﻿1
00:00:16,920 --> 00:00:18,526
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,730 --> 00:00:21,087
‫- أخبرني عن والدتك
‫- (نيك)...

3
00:00:21,090 --> 00:00:25,440
‫- والدتك أو والدك، لديك حرية الاختيار
‫- انفصل والداي، وأبعدني والدي عن أمي

4
00:00:25,530 --> 00:00:27,234
‫ومن ثم توفيت، تعرفين هذا الأمر

5
00:00:27,320 --> 00:00:32,072
‫"اتّضح أن حبيبتي
‫طبيبة مريضة نفسياً سمّمت مرضاها"

6
00:00:33,580 --> 00:00:37,744
‫بحقك يا (بيل)، نعرف جميعاً
‫أنك أكثر عازب يتمتع بالمؤهلات المطلوبة

7
00:00:39,170 --> 00:00:40,580
‫- (جيسي)
‫- لقد أخفقت

8
00:00:40,670 --> 00:00:42,207
‫- انظري إليّ، ما الذي أخذته؟
‫- "ماذا يجري؟"

9
00:00:42,300 --> 00:00:43,792
‫إنها أختي
‫تناولت جرعة زائدة من الـ(أوكسيكودون)

10
00:00:43,880 --> 00:00:46,086
‫- "كنت ستموتين"
‫- بقيت 8 أشهر واعية

11
00:00:47,340 --> 00:00:49,214
‫كانت أكثر فترة أشعر فيها بالسعادة

12
00:00:50,310 --> 00:00:54,344
‫- وأفسدت ذلك بلمح البصر
‫- سنجعلك تشعرين بالتحسن إلى الأبد هذه المرة

13
00:00:54,430 --> 00:00:58,515
‫- مهما تطلّب الأمر
‫- أشكّل ثقلًا كبيراً

14
00:01:26,680 --> 00:01:28,545
‫"خدعة أم حلوى؟"

15
00:02:02,880 --> 00:02:05,665
‫"خدعة أم حلوى؟"

16
00:02:23,020 --> 00:02:25,769
‫"خدعة أم حلوى؟"

17
00:02:40,920 --> 00:02:42,327
‫أرجوك!

18
00:02:53,300 --> 00:02:54,714
‫يا للهول!

19
00:02:59,940 --> 00:03:02,055
‫كلا!

20
00:03:02,150 --> 00:03:03,765
‫كلا!

21
00:03:04,730 --> 00:03:09,563
‫- كلا! كلا! كلا!
‫- إنها تُصاب بنوبة

22
00:03:09,900 --> 00:03:12,733
‫- ما اسمها؟
‫- (لوري دانتين)

23
00:03:12,820 --> 00:03:15,235
‫- أيمكنك أن تسمعيني يا (لوري)؟
‫- أنت بخير يا (لوري)

24
00:03:15,330 --> 00:03:16,737
‫أحضر جرعتي (لورازيبام) لتخديرها

25
00:03:16,950 --> 00:03:18,363
‫- هيا، هيا
‫- لا بدّ من أنها غفت قليلاً

26
00:03:18,450 --> 00:03:19,906
‫قالت إنها لم تنم منذ أيام

27
00:03:20,410 --> 00:03:24,911
‫- اجعلوهم يتوقفوا!
‫- (لوري)، أنت بخير يا (لوري)، أنت بأمان

28
00:03:28,380 --> 00:03:30,625
‫بروية، (لوري)

29
00:03:30,720 --> 00:03:34,045
‫أنت في المستشفى
‫سنعتني بك، اتفقنا؟

30
00:03:39,100 --> 00:03:42,012
‫- لنأخذها إلى الطابق الخامس
‫- واطلبي (كونراد) على جهاز النداء فوراً

31
00:03:42,100 --> 00:03:44,222
‫حسناً

32
00:04:04,080 --> 00:04:07,287
‫- احزر ما هذا
‫- أعرف ماذا يكون

33
00:04:07,380 --> 00:04:11,750
‫أجل، ولكن هل سبق وتذوّقته؟
‫شوكولاتة، كاراميل، نوغة

34
00:04:11,840 --> 00:04:15,295
‫- أنت مضحكة
‫- لنخرق بعض القوانين يا (كونراد هوكينز)

35
00:04:15,390 --> 00:04:18,799
‫- في النهاية، إنه عيد (هالوين)
‫- أنا أستمع

36
00:04:18,890 --> 00:04:21,843
‫اطلب من طبيب مقيم أن يغطي غيابك
‫واختر زياً

37
00:04:21,930 --> 00:04:25,972
‫أفكّر في شيء من عالم (مارفل)

38
00:04:26,060 --> 00:04:32,479
‫وتعال إلى حفلة (مينا) ولا أصدّق أنني سأقول هذا
‫ولكن تناول بعض الحلوى معي

39
00:04:33,490 --> 00:04:37,859
‫يبدو هذا مخيفاً ومذهلا
‫أتمنى لو أنه يمكنني ذلك

40
00:04:38,490 --> 00:04:39,903
‫ولكن لا يمكنني

41
00:04:40,080 --> 00:04:44,074
‫ينقصنا أطباء وهذه ليلة عيد (هالوين)
‫تعلمين كم قد تكون جنونية

42
00:04:44,160 --> 00:04:46,535
‫- هل تنتظر أحدهم؟
‫- والدي

43
00:04:46,630 --> 00:04:48,662
‫كان من المفترض أن ألتقيه قبل العمل
‫قبل 45 دقيقة

44
00:04:48,750 --> 00:04:54,000
‫- هذا غريب، لا بدّ من أنه نسي ذلك
‫- أجل، هذا غريب جداً، فهو لا ينسى أبداً أي شيء

45
00:04:55,470 --> 00:04:58,213
‫اذهبي، اخرجي من هنا
‫احظي بما يكفي من المتعة عنا نحن الاثنان

46
00:04:58,300 --> 00:05:00,590
‫أنوي فعل ذلك

47
00:05:03,060 --> 00:05:04,886
‫عيد (هالوين) سعيداً

48
00:05:11,070 --> 00:05:12,477
‫أدخلت (لوري دانتي)

49
00:05:12,820 --> 00:05:14,771
‫- فتاة الكابوس التي تعاني نوبات ذهانية؟
‫- أجل

50
00:05:15,320 --> 00:05:17,899
‫- كيف حالها؟
‫- إنها خائفة

51
00:05:17,990 --> 00:05:21,027
‫- و(كونراد) في طريقه إلى هنا
‫- هذا جيد، انتهى عملي لليلة

52
00:05:21,120 --> 00:05:24,322
‫المكان كله تحت تصرّفك، أول عيد (هالوين) لك
‫في قسم الطوارئ، استمتع بذلك

53
00:05:24,410 --> 00:05:27,367
‫- ما هذه؟
‫- ملابس تنكرية لحفلة (مينا)

54
00:05:27,460 --> 00:05:31,830
‫لدي عدة خيارات لأن على (مينا) أن توافق
‫على تنكّرك قبل أن تسمح لك بالدخول

55
00:05:31,920 --> 00:05:34,332
‫تم رفضي السنة الماضية مرتين

56
00:05:34,420 --> 00:05:35,834
‫لكن ليس هذه السنة يا عزيزي

57
00:05:35,920 --> 00:05:39,004
‫- هذه السنة، أنا ثريّ
‫- بمَ ستتنكّر؟

58
00:05:39,680 --> 00:05:43,341
‫- مستذئب
‫- حظاً موفقاً يا صديقي

59
00:05:44,350 --> 00:05:47,179
‫لديه ارتجاج دماغي
‫ويحتاج إلى المراقبة لمدة 4 ساعات إضافية

60
00:05:47,270 --> 00:05:48,680
‫سأتولى ذلك

61
00:05:48,770 --> 00:05:50,557
‫مصاص الدماء في الحجرة رقم 2
‫يجب أن يبدأ باحتساء الدماء

62
00:05:50,650 --> 00:05:53,310
‫أعطه ليترين من المحلول الملحي
‫وأخرجه عندما يتمكن من العد بشكل عكسي من الـ10

63
00:05:53,400 --> 00:05:54,811
‫أنت لا تلتزم بالقوانين
‫بالنسبة إلى شخص أخذ إجازة لليلة

64
00:05:54,900 --> 00:05:59,775
‫- وتتركني هنا مع أصغر طلاب طب على الإطلاق
‫- لا يمكنني أن أجادلك بهذا الشأن

65
00:05:59,870 --> 00:06:03,487
‫ولكن إليك الخبر الجيد
‫ليلة (هالوين) تكون مملة في قسم الطوارئ

