط

264
00:21:46,764 --> 00:21:49,142
.وعلي ترتيب توريد الأطعمة

265
00:21:49,267 --> 00:21:51,644
.والعديد من المهام الملحة الأخرى

266
00:21:52,854 --> 00:21:56,190
.لم نتوقع حدوث هذا

267
00:21:56,274 --> 00:21:58,026
...هذا الابن

268
00:21:58,109 --> 00:22:00,737
.لم نكن نعتقد أنه سيتزوج

269
00:22:00,820 --> 00:22:03,865
.أبدا، بصراحة، حسبما أظن

270
00:22:03,948 --> 00:22:06,284
...ثم فجأة

271
00:22:06,367 --> 00:22:08,119
.لذا أنا بحاجة إليه

272
00:22:08,202 --> 00:22:12,957
أحتاج إليه كي يتأكد أن ابني سيأتي
إلى حفل الزفاف هذا فعلا

273
00:22:13,041 --> 00:22:15,168
.لأن احتمال حدوث الأمر هو النصف

274
00:22:15,251 --> 00:22:18,379
...لأن هذا الابن

275
00:22:18,463 --> 00:22:24,343
إنه متذبذب بشأن القيام
.بالأمر الصحيح طوال الوقت

276
00:22:24,427 --> 00:22:28,598
،لذا، أظن أن سؤالي هو

277
00:22:28,681 --> 00:22:30,099
من أنت بحق الجحيم؟

278
00:22:30,933 --> 00:22:34,103
وما الذي نفعله هنا؟

279
00:22:34,187 --> 00:22:37,565
وهل يجدر بي الاتصال برئيس الوزراء وسؤاله؟

280
00:22:40,443 --> 00:22:43,029
."اتصلي بكنيسة القديس "مايكل

281
00:22:43,112 --> 00:22:45,615
.واسألي إن كانوا يتوقعون هذه الحفلة

282
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
."المحققة "نان تب"، من شرطة "باريس

283
00:22:55,208 --> 00:22:58,669
أخبرني إن كان لديكم حجز
..."عصر هذا اليوم باسم عائلة "تافنر

284
00:23:02,298 --> 00:23:03,424
.شكرا لك

285
00:23:05,802 --> 00:23:08,054
.حجزوا الكنيسة عصر اليوم

286
00:23:08,137 --> 00:23:10,348
.لثلاث ساعات

287
00:23:18,606 --> 00:23:21,025
أتودين الاتصال بـ"فورت ميد" الآن؟

288
00:23:21,442 --> 00:23:24,320
.لا داع لذلك

289
00:23:24,403 --> 00:23:28,616
،إن اعتقل ابنكما "جون" هنا اليوم
،وهو الأمر المحتمل