66
00:06:03,580 --> 00:06:05,989
‫أنت كاذب مريع
‫والآن غادر رجاءً

67
00:06:06,080 --> 00:06:08,867
‫"ذراع يمنى بحاجة إلى إعادة توصيل
‫والمريض ما زال عالقاً في سيارته"

68
00:06:08,960 --> 00:06:11,203
‫علينا أن نعود إلى الموقع
‫ود.(فيلدمان) يعرف التفاصيل

69
00:06:11,290 --> 00:06:13,413
‫- شكراً لك
‫- عرفتَ بأمر هذه الحالة؟

70
00:06:13,500 --> 00:06:17,042
‫لربما ورد الاتصال منذ حوالي 15 دقيقة
‫وخطر لي أنها ستكون مفاجأة ممتعة

71
00:06:17,130 --> 00:06:19,336
‫كما تعلم، خدعة أم حلوى؟

72
00:06:19,430 --> 00:06:22,255
‫- لنضع هذه الذراع في الثلج
‫- تولَ الأمور في غيابي يا (برافيش)

73
00:06:22,350 --> 00:06:24,549
‫وأبقِ الذراع حيوية لإعادة وصلها

74
00:06:26,680 --> 00:06:30,347
‫- أسماء حبيبات؟
‫- إنها رائعة، وأنا لدي وشم أيضاً

75
00:06:30,480 --> 00:06:31,890
‫"(مايسون)"

76
00:06:31,980 --> 00:06:34,476
‫- أليس هذا اسمك؟
‫- أجل

77
00:06:34,980 --> 00:06:36,395
‫ماذا؟

78
00:06:37,990 --> 00:06:39,940
‫لا أصدّق أنك صنعت هذه بنفسك

79
00:06:40,030 --> 00:06:44,069
‫عندما لا تغادرين المنزل كثيراً
‫تبحثين عن أمور لفعلها

80
00:06:44,160 --> 00:06:48,490
‫- كم مرّ على ذلك؟
‫- منذ أن قضيت ليلة ممتعة في الخارج؟

81
00:06:48,580 --> 00:06:52,119
‫أم منذ أقلعت عن الإدمان؟
‫أنا أمزح

82
00:06:52,210 --> 00:06:55,497
‫4 أسابيع في مركز التأهيل
‫وأسبوعان وأنا واعية

83
00:06:55,590 --> 00:06:58,083
‫- وأسبوع واحد على أريكتك
‫- أنا فخورة بك

84
00:06:58,170 --> 00:06:59,251
‫شكراً لك

85
00:06:59,320 --> 00:07:01,128
‫وأشكرك لدعوتي الليلة
‫أنا متحمسة جداً

86
00:07:01,220 --> 00:07:05,006
‫هل تمازحينني؟ الأزياء التنكرية
‫في حفلة (مينا) لعيد (هالوين) أسطورية

87
00:07:05,100 --> 00:07:07,592
‫يجب أن يختبرها الجميع مرة على الأقل

88
00:07:08,980 --> 00:07:10,929
‫أعلم أنك قلقة
‫بشأن عدم تمكني من الحفاظ على اتّزاني

89
00:07:11,020 --> 00:07:13,724
‫إنما أريد أن أقول
‫إنني لم أعد أفعل هذا الأمر من أجلي فقط

90
00:07:13,810 --> 00:07:16,977
‫إنما أحافظ على وعيي من أجلنا نحن الاثنان
‫اتفقنا؟

91
00:07:17,070 --> 00:07:21,231
‫- لست قلقة، هل أبدو قلقة؟
‫- أجل، تظهر على وجهك ملامح القلق

92
00:07:26,580 --> 00:07:29,197
‫(لوري)، أنا د. (كونراد هوكينز)

93
00:07:31,540 --> 00:07:34,161
‫أنا هنا لمساعدتك، اتفقنا؟

94
00:07:35,810 --> 00:07:39,332
‫أنا آسفة جداً
‫هذا محرج في الحقيقة

95
00:07:39,420 --> 00:07:41,042
‫تراودني أحلام سيئة وحسب

96
00:07:41,130 --> 00:07:44,296
‫هناك أشخاص بحاجة إليك
‫لست متأكدة من أنه كان عليّ الحضور

97
00:07:44,390 --> 00:07:47,466
‫- أنا... أنا بخير
‫- (لوري)، يسعدني أنك هنا

98
00:07:47,560 --> 00:07:51,136
‫لأنني أريد أن أحرص أنه ليس بالأمر الخطير
‫أيبدو هذا جيداً؟

99
00:07:51,230 --> 00:07:53,597
‫حسناً، أخبريني إذاً

100
00:07:54,520 --> 00:07:58,351
‫- متى بدأت تعانين هذه النوبات؟
‫- قبل عدة أسابيع

101
00:07:58,440 --> 00:08:02,647
‫اعتقدت أنني تخلصت منها
‫ولكنها تستمر بالحصول وتزداد شدّة

102
00:08:02,740 --> 00:08:04,149
‫والآن...

103
00:08:05,200 --> 00:08:07,110
‫أخشى من النوم

104
00:08:08,990 --> 00:08:11,573
‫هيا، قل لي أن أعود إلى المنزل
‫وإنني لا أعاني أي شيء

105
00:08:11,660 --> 00:08:13,492
‫هذا ما قاله الأطباء الـ3 قبلك

106
00:08:13,580 --> 00:08:17,370
‫في الحقيقة، النساء تحت عمر 35
‫هن الأكثر عرضة للتشخيص الخاطئ في بلدنا

107
00:08:17,460 --> 00:08:19,289
‫لذا كلا، لا أريد أن أقول لك ذلك

108
00:08:20,010 --> 00:08:23,085
‫أي ما تختبرينه يؤذيك

109
00:08:23,180 --> 00:08:24,586
‫هذا واضح جداً

110
00:08:26,760 --> 00:08:28,673
‫بئس الأمر!

111
00:08:28,760 --> 00:08:30,258
‫أنا آسفة

112
00:08:30,350 --> 00:08:33,386
‫ آسفة، لا أعرف لما أبكي

113
00:08:33,980 --> 00:08:35,847
‫لأنك تشعرين بالخوف

114
00:08:39,940 --> 00:08:41,520
‫(لوري)

115
00:08:42,530 --> 00:08:45,190
‫أخبريني كل شيء وحسب
‫مكان عملك والعقاقير التي تأخذينها

116
00:08:45,280 --> 00:08:49,694
‫لا تنسي أي شيء
‫أصغر التفاصيل قد تسمح لي بتشخيص حالتك

117
00:08:49,790 --> 00:08:51,196
‫لا أتناول أي أدوية

118
00:08:52,410 --> 00:08:54,825
‫وليست لدي وظيفة منتظمة
‫أنا...

119
00:08:54,920 --> 00:08:57,285
‫أعمل كمربية أطفال لعائلة
‫في (إينمان بارك)

120
00:08:57,380 --> 00:08:59,496
‫- ما من مشكلة في ذلك
‫- أنت تقول هذا الأمر

121
00:08:59,590 --> 00:09:04,876
‫تكره عائلتي الفكرة برمتها
‫لدينا مزرعة بالقرب من (ستايتسبورو)

122
00:09:04,970 --> 00:09:09,714
‫ولم يرغبوا في انتقالي إلى (أتلانتا)، يعتقدون
‫أنني سأواجه المشاكل في المدينة الكبيرة

123
00:09:09,810 --> 00:09:11,633
‫ولم نعد نتكلم كثيراً

124
00:09:14,350 --> 00:09:17,556
‫في الحقيقة، لا نتكلم على الإطلاق

125
00:09:18,020 --> 00:09:20,308
‫يبدو هذا صعباً
‫لا بدّ من أن هذا الأمر أجهدك كثيراً

126
00:09:20,400 --> 00:09:23,019
‫إنهم مخطئون، يمكنني تولي الأمر

127
00:09:25,070 --> 00:09:28,692
‫سأجري بعض التحاليل، تحليل دم وتحليل
‫البزل القطني وسنجري صور أشعة مغناطيسية

128
00:09:28,780 --> 00:09:30,569
‫سنصل إلى التشخيص معاً

129
00:09:36,920 --> 00:09:41,121
‫لمَ قد لا يفتح أي موقع إلكتروني
‫على حاسوبي؟

130
00:09:41,210 --> 00:09:44,124
‫خادم المستشفى
‫يمنع الدخول إلى المواقع الاباحية

131
00:09:44,210 --> 00:09:47,377
‫أنا المدير التنفيذي لهذه المستشفى
‫لا أبحث عن المواقع الاباحية

132
00:09:47,470 --> 00:09:50,005
‫- يبحث الجميع عن المواقع الاباحية
‫- لا أشاهد الفيديوهات الاباحية

133
00:09:50,100 --> 00:09:52,048
‫هذا صحيح، لأنها لا تفتح

134
00:09:52,720 --> 00:09:54,926
‫ذكّرني لما وظّفتك؟

135
00:09:55,020 --> 00:09:57,804
‫لأن مساعدتك الأخيرة استقالت
‫ووالدي هو (زيب باتورني)

136
00:09:57,890 --> 00:10:02,017
‫وهو يملك نادي (سبرينغز غولف)، وأنا متأكد
‫من أنه وضعك في أعلى قائمة الانتظار للدخول...

137
00:10:02,110 --> 00:10:03,602
‫كان ذلك سؤالاً بلاغياً

138
00:10:07,650 --> 00:10:09,649
‫"يمنع الدخول إلى هذه الصفحة"

139
00:10:21,420 --> 00:10:23,330
‫لا يوجد أي شيء غير اعتيادي
‫أليس كذلك؟

140
00:10:23,420 --> 00:10:26,416
‫ينبغي على طبيب الأشعة
‫أن يتأكد منها بشكل نهائي ولكنها تبدو كذلك

141
00:10:28,220 --> 00:10:30,337
‫"(مارشال)، اتصال وارد"

142
00:10:32,180 --> 00:10:34,508
‫- ليصطحبها الممرّض إلى غرفتها
‫- حسناً

143
00:10:37,730 --> 00:10:39,137
‫أبي!

144
00:10:39,230 --> 00:10:42,140
‫" آسف لأنني لم ألتقِ بك سابقاً
‫كانت علي متابعة بعض الأعمال"

145
00:10:42,230 --> 00:10:44,434
‫- عند الساعة 9 مساءً؟
‫- هل يمكنني أن أعوّض عنك؟

146
00:10:44,520 --> 00:10:47,646
‫- سأمرّ إلى (تشاستاين) لاحقاً
‫- "أنا في نوبة عملي"

147
00:10:47,740 --> 00:10:50,232
‫- وقد تكون نوبة طويلة
‫- بالطبع

148
00:10:50,320 --> 00:10:51,900
‫أفهم الأمر

149
00:10:51,990 --> 00:10:54,194
‫- "إلى أين تأخذني؟"
‫- ستكون الأمور على ما يرام

150
00:10:54,280 --> 00:10:56,029
‫- أخرجني من هنا
‫- عليّ أن أقفل الخط

151
00:10:56,120 --> 00:10:57,531
‫- "سأجدك"
‫- سأصطحبك إلى غرفتك، اتفقنا؟

152
00:10:57,620 --> 00:11:00,784
‫- أخرجني من هذا المبنى!
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، ما المشكلة؟

153
00:11:00,870 --> 00:11:04,246
‫- تريد أن أخرجها من المشفى
‫- لا يمكنك أن تبقيني هنا ضدّ إرادتي

154
00:11:04,340 --> 00:11:08,291
‫(لوري)، سبق وتكلمنا بالأمر، أريد أن أجري
‫المزيد من التحاليل لكي نكتشف المشكلة

155
00:11:08,380 --> 00:11:09,793
‫من أنت؟

156
00:11:11,300 --> 00:11:13,463
‫- أنا طبيبك
‫- كلا

157
00:11:14,330 --> 00:11:18,427
‫طبيبي هو (كونراد هوكينز)
‫تكلمت معه تواً

158
00:11:20,230 --> 00:11:22,764
‫لم أقابلك من قبل قط

159
00:11:27,060 --> 00:11:28,551
‫"مستشفى (تشاستاين بارك ميموريال)"

160
00:11:32,500 --> 00:11:35,830
‫(برافيش)، وردني نداء
‫بشأن عملية إعادة وصل عضو

161
00:11:35,920 --> 00:11:39,000
‫عملية جراحية دقيقة
‫تحتاج إلى مهاراتي الفريدة

162
00:11:39,090 --> 00:11:41,919
‫- أين الذراع؟
‫- أبقيها باردة على الثلج

163
00:11:42,010 --> 00:11:46,424
‫- هذا جيد، سأبدأ بإجراء عملية إدخالها
‫- ولكن لا يمكنك أن تدخل ذراعاً

164
00:11:46,510 --> 00:11:49,969
‫إنها ليست على قيد الحياة
‫وليس لديها تأمين، وليس لديها اسم

165
00:11:50,060 --> 00:11:53,764
‫- حسناً، سأمنحها اسماً (كلايد)
‫- (كلايد)، أهذا أفضل ما خطر لك؟

166
00:11:53,860 --> 00:11:55,975
‫حسناً، إنه غير مستوحى
‫ولكن لا يهمّ

167
00:11:56,070 --> 00:12:00,354
‫عندما أعيد وصل (كلايد) بالمريض
‫ستكون على قيد الحياة وستحظى بتأمين

168
00:12:00,570 --> 00:12:01,981
‫حسناً

169
00:12:07,080 --> 00:12:08,821
‫لا أعرف من فعل هذا الأمر

170
00:12:11,210 --> 00:12:15,286
‫- لست الفاعل
‫- اهدأ، (كلايد) تتمتع بحسّ الدعابة

171
00:12:15,380 --> 00:12:16,787
‫أنا موافق

172
00:12:18,670 --> 00:12:20,082
‫"حسناً"

173
00:12:26,640 --> 00:12:30,134
‫- يا للروعة! تبدين مذهلة
‫- شكراً لك

174
00:12:30,220 --> 00:12:32,678
‫وأنت تبدين...

175
00:12:33,270 --> 00:12:36,599
‫- وكأنك استعددت في المنزل
‫- هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

176
00:12:36,940 --> 00:12:38,476
‫- يصعب توقّع ما ستقوله
‫- أجل

177
00:12:39,650 --> 00:12:43,689
‫- جيد ولا بأس من أجل المجهود
‫- لا بأس؟

178
00:12:43,780 --> 00:12:47,610
‫إضافة إلى أنني أحبكما
‫لذا يمكنكما الدخول

179
00:12:54,210 --> 00:12:55,618
‫كلا

180
00:12:57,500 --> 00:12:58,913
‫بئساً!

181
00:13:19,400 --> 00:13:21,853
‫يجذبني الرجل الذي يرتدي جلد النمر

182
00:13:22,990 --> 00:13:25,523
‫بالنسبة إلى مجموعة من الأطباء والممرضات
‫اعتقدت أن هذه الحفلة ستكون...

183
00:13:25,610 --> 00:13:27,650
‫- مملة؟
‫- لا أقصد الإهانة

184
00:13:27,740 --> 00:13:30,570
‫كلا، لا شيء مما أفعله يكون مملا

185
00:13:31,040 --> 00:13:36,159
‫العقاقير الطبية لعيادتك
‫أهي في شقتك الليلة؟

186
00:13:36,250 --> 00:13:38,786
‫امنحيني بعض الفضل رجاءً
‫لست حمقاء

187
00:13:42,380 --> 00:13:45,334
‫لربما عليك أن تمنحي الهرة بعض الحرية

188
00:13:53,390 --> 00:13:56,179
‫إن كنت د.(هوكينز) حقاً
‫لمَ لا يمكنني التعرّف إليك؟

189
00:13:56,270 --> 00:13:59,432
‫إنها تسمى متلازمة (كابغراس)
‫وهي نادرة جداً

190
00:13:59,520 --> 00:14:03,644
‫يرى الناس وجوهاً مألوفة ولكن يفقدون
‫الرابط العاطفي اللازم للتعرف عليها

191
00:14:03,730 --> 00:14:07,857
‫يُفقد لأن المنطقة في الدماغ
‫التي تتحكم بالمشاعر تعاني خللا ما

192
00:14:07,950 --> 00:14:12,195
‫وهذا الخلل يقول لك إنك ترين محتالا
‫في حين أن هذا غير صحيح

193
00:14:12,290 --> 00:14:15,740
‫- ولكن لمَ يحصل هذا الأمر؟
‫- هناك عدد من الأسباب المحتملة

194
00:14:17,960 --> 00:14:20,661
‫قلت لي سابقاً ألا أستسلم

195
00:14:21,500 --> 00:14:24,207
‫لذا افعل الأمر ذاته
‫أخبرني الحقيقة وحسب

196
00:14:31,100 --> 00:14:33,508
‫هل لديك أي تاريخ عائلي مع مرض الفصام؟

197
00:14:38,100 --> 00:14:39,514
‫يا للهول!