290
00:23:28,699 --> 00:23:31,744
،وإن وجد بحوزته 11 مليون يورو

291
00:23:31,828 --> 00:23:34,497
"وهو دافع قوي لقتل "هيكتور باروس

292
00:23:34,580 --> 00:23:36,249
،"و"ميخام قاندهار

293
00:23:36,332 --> 00:23:40,044
.فسيلقى القبض عليه عصر اليوم

294
00:23:40,128 --> 00:23:42,296
.كنت أفضل أن تكون أنت

295
00:23:43,339 --> 00:23:45,508
،ولا آبه لمنصبك

296
00:23:45,591 --> 00:23:47,969
،إن أعقت هذا التحقيق عن عمد

297
00:23:48,052 --> 00:23:52,390
فسأحرص حينها على اتهامك
.بالتحريض على القتل

298
00:23:55,226 --> 00:23:56,519
يمكننا المغادرة الآن، صحيح؟

299
00:23:57,270 --> 00:23:58,437
.بالطبع

300
00:24:13,995 --> 00:24:16,455
هل أنت سعيد أنك ستعود إلى الوطن؟

301
00:24:16,539 --> 00:24:19,125
.أجل -
.إنها رحلة طويلة -

302
00:24:20,501 --> 00:24:23,963
.أجل -
.رحلة غريبة -

303
00:24:24,046 --> 00:24:26,132
.أجل

304
00:24:28,384 --> 00:24:31,596
هل تمكنت من تحريك أصابعك بعد يا "دينيس"؟

305
00:24:31,679 --> 00:24:34,140
.لا

306
00:24:34,223 --> 00:24:35,391
.لن تتحرك

307
00:24:35,516 --> 00:24:38,227
ماذا؟

308
00:24:38,311 --> 00:24:42,648
.لن تتحرك

309
00:24:42,732 --> 00:24:44,233
.بل ستموت خلال 3 أيام

310
00:24:46,402 --> 00:24:48,362
لماذا؟

311
00:24:48,446 --> 00:24:50,531
."إنها أصابع "جون

312
00:24:55,244 --> 00:24:57,830
.أيتها المحققة، خذي زميلتك وارحلا

313
00:24:58,122 --> 00:24:59,123
.إنه هنا

314
00:24:59,248 --> 00:25:01,375
.وثقت بك بخصوص ذلك مرة

315
00:25:01,500 --> 00:25:02,335
.إنه هنا

316
00:25:02,418 --> 00:25:05,254
."لا توجد تذاكر باسم "ليكمان

317
00:25:05,463 --> 00:25:07,715
،لا في المطار، ولا في محطة القطارات
.ولا تذاكر حافلات

318
00:25:07,840 --> 00:25:09,342
...ولا لعبارات القناة، لذا

319
00:25:09,592 --> 00:25:10,426
.إنه هنا

320
00:25:10,551 --> 00:25:12,220
."إنه يحاول الوصول إلى "إنجلترا

321
00:25:12,470 --> 00:25:15,139
.إنها أقصر مسافة إلى المكان الأكثر أمنا

322
00:25:15,306 --> 00:25:16,515
.إنها حيث سيذهب

323
00:25:17,225 --> 00:25:18,768
.اخرجي من هنا

324
00:25:19,227 --> 00:25:20,228
.حالا

325
00:26:39,849 --> 00:26:42,685
إلى الرجل الحزين

326
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
عزيزي "جون" الحزين

327
00:26:46,314 --> 00:26:47,773
.يجدر بك إنجاب طفل

328
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
.ستكون أبا جيدا

329
00:26:49,817 --> 00:26:51,694
.وعندها لن تكون حزينا

330
00:27:31,108 --> 00:27:32,985
3 فبراير 2017 - 12:43:11

331
00:27:35,029 --> 00:27:36,572
...أعني، هذا الأمر

332
00:27:36,655 --> 00:27:41,452
،هذا المسار الذي كنا نسلكه
...وهذا النمط الذي أنشأناه

333
00:27:41,535 --> 00:27:42,995
...أعني، تبا

334
00:27:43,120 --> 00:27:46,499
،حاولنا التخلص من محققة واحدة
.فأصبحتا محققتين

335
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
."إنه في طريقه إلى "إنجلترا

336
00:27:50,419 --> 00:27:51,420
.بالطائرة، أم عبر القناة

337
00:27:52,213 --> 00:27:54,799
بالقطار، أم عبر الميناء؟

338
00:27:56,634 --> 00:27:59,261
هل لدى كل هذه الأماكن
ماسحات لبصمات الأصابع؟

339
00:27:59,553 --> 00:28:00,638
.أجل

340
00:28:02,390 --> 00:28:05,142
.بصمات أصابعه مدرجة على النظام

341
00:28:06,894 --> 00:28:09,271
.لن يتمكن من اجتياز التدقيق الأمني

342
00:28:19,824 --> 00:28:20,991
أغاثا"؟"

343
00:28:24,328 --> 00:28:27,957
."أصيب أكثر من رجل في يده يا "أغاثا

344
00:28:31,419 --> 00:28:34,088
.لكن لن يتخلى أحد عن أصابعه

345
00:28:35,172 --> 00:28:37,425
."من أجل مساعدة "جون

346
00:28:43,264 --> 00:28:44,432
.بلى

347
00:28:44,515 --> 00:28:45,891
.ثمة من قد يفعل

348
00:28:46,100 --> 00:28:48,102
.جديا

349
00:28:48,686 --> 00:28:49,770
.أجل

350
00:28:50,062 --> 00:28:51,522
.يا له من صديق مخلص هذا الشخص

351
00:28:52,898 --> 00:28:54,316
.أعز أصدقائه

352
00:28:54,775 --> 00:28:55,609
ماذا؟

353
00:28:57,653 --> 00:28:59,280
.إنهما صديقان عزيزان

354
00:29:01,490 --> 00:29:02,741
أصابع؟

355
00:29:02,867 --> 00:29:04,201
كاليه" - ميناء "كاليه" - الصعود"