198
00:14:39,650 --> 00:14:41,724
‫قريبي كان مصاباً بالفصام
‫كان يسمع الأصوات ولم يتمكن من تحمّل الأمر

199
00:14:41,810 --> 00:14:45,520
‫- فقفز عن جسر شارع (جاكسون) قبل سنتين
‫- اهدأي، مهلاً، مهلاً، مهلاً

200
00:14:45,610 --> 00:14:50,483
‫هناك الكثير من الأمور التي علينا أن نحدّدها
‫بين ما توصّلنا إليه الآن وتشخيص ما يحصل فعلياً

201
00:14:50,570 --> 00:14:55,696
‫طلبت حضور طبيب أعصاب
‫وسيأتي قريباً وسيخبرنا عن كل شيء

202
00:15:03,960 --> 00:15:05,414
‫يا لك من فاشل!

203
00:15:09,760 --> 00:15:13,756
‫إنه يتباطأ، يتباطأ، لمَ يتباطأ؟ حسناً

204
00:15:14,430 --> 00:15:18,302
‫أخلِ مكتبك، إنه أول وآخر يوم لك

205
00:15:18,730 --> 00:15:21,722
‫مهلاً، كلا، هل... حقاً؟

206
00:15:21,810 --> 00:15:25,184
‫هذه تسمى وظيفة
‫لربما هذا المفهوم ليس مألوفاً بالنسبة إليك

207
00:15:25,270 --> 00:15:28,729
‫عادة ما يتضمّن العمل
‫وأنت لم تنجز أي عمل

208
00:15:28,820 --> 00:15:31,357
‫يمكنك أن توصل الخبر لوالدك
‫سأجد نادياً جديداً لنفسي

209
00:15:31,450 --> 00:15:33,693
‫إن طُردت من العمل سيقتلني حقاً

210
00:15:33,780 --> 00:15:37,822
‫لذا عليك أن تفكّر في هذا الأمر عند الحصول
‫على وظيفة أخرى، إن حصلت على واحدة بعد

211
00:15:38,620 --> 00:15:40,533
‫يمكنني أن أعرّفك إلى إحداهنّ

212
00:15:41,540 --> 00:15:44,120
‫- عذراً؟
‫- رأيتك تقلّب إلى اليمين طوال اليوم

213
00:15:44,210 --> 00:15:47,748
‫يمكنني أن أجد لك فتاة مثيرة جداً
‫لتخرج معها الليلة

214
00:15:48,300 --> 00:15:51,669
‫- هل فقدت عقلك؟
‫- اسمعني وحسب، أنا أعرّف الناس إلى بعضهم

215
00:15:51,760 --> 00:15:56,757
‫إنه أمر أبرع فيه، لا أتمتع بأي مهارة أخرى
‫في الحياة سوى تعريف رجل وامرأة إلى بعضهما

216
00:15:56,850 --> 00:15:58,551
‫ويكونان أحياناً رجلاً مع رجل
‫أو سيدة مع سيدة

217
00:15:58,640 --> 00:16:00,178
‫كل الأنواع، في اللحظة الأخيرة

218
00:16:00,270 --> 00:16:02,638
‫علاقة قصيرة الأمد أو طويلة الأمد، لا يهمّ
‫إنها موهبة أتمتع بها

219
00:16:02,730 --> 00:16:07,977
‫- وهي موهبة يمكنني أن أمنحك إياها الليلة
‫- هذا غير لائق بشكل مريع

220
00:16:08,070 --> 00:16:12,523
‫أو إنه مثالي بشكل مبهج
‫اتفقنا؟ تخطر إحداهن في بالي

221
00:16:22,330 --> 00:16:26,412
‫(كابغراس) إذاً؟ إنه مرض صعب
‫لديّ بعض التحاليل التي علينا أن نجريها

222
00:16:26,500 --> 00:16:29,123
‫لكي أستبعد الأسباب البيولوجية

223
00:16:29,460 --> 00:16:30,875
‫أين مريضتي؟

224
00:16:31,880 --> 00:16:34,462
‫- (لوري)
‫- أرادت أن تتنشق بعض الهواء

225
00:16:36,930 --> 00:16:38,841
‫هل ارتكبت أمراً خاطئاً؟

226
00:16:58,910 --> 00:17:00,321
‫(لوري)؟

227
00:17:02,160 --> 00:17:03,574
‫(لوري)؟

228
00:17:09,880 --> 00:17:12,416
‫لن أعود إلى سابق عهدي مجدداً
‫أليس كذلك؟

229
00:17:15,470 --> 00:17:20,007
لا نعرف هذا
‫بدأنا نجري التحليلات تواً

230
00:17:20,640 --> 00:17:22,385
‫لنمنح الأمر بعض الوقت

231
00:17:24,730 --> 00:17:26,639
‫لا أعرف إن كنت سأتمكن من ذلك

232
00:17:28,020 --> 00:17:30,977
‫سأكون إلى جانبك على الدوام
‫سنتخطى هذا الأمر

233
00:17:32,780 --> 00:17:34,730
‫سنتخطى هذا الأمر معاً

234
00:17:56,360 --> 00:17:59,022
‫- ستكون بخير، انتظر هنا
‫- أجل

235
00:18:08,580 --> 00:18:10,033
‫حسناً، من فعل هذا؟

236
00:18:13,130 --> 00:18:15,080
‫- كلا، هذا ليس مضحكاً
‫- أجل، ولكن لا تنظر نحوي

237
00:18:15,170 --> 00:18:18,834
‫(ذا رابتور) لا يقوم بالمقالب
‫إلا أنه يقدّر المقالب

238
00:18:25,810 --> 00:18:29,761
‫خسر رجل ذراعه
‫ولربما يموت الآن وفقاً لما نعرفه

239
00:18:29,850 --> 00:18:32,674
‫أما زال الأمر مضحكاً بالنسبة إليك؟
‫ألهذا السبب أردت أن تصبح طبيباً؟

240
00:18:32,770 --> 00:18:34,183
‫اهدأ يا (برافيش)

241
00:18:34,900 --> 00:18:39,730
‫سأعيد وصل الذراع (كلايد)
‫إلى الجسد الحيّ فور وصوله إلى (تشاستاين)

242
00:18:39,820 --> 00:18:42,900
‫وصلت ساق يسرى للمريض ذاته
‫ما زال المريض عالقاً في الموقع ذاته

243
00:18:42,990 --> 00:18:45,652
‫الوقت المتوقع للوصول 20 دقيقة

244
00:18:49,200 --> 00:18:50,741
‫سنحتاج إلى المزيد الأطباء الجرّاحين

245
00:18:58,300 --> 00:19:03,045
‫- حسناً، بعدها وصلت إلى...
‫- نعم

246
00:19:05,260 --> 00:19:06,715
‫أنت تعاملينها باعتمادية مشتركة

247
00:19:06,810 --> 00:19:08,634
‫ما رأيك بأن تقولي لي
‫"حفلة رائعة، أتستمتعين بوقتك؟"

248
00:19:08,720 --> 00:19:12,179
‫لا أطرح الأسئلة التي أعرف أجوبتها

249
00:19:18,480 --> 00:19:21,897
‫عملية جراحية طارئة
‫عليّ أن أعود إلى (تشاستاين)

250
00:19:21,990 --> 00:19:23,857
‫- حسناً، أنت المسؤولة الآن
‫- ماذا؟

251
00:19:23,950 --> 00:19:26,693
‫هناك 3 أمور
‫أولاً، لا تدعي أي أحد يتقيأ على سجادتي

252
00:19:26,780 --> 00:19:29,571
‫وثانياً، لا تدعي (إرفينغ) يدخل
‫من دون زي تنكري جيد

253
00:19:29,660 --> 00:19:35,869
‫وثالثاً، يمكنك أن تتحملي مسؤولية كبيرة جداً
‫في (تشاستاين) ولكن ليس في شقتي

254
00:19:35,960 --> 00:19:37,371
‫ليس الليلة

255
00:19:51,680 --> 00:19:53,137
‫"غرفة المريضة (دانتي لوري)
‫د.(كونراد هوكينز)"

256
00:19:53,230 --> 00:19:58,392
‫حسناً، ما رأيك بأن تملاي كل الأرقام
‫على هذه الساعة من أجلي؟

257
00:20:20,670 --> 00:20:25,169
‫لأنك كتبت الأرقام كلها على جانب واحد من
‫الساعة، هذا يعني أن هناك سبباً بيولوجياً لمرضك

258
00:20:25,260 --> 00:20:26,670
‫وهذا خبر جيد في الحقيقة

259
00:20:26,760 --> 00:20:28,797
‫- إذاً لست مصابة بالفصام؟
‫- تماماً

260
00:20:29,100 --> 00:20:33,260
‫أظهر لنا الاختبار أن نصفاً واحداً من عقلك
‫يتفاعل مع العالم الخارجي

261
00:20:33,350 --> 00:20:36,388
‫- ولكنك لا تعرف ما الذي يسبب ذلك بعد؟
‫- كلا

262
00:20:36,480 --> 00:20:39,892
‫- ما زال هناك أمر لم تكشفه تحاليلنا بعد
‫- ماذا قد يكون؟

263
00:20:39,980 --> 00:20:43,020
‫التهاب أو مرض مناعي ذاتي أو سموم

264
00:20:43,110 --> 00:20:46,356
‫أريد أن أبقيك في المستشفى الليلة
‫وسنطلب إجراء تخطيط لامواج الدماغ

265
00:20:46,450 --> 00:20:50,152
‫وسنعطيك مضادات حيوية تجريبية
‫لمعالجة أي التهابات

266
00:20:50,240 --> 00:20:51,653
‫أستمرّ بالتفكير...

267
00:20:52,950 --> 00:20:55,032
‫أنا سبّبت هذا الأمر لنفسي

268
00:20:55,790 --> 00:20:59,703
‫ابتعدت عن عائلتي
‫قد تكون العاقبة الأخلاقية أو ما شابه

269
00:21:00,210 --> 00:21:04,291
‫لو لم أغادر لربما لما واجهت كل هذه الأمور
‫أستحقّ كل هذه الكوابيس

270
00:21:04,380 --> 00:21:07,211
‫تراود الجميع الكوابيس

271
00:21:08,260 --> 00:21:13,300
‫أرى بعض الكوابيس بين الحين والآخر
‫ولست من سبّب هذا الأمر لنفسه

272
00:21:15,180 --> 00:21:19,264
‫سنعطيك مخدراً في علاجك الوريدي
‫يجب أن يمنحك ذلك نوماً هانئاً خلال الليل

273
00:21:27,860 --> 00:21:31,193
‫أي ما يحصل في عقلها
‫إنه يتطوّر بسرعة

274
00:21:31,580 --> 00:21:35,948
‫علينا أن نجد المصدر بسرعة لتجنب أي ضرر دائم
‫تحققي منها بعد ساعة

275
00:21:36,040 --> 00:21:37,616
‫وإذا كانت تحتاج إلى المزيد من العقاقير
‫سنعطيها ذلك عندها

276
00:21:40,040 --> 00:21:41,495
‫هل ستكون بخير؟

277
00:21:41,590 --> 00:21:44,873
‫يصعب تشخيص حالتها
‫ولكنني سأستمرّ بالعمل حتى أتمكن من ذلك

278
00:21:44,960 --> 00:21:46,583
‫تبدو متعباً

279
00:21:46,670 --> 00:21:50,587
‫- ألا تنام جيداً؟
‫- لا يتمكن الأطباء المقيمين من النوم

280
00:21:50,680 --> 00:21:56,593
‫متى كانت آخر مرة أخذت فيها
‫عدة أيام إجازة يا بني لاستعادة قواك؟

281
00:21:57,230 --> 00:22:01,181
‫- لا أعلم
‫- فعلت الأمر ذاته عندما كنت في سنك

282
00:22:01,270 --> 00:22:03,100
‫بذلت كل ما بوسعي
‫إلى أن انتهى أمري

283
00:22:03,190 --> 00:22:07,563
‫- هل تحاول الوصول إلى أمر ما بكلامك؟
‫- أودّ أن نذهب إلى مكان ما معاً

284
00:22:09,610 --> 00:22:14,695
‫أنا وأنت، لدي مكان في (أنغويلا)
‫شقة عند الشاطئ

285
00:22:14,790 --> 00:22:16,655
‫يمكننا أن نسافر
‫لقضاء عطلة نهاية أسبوع طويلة

286
00:22:16,750 --> 00:22:18,574
‫لمَ لم تأتِ لاحتساء القهوة الليلة؟

287
00:22:18,660 --> 00:22:21,410
‫قلت لك إنه كان لدي عمل
‫في الجهة الأخرى من البلدة

288
00:22:21,500 --> 00:22:25,372
‫هل تريد أن تحاول تبرير ذلك مجدداً؟
‫لأنني لم أعهدك تفوّت أي موعد

289
00:22:38,020 --> 00:22:41,096
‫(رايلي) انتبهي لشقيقاتك يا عزيزتي
‫اتفقنا؟

290
00:22:41,190 --> 00:22:43,932
‫أين زوجي؟
‫(فرانك تانر)

291
00:22:44,020 --> 00:22:47,060
‫- تعرّض لحادث سيارة
‫- صاحب الاوشام

292
00:22:47,150 --> 00:22:49,938
‫- (رايلي)، (جيما)، (إيف)
‫- لسن حبيباته، بل بناته

293
00:22:50,030 --> 00:22:54,735
‫- ووردني خبر تواً أن (فرانك) سيصل بعد دقيقة
‫- حسناً، سأنقلهنّ إلى غرفة الانتظار

294
00:22:54,950 --> 00:22:58,447
‫سيدة (تانر)، أنا د. (ديفون برافيش)
‫تعالي معي

295
00:22:58,540 --> 00:23:01,366
‫لم يصل زوجك إلى الطوارئ بعد
‫ولكن عندما يفعل سنعتني به، اتفقنا؟

296
00:23:01,460 --> 00:23:04,077
‫- انتظرن هناك، هيا يا فتيات
‫- حسناً، يا فتيات

297
00:23:04,170 --> 00:23:07,414
‫ذكر بعمر 46 سنة
‫أخرج من السيارة بعد تعرضه لحادث

298
00:23:07,500 --> 00:23:09,541
‫- يا للهول! (فرانك)
‫- قطعت ذراعه وساقه

299
00:23:09,630 --> 00:23:11,793
‫- خسر عدة ليترات من الدم في موقع الحادث
‫- يا للهول! (فرانك)!

300
00:23:11,880 --> 00:23:13,504
‫انتظرن هنا

301
00:23:16,600 --> 00:23:20,385
‫حسناً
‫واحد، اثنان، ثلاثة

302
00:23:20,980 --> 00:23:22,513
‫أخبروني عن وضع القلب
‫ومؤشراته الحيوية

303
00:23:22,600 --> 00:23:26,600
‫- 40 على 70 والنبض 50 وينخفض
‫- قلبه على وشك أن يتوقف

304
00:23:26,690 --> 00:23:29,895
‫أعلم، ابدأوا بالنقل السريع
‫علقوا له وحدتَي دم (أو سالب)

305
00:23:29,990 --> 00:23:31,563
‫ينخفض النبض إلى 30

306
00:23:33,700 --> 00:23:35,108
‫حسناً

307
00:23:37,330 --> 00:23:39,571
‫حقنة (إيبينيفرين)
‫وأعطوني رقعة تنظيم نبضات القلب

308
00:23:42,210 --> 00:23:43,992
‫نبض القلب 20

309
00:23:46,630 --> 00:23:48,038
‫10

310
00:23:49,510 --> 00:23:54,670
‫- صفر، حسناً من الأفضل أن يبدأ أحدكم بالضخ
‫- دعني أفعل هذا، يمكنني أن أفعل هذا

311
00:23:54,760 --> 00:23:56,171
‫حسناً

312
00:24:04,390 --> 00:24:07,307
‫توقف عن الضغط، تفقّد النبض

313
00:24:07,400 --> 00:24:11,311
‫لا شيء هيا يا (برافيش)، إن مات (فرانك)
‫لا يبقَ لدي من أجري له عملية جراحية الليلة

314
00:24:11,400 --> 00:24:12,813
‫هل يتنفس؟

315
00:24:18,580 --> 00:24:19,987
‫اشحنوه

316
00:24:20,120 --> 00:24:21,530
‫يتم الشّحن

317
00:24:21,620 --> 00:24:23,157
‫ابتعدوا

318
00:24:28,540 --> 00:24:29,955
‫هذا جيد

319
00:24:30,090 --> 00:24:33,584
‫عاش (فرانك)... للآن
‫خذوه لإجراء تصوير مقطعي محوسب

320
00:24:33,670 --> 00:24:36,670
‫وسأكون في غرفة الجراحة رقم 1

321
00:24:40,970 --> 00:24:42,826
‫مهلاً! مهلاً!

322
00:24:42,870 --> 00:24:45,464
‫توقف عن ذلك! يا للهول!

323
00:24:45,560 --> 00:24:50,595
‫(نيك)، أشكرك لادخالي يا بطلتي
‫هذه الحفلة رائعة!