356
00:29:04,952 --> 00:29:06,787
.أنتما تمزحان معي

357
00:29:06,912 --> 00:29:08,622
،"حضرة المدير "لوران

358
00:29:09,206 --> 00:29:10,916
رجاء، هلا تبقى إلى أن نعرف ما إن

359
00:29:11,000 --> 00:29:14,462
"كان شخصا باسم "دينيس مكلارين
سيحاول عبور الجمارك أم لا؟

360
00:29:14,753 --> 00:29:16,797
منذ متى تعملين كمحققة؟

361
00:29:16,881 --> 00:29:17,715
.3 أيام

362
00:29:18,799 --> 00:29:21,844
كم عملية قبض قمت بها من هذا النوع؟

363
00:29:22,094 --> 00:29:24,096
.إلقاء القبض بتهمة القتل

364
00:29:24,555 --> 00:29:25,723
.ولا واحدة

365
00:29:28,142 --> 00:29:29,727
.سأمهلكما 3 دقائق

366
00:29:31,228 --> 00:29:32,813
.3 دقائق

367
00:30:03,928 --> 00:30:05,888
...كيف لأكبر

368
00:30:06,722 --> 00:30:08,641
...دينون"، هذا نحن"

369
00:30:15,356 --> 00:30:18,025
يا له من أسبوع. ما رأيكم به؟

370
00:30:18,984 --> 00:30:19,860
.أجل

371
00:30:23,447 --> 00:30:26,283
"كاليه"

372
00:30:26,408 --> 00:30:30,079
.لمد نظام أنابيب توصيل عبر الشرق الأوسط...

373
00:30:30,162 --> 00:30:32,248
.للإعلان عن غد جديد

374
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
.أفكار عظيمة. أمور رائعة. شكرا لكم

375
00:30:34,333 --> 00:30:37,169
.ونحن جاهزون لاتخاذ قرارنا

376
00:30:37,253 --> 00:30:39,171
من سيأتي إلى "إيران" معنا؟

377
00:30:40,798 --> 00:30:43,259
.مرحبا -
.مرحبا -

378
00:30:43,342 --> 00:30:44,885
كيف حالك؟

379
00:30:44,969 --> 00:30:46,512
...نحن نقوم

380
00:30:46,637 --> 00:30:49,181
.نلقي خطابنا هنا. الخطاب الختامي

381
00:30:49,265 --> 00:30:53,727
.خطابنا الختامي للجمهور

382
00:30:53,811 --> 00:30:55,729
."أنا من "ماكميلان

383
00:30:56,188 --> 00:30:58,399
."سمعنا كلمة "ماكميلان

384
00:30:58,482 --> 00:30:59,358
.من ذلك الشخص

385
00:30:59,441 --> 00:31:00,985
.لكن لا أتذكر في أي مرحلة ألقاها

386
00:31:01,068 --> 00:31:03,445
،تبدو كما لو كانت قبل 100 عام
.لأنني لا يمكنني تذكرها بتاتا

387
00:31:03,529 --> 00:31:07,950
،إن لم تسمع الأمر مني
.فأنت لم تسمع كلمة "ماكميلان" يا رجل

388
00:31:08,033 --> 00:31:08,867
...حسنا

389
00:31:08,951 --> 00:31:13,831
إذن، من يعجبك؟ من يعجبك هنا؟

390
00:31:15,874 --> 00:31:17,793
...لدى "غالفانيزد" خطة جيدة، و

391
00:31:17,960 --> 00:31:20,921
.غالفانيزد"؟ حسنا، فهمت الأمر"

392
00:31:21,046 --> 00:31:25,426
.أتعرف، أسست تلك الشركة وأنا بعمر الـ24

393
00:31:25,509 --> 00:31:28,220
."أنا "ليزلي كلاريت

394
00:31:28,304 --> 00:31:30,264
أنت "ليزلي كلاريت"؟

395
00:31:30,347 --> 00:31:31,599
.أجل

396
00:31:31,682 --> 00:31:33,309
واضع الديناميات الهيكلية للتدفق؟

397
00:31:33,434 --> 00:31:35,519
.أخشى ذلك

398
00:31:35,686 --> 00:31:36,520
كيف حالكم؟

399
00:31:39,523 --> 00:31:42,234
كيف حالكم؟

400
00:31:45,571 --> 00:31:48,157
اسمع، أتمانع إن ألقيت كلمة "ماكميلان" هنا؟

401
00:31:48,240 --> 00:31:50,326
أعني، بما أنها تقريبا شركتي الآن؟

402
00:31:50,451 --> 00:31:53,704
.بالطبع

403
00:31:53,871 --> 00:31:56,707
.حسنا

404
00:31:56,790 --> 00:32:00,419
،لا أعرف ماذا قال
...لكنني أريد التحدث معكم بشأن