324
00:24:50,690 --> 00:24:52,138
‫أهي كذلك؟

325
00:24:52,230 --> 00:24:56,809
‫بحقك؟ هناك فرصة
‫40 بالمئة بأن أقبّل (بو بيب)

326
00:24:56,900 --> 00:25:00,896
‫وهناك فرصة 100 بالمئة في الحقيقة
‫بأن (بو بيب) تقبّل (هيركوليز)

327
00:25:04,080 --> 00:25:05,693
‫ستغير رأيها

328
00:25:06,780 --> 00:25:10,615
‫- هل أنت بخير؟
‫- سأكون كذلك عندما أجد (جيسي)، لقد فقدتها

329
00:25:10,710 --> 00:25:14,577
‫تحققي من الخزائن
‫لاحظت تحركات كثيرة في الخزائن

330
00:25:42,610 --> 00:25:45,191
‫مهلاً، ليس على السرير
‫انزلوا عن السرير

331
00:25:56,670 --> 00:25:58,162
‫هل تريدين تحسين الأمور؟

332
00:26:11,930 --> 00:26:14,929
‫سأوفّرها لوقت لاحق، اتفقنا؟

333
00:26:19,190 --> 00:26:20,601
‫الحمام مشغول

334
00:26:21,440 --> 00:26:23,354
‫افتحي الباب يا (جيسي)

335
00:26:24,070 --> 00:26:27,233
‫- ماذا؟ أنت أولاً
‫- لم أتمكن من العثور عليك في أي مكان، كنت...

336
00:26:27,320 --> 00:26:29,527
‫تتبعينني طوال الليلة
‫ولا تستمتعين بوقتك أبداً؟

337
00:26:29,620 --> 00:26:31,654
‫أنا أقبّل (طرزان)
‫هل أنت موافقة على هذا الأمر؟

338
00:26:31,740 --> 00:26:33,155
‫أتعلمين؟ هذا أمر خاطئ
‫ما كان ينبغي بي إحضارك إلى هنا

339
00:26:33,250 --> 00:26:34,824
‫- قلتِ إنك تثقين بي
‫- أعتقد أنني ظننت...

340
00:26:34,910 --> 00:26:37,535
‫لا أحتاج إلى حاضنة أطفال يا (نيك)
‫وأنت لست أمي!

341
00:26:37,630 --> 00:26:39,745
‫- ما كانت أمي لتتصرف هكذا، أتعرفين لماذا؟
‫- بحقك!

342
00:26:39,840 --> 00:26:42,331
‫لأنها كانت تنجز الأمور بشكل أفضل
‫لذا لمَ لا تتركينني وشأني؟

343
00:26:42,420 --> 00:26:45,835
‫واذهبي واحتسي مشروباً يحتوي على الكحول
‫وأنا سأقود بنا إلى المنزل

344
00:26:45,930 --> 00:26:49,338
‫- لأنه إليك هذا الأمر، أنا واعية
‫- (جيس)...

345
00:27:12,830 --> 00:27:15,323
‫"خدعة أم حلوى؟"

346
00:27:35,680 --> 00:27:37,386
‫"(لوري)"

347
00:27:38,350 --> 00:27:39,764
‫"(لوري)"

348
00:27:39,850 --> 00:27:43,559
‫- كلا!
‫- "(لوري)! (لوري)!"

349
00:27:43,650 --> 00:27:46,479
‫"(لوري)"

350
00:27:46,570 --> 00:27:48,940
‫"(لوري)"

351
00:27:55,120 --> 00:27:56,864
‫(لوري)، توقفي!

352
00:27:57,330 --> 00:27:58,991
‫- لا بأس، لا بأس
‫- كلا، كلا، كلا

353
00:27:59,080 --> 00:28:00,493
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس
‫يمكننا أن نساعدك

354
00:28:00,630 --> 00:28:02,453
‫(جون)!

355
00:28:02,540 --> 00:28:04,080
‫سيدتي! سيدتي!

356
00:28:14,220 --> 00:28:15,675
‫نزيف في الفخذ!

357
00:28:15,770 --> 00:28:17,176
‫أريد الشاش الآن!

358
00:28:20,810 --> 00:28:23,891
‫- (هوكينز)، ساعدني على تثبيتها
‫- سأتولى الأمر

359
00:28:30,530 --> 00:28:32,692
‫أمسكت بها، نحن على ما يرام
‫نحن على ما يرام

360
00:28:33,030 --> 00:28:35,111
‫- 40 ملل من الكيتامين
‫- 40 ملل من الكيتامين

361
00:28:37,160 --> 00:28:38,572
‫هيا

362
00:28:40,250 --> 00:28:41,659
‫مستعد؟

363
00:28:42,120 --> 00:28:43,536
‫حسناً، أنا مستعد عندما تكون كذلك

364
00:28:54,430 --> 00:28:55,840
‫إنني أضغط على الشريان

365
00:28:55,930 --> 00:28:57,800
‫لنجري لها تصويراً طبقياً مبرمجاً للاوعية
‫ومن ثم نحضّرها للعملية

366
00:28:57,890 --> 00:29:02,471
‫- هل تتولى أمرها؟
‫- اعتقدت أنني أفعل، لم أواجه حالة كهذه من قبل

367
00:29:02,560 --> 00:29:05,975
‫- حسناً، اقصدني إن احتجت إلى المشورة
‫- سأفعل

368
00:29:35,640 --> 00:29:40,843
‫- (نيك)، ما الذي تفعلينه؟
‫- لا يمكنني التنفّس، لا يمكنني التنفّس

369
00:29:40,930 --> 00:29:42,678
‫حسناً، هل تصابين بنوبة هلع؟

370
00:29:42,770 --> 00:29:44,388
‫منذ متى تصابين بنوبات هلع؟

371
00:29:44,480 --> 00:29:47,141
‫مهلاً، مهلاً، ابتعد
‫عُد يا (جيني) إلى زجاجتك

372
00:29:47,820 --> 00:29:49,602
‫- منذ متى؟
‫- إنه ليس بالأمر الذي أتكلم عنه

373
00:29:49,690 --> 00:29:52,229
‫- بحقك؟ منذ متى؟
‫- أكثر من سنة

374
00:29:52,400 --> 00:29:55,608
‫لا يمكنك أن تعتني بالجميع باستثناء نفسك
‫تعرفين هذا، أليس كذلك؟

375
00:29:55,700 --> 00:29:58,152
‫- اسمعي، أنا أسيطر على الأمر؟
‫- حقاً؟ لأنك تجلسين في أرض المطبخ

376
00:29:58,240 --> 00:30:01,280
‫- وتفرطين بالتنفس
‫- أنا آسفة

377
00:30:01,370 --> 00:30:03,699
‫أنا آسفة، أنا آسفة

378
00:30:05,880 --> 00:30:07,286
‫أنت بخير

379
00:30:07,380 --> 00:30:11,791
‫- أنت بخير، تنفّسي وحسب
‫- أحاول أن أفعل ذلك

380
00:30:12,220 --> 00:30:13,626
‫أعلم

381
00:30:17,640 --> 00:30:19,257
‫هذا مخيف جداً

382
00:30:19,970 --> 00:30:24,095
‫أنا إلى جانبك، أنا إلى جانبك
‫اتفقنا؟

383
00:30:24,190 --> 00:30:27,556
‫انظري إلى من تتكلمين
‫أنت دائماً إلى جانبي يا (نيك)

384
00:30:27,650 --> 00:30:30,893
‫وها أنا إلى جانبك، استرخي

385
00:30:44,110 --> 00:30:46,018
‫أخبرني (بيل) ما يحصل

386
00:30:46,110 --> 00:30:47,686
‫أعطني أخباراً جيدة

387
00:30:47,780 --> 00:30:51,481
‫ما من خيار آخر، العملية الجراحية لشريان
‫(لوري) في فخذها ستتطلب حوالي نصف ساعة

388
00:30:51,570 --> 00:30:53,901
‫إن لم يكن هناك أي ضرر
‫في أي شرايين أو أوردة أخرى

389
00:30:53,990 --> 00:30:55,402
‫وتشير كل المؤشرات
‫إلى أنه لا يوجد أي ضرر آخر

390
00:30:55,490 --> 00:30:57,821
‫أعلمني إن تغيّر ذلك
‫عندما تدخلها إلى غرفة العمليات

391
00:30:57,910 --> 00:30:59,323
‫سأفعل

392
00:31:00,080 --> 00:31:01,617
‫د. (نولان)

393
00:31:01,710 --> 00:31:05,579
‫تحقق من الجزء السفلي من بطن (لوري)
‫أثناء العملية بين الورك الأيمن وسرّة البطن

394
00:31:06,380 --> 00:31:10,083
‫سأكون قريباً من تلك المنطقة للسيطرة على الأمور
‫ولكن أفضّل البقاء بعيداً عن بطنها

395
00:31:10,170 --> 00:31:11,960
‫لمَ تريدني أن أفعل هذا الأمر؟

396
00:31:13,720 --> 00:31:16,215
‫إنه ورم مجاور للكلية
‫إنه ورم حميد، ليس بالأمر المهم

397
00:31:16,310 --> 00:31:18,800
‫أجل، أو قد يكون شيئاً يمكنه أن يفسّر كل شيء

398
00:31:20,850 --> 00:31:22,346
‫سألقي نظرة عليه

399
00:31:44,250 --> 00:31:47,454
‫- د. (بيل)
‫- (فيفيان)