405
00:32:02,463 --> 00:32:03,547
.أجل

406
00:32:06,759 --> 00:32:08,177
،اسمعوا

407
00:32:08,260 --> 00:32:09,470
إن أردتم التحدث عن الصفائح

408
00:32:09,553 --> 00:32:14,808
،أو المشابك أو غيرها

409
00:32:14,892 --> 00:32:16,101
.فبوسعي فعل ذلك

410
00:32:16,644 --> 00:32:18,812
أنا الخبير هنا، صحيح؟

411
00:32:18,896 --> 00:32:21,982
.بوسعي التحدث عن هذا طوال الليل، إن أردتم

412
00:32:22,066 --> 00:32:23,692
...لكن دعونا

413
00:32:24,860 --> 00:32:27,446
دعونا نتعمق أكثر، اتفقنا؟

414
00:32:27,529 --> 00:32:31,325
لنتحدث بجدية، اتفقنا؟

415
00:32:31,533 --> 00:32:33,661
شرطة

416
00:32:33,744 --> 00:32:35,704
كل ما أحاول قوله هو

417
00:32:35,829 --> 00:32:38,499
أن التفاصيل ترد إلي
.تماما كما ترد إليكم يا رفاق

418
00:32:39,083 --> 00:32:41,752
.ربما بمزيد من الخبرة

419
00:32:41,835 --> 00:32:46,215
حسنا، لكنني لا أريد التحدث
.في تفاصيل العمل اليوم

420
00:32:46,298 --> 00:32:50,302
أتريدون سماع أهم كلمة في مجالنا؟

421
00:32:51,053 --> 00:32:52,971
.إنها ليست كلمة فنية

422
00:32:53,055 --> 00:32:55,683
.وليست كلمة منمقة

423
00:32:55,766 --> 00:32:57,851
أتريدون سماعها؟

424
00:32:57,935 --> 00:33:00,771
.حسنا

425
00:33:00,854 --> 00:33:02,147
.الوطن

426
00:33:05,943 --> 00:33:08,862
ما الذي نفعله في "ماكميلان"؟

427
00:33:08,946 --> 00:33:11,281
ما الذي نهتم به؟

428
00:33:11,448 --> 00:33:13,367
هذه المادة التي

429
00:33:13,450 --> 00:33:18,997
.نستخرجها، وننقلها، النفط وما إلى ذلك

430
00:33:19,164 --> 00:33:21,500
.إنه موجود في مكانه فحسب

431
00:33:21,667 --> 00:33:23,877
.إنه لا يؤلف الشعر

432
00:33:23,961 --> 00:33:27,715
.إنه موجود هناك لا يفعل شيئا

433
00:33:27,798 --> 00:33:32,553
.ونحن نستخرجه، ونوصله من مكان إلى آخر

434
00:33:32,720 --> 00:33:34,722
.يا له من أمر مهم

435
00:33:34,805 --> 00:33:39,143
...هذه مجرد عملية تجارية، أتعرفون

436
00:33:39,852 --> 00:33:42,187
.إنه ما نفعله جميعا

437
00:33:42,271 --> 00:33:43,814
،لكن بعد ذلك

438
00:33:43,897 --> 00:33:47,151
،بعدما تجرون عملياتكم التجارية

439
00:33:47,234 --> 00:33:51,029
.والتي لا تعني شيئا حقا حسبما أخشى

440
00:33:51,113 --> 00:33:55,909
.نعيدكم إلى الوطن، وهو ما يعني الكثير

441
00:33:56,368 --> 00:33:57,327
."أغاثا"

442
00:33:57,745 --> 00:33:59,121
..."حضرة المدير "لوران

443
00:33:59,329 --> 00:34:01,331
عبر "دينيس مكلارين" الجمارك للتو
."في ميناء "كاليه