400
00:31:55,140 --> 00:31:58,131
‫- نتيجة العمل في هذا المكان
‫- أتنقذ حياتهم؟

401
00:31:58,890 --> 00:32:01,760
‫- لقد فعلت
‫- أغالباً ما تفعل هذا الأمر؟

402
00:32:01,850 --> 00:32:03,345
‫أنقذ حياة الأشخاص؟

403
00:32:03,770 --> 00:32:08,976
‫- تحصل على موعد من قبل مساعدك
‫- على الإطلاق

404
00:32:09,070 --> 00:32:10,852
‫وأنا أيضاً

405
00:32:11,860 --> 00:32:16,191
‫- ولا أندم على ذلك حالياً
‫- وأنا أيضاً

406
00:32:28,880 --> 00:32:30,455
‫اذهب لانقاذ مريضك

407
00:32:32,710 --> 00:32:36,461
‫وسأفعل ما بوسعي
‫لاتحلّى بالصبر

408
00:32:43,640 --> 00:32:47,931
‫د. (بيل)، آسف لطلبك عند الساعة 11
‫اعتقدت أن 3 جراحين سيفون بالغرض

409
00:32:48,020 --> 00:32:50,183
‫أنت تحتاج إلى جرّاح رابع حتماً
‫يمكنني أن أعمل على الذراع أو الساق

410
00:32:50,270 --> 00:32:51,685
‫- أو أعمل ما بين الاثنتين
‫- لا أعلم

411
00:32:51,780 --> 00:32:56,648
‫د. (فوس) متحمسة لإعادة وصل ساق الرجل
‫وأنا وأنت سنوصل الذراع، اتفقنا؟

412
00:32:56,740 --> 00:33:02,279
‫ألن يكون من الرائع إن منحنا والد الفتيات الـ3
‫القدرة على مرافقة فتياته إلى المذبح يوماً ما؟

413
00:33:02,370 --> 00:33:04,615
‫لا أرغب في فطر قلبك الرقيق
‫يا د. (أوستن) ولكن...

414
00:33:04,710 --> 00:33:06,825
‫أنا سأختار (مينا)
‫وها قد اتفقنا

415
00:33:06,920 --> 00:33:09,745
‫لتعمل السيدات على الساق
‫وليعمل النجوم على الذراع

416
00:33:09,840 --> 00:33:12,831
‫هل من شخص لنوصل له الطرفين أو...؟

417
00:33:15,420 --> 00:33:18,212
‫وضعه يتدهور، (أوستن) أنت ستراقب مؤشراته
‫و(فوس)، راقبي مستوى الدم

418
00:33:18,300 --> 00:33:21,632
‫الضغط 70 على 55، إنه يهبط بسرعة
‫هل يعاني أي إصابات أخرى؟

419
00:33:21,720 --> 00:33:23,800
‫أضلاع مكسّرة
‫رئتان مرضوضتان

420
00:33:23,890 --> 00:33:26,178
‫وهناك نزيف منصفي
‫علينا أن ننتبه له

421
00:33:26,270 --> 00:33:28,931
‫تبدو منطقة البطن والحوض بخير
‫هذه صدمة نزفية وحسب

422
00:33:29,020 --> 00:33:31,600
‫- هل بدأتم بنقل وحدات الدم؟
‫- وصلتنا 4 وحدات إلى الطوارئ

423
00:33:31,690 --> 00:33:33,268
‫أعطوه وحدتين إضافيتين
‫وجهزوا حمض الترانيكساميك

424
00:33:33,360 --> 00:33:35,145
‫وتواصلوا مع بنك الدم
‫سنحتاج إلى كل ما لديهم

425
00:33:35,240 --> 00:33:39,024
‫- قد لا يتمكن من مرافقة فتياته إلى المذبح
‫- لنحرص على أن يعيش لرؤية فتياته مجدداً

426
00:33:42,490 --> 00:33:47,616
‫أقتبس "لا يقترن البشر في أي شيء بالملائكة
‫سوى بمنح الصحة لبعضهم"

427
00:33:48,370 --> 00:33:49,785
‫(سيسرو)

428
00:33:49,880 --> 00:33:51,745
‫أقتبس "تحقق من الجزء السفلي من بطن (لوري)"

429
00:33:53,300 --> 00:33:54,706
‫(هوكينز)

430
00:33:56,550 --> 00:34:00,963
‫(آندي)
‫أريدك أن تعطيني المزيد من هذا لها

431
00:34:03,560 --> 00:34:07,344
‫- منذ متى قطعت الساق؟
‫- منذ حوالي 5 ساعات

432
00:34:07,430 --> 00:34:10,347
‫أعتقد أنها ستفقد حيويتها بعد حوالي 20 دقيقة

433
00:34:10,440 --> 00:34:12,558
‫لذا لربما ينبغي أن يكون التركيز على الطرف
‫الذي تحاول إنقاذه

434
00:34:12,650 --> 00:34:15,602
‫تصحيح يا (لوفي)
‫الطرف الذي ننقذه فعلاً

435
00:34:18,110 --> 00:34:19,523
‫شفط!

436
00:34:20,610 --> 00:34:22,025
‫إسفنجة

437
00:34:22,240 --> 00:34:23,652
‫مشبك

438
00:34:27,410 --> 00:34:30,492
‫حسناً، استمرّوا بنقل الدم
‫وثبّتوه بوضعية (ترندلينبورغ)، إنه ينزف

439
00:34:31,630 --> 00:34:34,079
‫تخرج كمية كبيرة من الدماء من الساق
‫سوف تتنخّر

440
00:34:34,170 --> 00:34:36,456
‫- نحن نفقد الذراع
‫- وخطأ من كان ذلك؟

441
00:34:36,550 --> 00:34:39,293
‫- كان الشريان ضعيفاً
‫- ما الذي يؤخّرنا؟

442
00:34:39,380 --> 00:34:41,879
‫لا أعلم ما الذي تتكلمين بشأنه
‫حلّت المشكلة

443
00:34:43,680 --> 00:34:45,090
‫لدينا مشكلة جديدة

444
00:34:45,560 --> 00:34:49,011
‫- لديه اضطراب في نبضات قلبه
‫- دعونا نفحصه بالموجات الصوتية

445
00:34:54,310 --> 00:34:58,437
‫يعاني اندحاساً قلبياً
‫لا بدّ من أن النزيف المنصفي قد تسرّب

446
00:34:58,530 --> 00:35:02,149
‫جرح في الشريان الرئوي
‫أريد منشار العظم

447
00:35:03,660 --> 00:35:06,737
‫- هل تحتاج إلى الضخ؟
‫- كلا، لا بأس بذلك

448
00:35:18,920 --> 00:35:20,918
‫نحتاج إلى المزيد من كريات الدم الحمراء

449
00:35:29,930 --> 00:35:31,470
‫ما زال النبض ينخفض

450
00:35:31,560 --> 00:35:33,555
‫سأحتاج إلى دعم القلب أكثر

451
00:35:33,650 --> 00:35:35,182
‫امنحه المزيد من الدم

452
00:36:01,840 --> 00:36:03,460
‫المؤشرات الحيوية تتحسّن

453
00:36:06,180 --> 00:36:08,840
‫- متباه!
‫- إن نجحت بأمر ما، تباهى به

454
00:36:08,930 --> 00:36:10,425
‫ونحن كذلك

455
00:36:10,520 --> 00:36:13,262
‫نحن فريق (تشاستاين) يا أعزّاء

456
00:36:14,650 --> 00:36:16,306
‫(لوري) تتحسّن
‫كنت محقاً

457
00:36:16,400 --> 00:36:18,559
‫كان التحقق من البطن قراراً جيداً

458
00:36:21,530 --> 00:36:24,857
‫- يتمتع هذا الشي بأسنان
‫- لديه سنّ

459
00:36:24,950 --> 00:36:27,526
‫إنه ورم مسخي
‫لن يعضّك يا (ريكي)

460
00:36:27,620 --> 00:36:29,820
‫الأورام المسخية
‫هي اضطرابات جينية تنتج الأعضاء

461
00:36:29,910 --> 00:36:32,906
‫أو في بعض الأحيان عظاماً أو أسناناً
‫وسط نسيج عضلي

462
00:36:33,000 --> 00:36:36,743
‫وهي نادرة وبغيضة
‫واكتشاف مثالي في ليلة عيد "جميع القديسين"

463
00:36:36,830 --> 00:36:39,329
‫وبعض الأورام المسخية
‫تكوّن أجساماً مضادة لمهاجمة الدماغ

464
00:36:39,420 --> 00:36:40,831
‫- وهذا قد يؤدي إلى التهاب الدماغ
‫- هذا صحيح

465
00:36:40,920 --> 00:36:42,708
‫سنعيد إجراء التحاليل
‫على سائلها الدماغي الشوكي

466
00:36:42,800 --> 00:36:44,877
‫ للتحقق من وجود
‫أي مضادات حيوية لمستقبلات (نمدا)

467
00:36:46,800 --> 00:36:48,213
‫أعتقد أننا وجدنا المشكلة

468
00:36:52,140 --> 00:36:54,303
‫حسناً، هذا يكفي

469
00:37:05,030 --> 00:37:11,249
‫- هل سأكون بخير حقاً؟
‫- أجل! أجل!