444
00:34:01,415 --> 00:34:02,833
."بتذكرة ذهاب إلى "إنجلترا

445
00:34:02,916 --> 00:34:03,751
.لنذهب

446
00:34:03,959 --> 00:34:05,377
سأقبض على هذا الشخص اللعين

447
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
وأستعيد احترامي
.بعد زلة "نانتكت" اللعينة تلك

448
00:34:07,921 --> 00:34:09,089
ألدينا صفارة إنذار إضافية؟

449
00:34:09,173 --> 00:34:11,300
.واحدة تكفي لتجاوز حركة المرور

450
00:34:11,383 --> 00:34:13,051
.لكن اثنتان منها سيكون منظرهما رائعا

451
00:34:13,469 --> 00:34:14,428
.اركبي

452
00:34:18,432 --> 00:34:20,309
.الجنود؟ أعدناهم

453
00:34:20,768 --> 00:34:23,395
.لقد قاومت. شكرا لك

454
00:34:23,479 --> 00:34:25,314
.فلتعد إلى الوطن الآن يا فتى

455
00:34:25,397 --> 00:34:27,274
.أنت بعيد عنه جدا

456
00:34:27,357 --> 00:34:29,485
.عد إلى الوطن

457
00:34:29,568 --> 00:34:30,819
.تعال إلى الوطن

458
00:34:31,403 --> 00:34:33,906
.والآن يأتي الجزء الصعب

459
00:34:33,989 --> 00:34:35,157
ماذا؟

460
00:34:35,240 --> 00:34:39,077
،أن تأمل ألا توقف الشرطة قاربك بينما تعبر

461
00:34:39,161 --> 00:34:42,456
.بعدما رأوا "مكلارين" يعبر

462
00:34:44,875 --> 00:34:47,085
قارب؟

463
00:34:47,169 --> 00:34:49,379
.سنمنحكم الوقود لتخرجوا وتجوبوا العالم

464
00:34:51,089 --> 00:34:53,509
،لكن عندما ينتهي عملكم

465
00:34:53,592 --> 00:34:57,721
.سنمنحكم الوقود للعودة إلى الوطن

466
00:34:57,805 --> 00:34:58,639
،السلامة

467
00:34:59,097 --> 00:35:02,684
.والحب. التغذية

468
00:35:02,768 --> 00:35:04,394
.الضحك. الراحة

469
00:35:04,770 --> 00:35:08,315
...لكن المكافأة الأهم

470
00:35:08,398 --> 00:35:11,026
.لا يوجد مكان آخر مهم

471
00:35:11,109 --> 00:35:13,904
.سنعود بكم إلى الوطن

472
00:35:13,987 --> 00:35:16,281
.هذا ما نفعله

473
00:35:17,115 --> 00:35:20,536
."وتلك طريقة "ماكميلان

474
00:35:34,216 --> 00:35:36,718
لم أدرك أنه تعين عليك المجيء
."لتقديم حجة "ماكميلان

475
00:35:36,802 --> 00:35:38,637
.خلت أن "لورانس" هو المسؤول

476
00:35:38,720 --> 00:35:40,848
.آسف أنك اضطررت إلى التعامل مع ذلك الأحمق

477
00:35:40,931 --> 00:35:43,892
بصراحة، تم إطلاق النار على وجهي
.في رحلة صيد للبط

478
00:35:43,976 --> 00:35:46,186
.لكن يسعدني أننا وقعنا عقودنا

479
00:35:46,270 --> 00:35:47,563
.نحن متحمسون للشراكة معكم

480
00:35:47,646 --> 00:35:49,106
."دينون"، و"ماكميلان"

481
00:35:49,189 --> 00:35:50,941
.رائع -
.أجل، إنه أمر رائع -

482
00:35:52,234 --> 00:35:54,444
."لنمض قدما يا "ماثيو". لنذهب إلى "إيران

483
00:35:54,528 --> 00:35:56,280
.سنرسلك يوم الخميس

484
00:36:07,624 --> 00:36:10,294
.اسمع

485
00:36:10,377 --> 00:36:13,171
.آسف أن "جون" ليس هنا

486
00:36:16,341 --> 00:36:17,718
.أجل

487
00:36:23,599 --> 00:36:26,894
.كاد الأمر أن ينتهي
.تم إنجاز كل العمل الصعب

488
00:36:26,977 --> 00:36:31,398
.عليه إيصال شيء إلى وجهته الآن فحسب

489
00:36:34,610 --> 00:36:37,529
من مكان إلى آخر؟

490
00:36:37,613 --> 00:36:40,657
.شيء من هذا القبيل

491
00:36:42,492 --> 00:36:44,620
ماذا أصاب يدك؟

492
00:36:45,537 --> 00:36:48,790
...لا شيء. فقط

493
00:36:48,874 --> 00:36:51,585
.جرحتها، ليلة أمس

494
00:36:56,715 --> 00:36:58,425
أبي؟

495
00:37:00,719 --> 00:37:02,471
.أجل

496
00:37:05,641 --> 00:37:09,478
هل قتل "جون" شخصا ما ليلة أمس؟

497
00:37:09,561 --> 00:37:12,856
هل ساعدته على قتل شخص ما؟

498
00:37:15,442 --> 00:37:17,361
أبي؟

499
00:37:21,156 --> 00:37:22,783
...شخص ما

500
00:37:25,452 --> 00:37:27,955
...شخص ما أعاق "جون" عن المهمة

501
00:37:28,080 --> 00:37:31,667
.كلا، لم أسألك عن أي من هذا

502
00:37:31,750 --> 00:37:34,211
"سألتك إن كان "جون
.قد قتل شخصا ما ليلة أمس

503
00:37:37,798 --> 00:37:39,633
.أجل

504
00:37:46,348 --> 00:37:51,228
.أخشى أن "جون" سيتمزق من داخله

505
00:37:51,311 --> 00:37:52,479
.أجل

506
00:37:54,106 --> 00:37:56,400
.أخشى أنه سينهار

507
00:37:56,483 --> 00:38:00,153
أهذا أمر وارد الحدوث؟

508
00:38:00,237 --> 00:38:02,406
.أجل

509
00:38:04,908 --> 00:38:08,954
.هذا لا يزال يوما مهما

510
00:38:09,037 --> 00:38:12,582
وحقيقة أنك ستتزوج أصلا

511
00:38:12,666 --> 00:38:16,003
.مذهلة بالنسبة إلي بصراحة

512
00:38:16,086 --> 00:38:18,338
.لذا، تعال

513
00:39:04,593 --> 00:39:07,554
."مرحبا يا "جون -
.مرحبا -

514
00:39:07,637 --> 00:39:09,347
.حسنا

515
00:39:09,431 --> 00:39:11,183
حسنا ماذا؟

516
00:39:11,266 --> 00:39:13,518
.حسنا، ها أنا هنا

517
00:39:13,602 --> 00:39:15,353
."بأقرب ما يمكن إلى "إنجلترا

518
00:39:15,437 --> 00:39:19,775
،كان علي المرور عبر ملحق الميناء
.لكنني هنا

519
00:39:21,151 --> 00:39:23,153
."لا أعرف بشأن هذا الأمر يا "جون

520
00:39:23,236 --> 00:39:24,780
.الناس يقومون به

521
00:39:25,155 --> 00:39:26,823
.يكون لديهم فرق دعم

522
00:39:26,907 --> 00:39:28,533
.ويتدربون عليه لأعوام

523
00:39:28,950 --> 00:39:31,411
.ليس علي اجتياز المسافة كلها

524
00:39:31,495 --> 00:39:36,041
.علي اجتياز نصف المسافة والقليل بعدها فحسب

525
00:39:36,333 --> 00:39:38,794
."لا تزال تلك نحو 14 كيلومترا يا "جون

526
00:39:39,211 --> 00:39:40,921
أيمكنك اجتياز نصف المسافة؟

527
00:39:41,004 --> 00:39:42,130
.يمكنني الوصول إلى هناك

528
00:39:42,464 --> 00:39:46,551
.لدي إذن الوكالة، أجل

529
00:39:46,635 --> 00:39:48,595
."إنها سيئة هذا الموسم يا "جون

530
00:39:48,678 --> 00:39:52,349
.إنها سيئة جدا

531
00:39:52,474 --> 00:39:54,351