470
00:37:14,430 --> 00:37:19,345
‫لديك مضادات حيوية لمستقبلات (نمدا)
‫وهو التهاب نادر في الدماغ وكان يسبب كل عوارضك

471
00:37:19,440 --> 00:37:22,098
‫وسنعطيك تركيبة من المنشّطات
‫والمضادات المناعية

472
00:37:22,190 --> 00:37:26,144
‫وقد تستمر كوابيسك قليلاً
‫ولكن ينبغي أن تعودي لحياتك الطبيعية بسرعة

473
00:37:27,570 --> 00:37:32,150
‫لم أتكلم مع عائلتي منذ سنتين
‫ولكنني حالياً...

474
00:37:32,490 --> 00:37:37,781
‫متحمسة جداً لأخبرهم أنني سأكون على ما يرام
‫إنما آمل أن يردّوا على الهاتف

475
00:37:37,870 --> 00:37:40,617
‫دائماً ما تكون العائلة معقّدة
‫إنما...

476
00:37:41,040 --> 00:37:43,745
‫عليك أن تأملي بأن يكونوا إلى جانبك
‫في النهاية

477
00:37:55,180 --> 00:38:01,346
‫كنت محقاً، علينا أن نقضي عدة أيام معاً
‫لكي أستجمع قواي

478
00:38:02,560 --> 00:38:07,936
‫- قل ما تريده وحسب
‫- سأفعل عندما تخبرني بالحقيقة، أين كنت اليوم؟

479
00:38:13,280 --> 00:38:16,903
‫ربما عندما تتوقف عن الكذب عليّ
‫سأفكّر في الذهاب إلى جزيرة معك

480
00:38:17,240 --> 00:38:22,492
‫مشاركة كل شيء طوال الوقت
‫ليس بالأمر الذي يهمّني

481
00:38:22,580 --> 00:38:26,913
‫- حسناً... أنا كذلك
‫- لربما أمثّل الكثير من الأمور يا بني

482
00:38:27,000 --> 00:38:30,917
‫- لكنني لست كاذباً
‫- ما الذي يعنيه هذا الأمر؟

483
00:38:31,930 --> 00:38:39,801
‫لا أجلس أمام شخص يصارحني بكل شيء
‫تركت المنزل ولم تخبرني بمكانك لمدة 10 سنوات

484
00:38:39,890 --> 00:38:43,430
‫وكان عليّ أن أوظّف محققاً خاصاً
‫للبحث عنك

485
00:38:44,270 --> 00:38:49,686
‫لذا لا تطلب مني ما ترفض أن تفعله بنفسك

486
00:38:54,360 --> 00:38:55,775
‫نل قسطاً من الراحة

487
00:39:10,340 --> 00:39:11,958
‫"أهلًا بعودتك يا (فرانك)"

488
00:39:16,050 --> 00:39:20,258
‫- ماذا... ماذا حصل لي؟
‫- حادث سيارة بسيط

489
00:39:20,350 --> 00:39:25,221
‫أنا ود. (فوس) كنا جزءاً من الفريق
‫الذي أعاد وصل ذراعك وساقك

490
00:39:26,230 --> 00:39:29,517
‫- هل أوشكت على الموت؟
‫- عدة مرات

491
00:39:30,230 --> 00:39:32,812
‫الأمر المهم هو أنك هنا الآن

492
00:39:33,990 --> 00:39:37,776
‫أجل، زوجتي... وفتياتي؟

493
00:39:39,410 --> 00:39:43,823
‫- هل عرفن بذلك؟
‫- أجل، وهنّ في طريقهن إلى هنا الآن

494
00:39:50,920 --> 00:39:52,457
‫مرحباً

495
00:39:53,420 --> 00:39:54,834
‫أنا...

496
00:39:54,920 --> 00:40:00,673
‫لا بأس يا عزيزاتي، لا بأس
‫يحبّكن والدكن يا عزيزاتي

497
00:40:03,310 --> 00:40:05,929
‫كانت مساعدة جيدة
‫في قسم الطوارئ اليوم يا (برافيش)

498
00:40:06,020 --> 00:40:10,100
‫أشكرك يا د. (أوستن)
‫وما أنجزته في غرفة العمليات...

499
00:40:10,190 --> 00:40:14,479
‫- أعرف ما فعلته جيداً
‫- أليس هذا أفضل جزء من عملنا؟

500
00:40:14,570 --> 00:40:16,398
‫عن أي جزء نتكلم؟

501
00:40:16,490 --> 00:40:19,275
‫الجزء الذي يجعلك ترغب
‫في رفع الهاتف والاتصال بأولادك

502
00:40:19,370 --> 00:40:22,695
‫هرّا (بوبتيل) الأمريكي و(ماين كون)
‫هما ولداي الوحيدان

503
00:40:24,250 --> 00:40:28,785
‫- مهلاً، لديك أولاد بشر؟
‫- اثنان، من أول زواج لي

504
00:40:28,880 --> 00:40:33,873
‫لقد نضجا الآن، وأحدهما لديه ولد
‫عمتما مساءً أيها الشابان

505
00:40:37,470 --> 00:40:39,045
‫ابنها لديه ولد

506
00:40:40,140 --> 00:40:42,048
‫إنها جدّة

507
00:40:46,890 --> 00:40:49,180
‫أتعلمين؟ أنا...

508
00:40:52,480 --> 00:40:57,897
‫أتعلمين؟ كنت أفكر في أن هذه العلاقة
‫التي لن تُنسى ستكون...

509
00:40:57,990 --> 00:41:05,238
‫- لمرة واحدة، من دون أي روابط
‫- أعتقد أنني سأبدأ بإعادة النظر في الأمر

510
00:41:06,960 --> 00:41:08,450
‫وأنا أيضاً

511
00:41:09,710 --> 00:41:13,747
‫عليّ أن أعترف أن مساعدي الجديد
‫كان محقاً في مهاراته في الجمع بين شخصين

512
00:41:13,840 --> 00:41:17,625
‫ربيناه بشكل جيد
‫زوجي السابق كان قاسياً جداً مع (غرايسون)

513
00:41:17,720 --> 00:41:21,087
‫ولكنني فخورة به، إنه ابن جيد

514
00:41:23,640 --> 00:41:25,133
‫ماذا؟

515
00:41:38,030 --> 00:41:41,024
‫- أين (نيك)؟
‫- منحتها إجازة لليلة

516
00:41:41,110 --> 00:41:43,359
‫لذا، الأضرار

517
00:41:43,450 --> 00:41:47,072
‫3 كؤوس مكسورة
‫ومغسلة مسدودة و...

518
00:41:47,160 --> 00:41:52,535
‫و(هولي غولايتلي) أوقعت المشروب على سجادتك
‫ولن يزول أبداً، أعرف هذا، أنا آسفة

519
00:41:52,630 --> 00:41:54,037
‫توقف

520
00:41:54,670 --> 00:41:56,664
‫كلا، أنت توقفي

521
00:41:57,010 --> 00:41:59,459
‫أيتها الصغيرة الوقحة

522
00:41:59,840 --> 00:42:04,255
‫يجري هذا الأمر منذ بعض الوقت
‫إنه ظريف في الحقيقة

523
00:42:04,800 --> 00:42:07,217
‫- توقفي...
‫- يا له من كابوس

524
00:42:33,750 --> 00:42:35,161
‫أمي!

525
00:42:36,000 --> 00:42:37,414
‫أمي!

526
00:42:38,920 --> 00:42:40,750
‫اذهب الآن أيها الفتى!

527
00:42:41,590 --> 00:42:43,920
‫اخرج من هنا أيها الفتى!

528
00:42:47,260 --> 00:42:50,260
‫أبي، كلا! أرجوك

529
00:42:50,350 --> 00:42:51,761
‫أرجوك...

530
00:43:00,360 --> 00:43:01,771
‫لا بأس

531
00:43:09,950 --> 00:43:11,406
‫هل تريد أن تتكلم عن الأمر؟

532
00:43:28,190 --> 00:43:39,489
A_SPAROW