أتتحدث عن قناديل بحر حقيقية؟

532
00:39:54,434 --> 00:39:55,811
.أجل، كنت أتتبعها

533
00:39:55,936 --> 00:39:58,313
.إنها ما تمنع تقريبا كل محاولة عبور فاشلة

534
00:39:58,396 --> 00:40:01,399
.لسعاتها هائلة يا رجل. ألمها يكون هائلا

535
00:40:01,525 --> 00:40:03,693
."وانتشارها ضخم يا "جون

536
00:40:03,777 --> 00:40:05,195
.إنها تنجرف إلى الجانب الآخر الآن

537
00:40:05,654 --> 00:40:08,240
.اخترت وقتا سيئا

538
00:40:08,323 --> 00:40:10,117
أين هي الآن؟

539
00:40:10,200 --> 00:40:11,827
،"إنها أقرب إلى "إنجلترا" منها إلى "فرنسا

540
00:40:11,952 --> 00:40:14,246
.لكنها في طريقها إلى هناك، هذا ما أقوله

541
00:40:14,329 --> 00:40:16,206
.إنها تعد بمئات الألوف

542
00:40:16,289 --> 00:40:18,708
.يمكنها إيقاف القوارب يا رجل

543
00:40:18,792 --> 00:40:22,629
،لذا إن كنت ستقوم بالأمر
.فيستحسن بك أن تذهب

544
00:40:22,712 --> 00:40:24,464
.أنا ذاهب

545
00:40:25,841 --> 00:40:28,426
.حسنا، وكذلك نحن إذن

546
00:41:01,001 --> 00:41:05,338
أتعتقد أن هذا عمل أحمق وغريب؟

547
00:41:05,422 --> 00:41:08,842
.لم يسبق أن طرحت علي هذا السؤال من قبل

548
00:41:08,925 --> 00:41:10,719
.أجل

549
00:41:15,891 --> 00:41:17,684
ما رأيك؟

550
00:41:17,767 --> 00:41:20,687
ليس أكثر حماقة وغرابة من وضع رجل في حقيبة

551
00:41:20,770 --> 00:41:23,648
.والتجول به طوال اليوم

552
00:41:23,732 --> 00:41:25,442
هل المبلغ كله فيها؟

553
00:41:25,609 --> 00:41:27,569
.المبلغ كله فيها

554
00:41:30,280 --> 00:41:33,742
ألم يكن يفترض بي الحصول على غطاء للرأس؟

555
00:41:35,744 --> 00:41:37,287
!تبا

556
00:43:15,802 --> 00:43:18,305
الكرسي "١٣ بي"

557
00:48:58,061 --> 00:49:02,231
."أتعرف، لا تزال في "فرنسا

558
00:49:03,900 --> 00:49:08,029
أجل. أيمكنك التقاطي على أي حال؟

559
00:49:08,154 --> 00:49:09,489
.لأن هذا سيئ

560
00:49:10,281 --> 00:49:12,116
."مرحبا يا "جون

561
00:49:13,868 --> 00:49:15,953
."مرحبا يا "سبايك

562
00:49:26,130 --> 00:49:28,424
."جيمس"

563
00:49:28,508 --> 00:49:29,842
ماذا قلت؟

564
00:49:30,551 --> 00:49:32,845
."أدعى "جيمس

565
00:49:32,929 --> 00:49:38,309
،بعد واقعة الصندوق
.عدت إلى الوطن، وسويت أموري

566
00:49:38,393 --> 00:49:39,936
.أجل

567
00:49:40,019 --> 00:49:40,853
."جيمس"

568
00:49:41,521 --> 00:49:43,898
.رائع

569
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
...ليس بروعة اسم "سبايك"، لكن

570
00:49:46,317 --> 00:49:49,821
.أجل، أعرف ذلك

571
00:49:49,904 --> 00:49:51,989
.لكن هذا اسمي

572
00:49:54,158 --> 00:49:57,328
كيف كنت، منذ ذلك الحين؟

573
00:50:00,665 --> 00:50:02,959
.بأتم حال

574
00:50:18,224 --> 00:50:19,684
.نحن في أمان

575
00:50:19,767 --> 00:50:22,311
.نحن في "إنجلترا" الآن، ونحن في أمان

576
00:50:22,395 --> 00:50:25,690
."كل شيء سيكون على ما يرام يا "جون

577
00:50:25,773 --> 00:50:27,275
ماذا قلت؟

578
00:50:27,358 --> 00:50:29,026
."ستكون على ما يرام يا "جون

579
00:50:29,944 --> 00:50:33,364
.ستكون على ما يرام

580
00:50:34,449 --> 00:50:36,200
.رائع

