1
00:00:02,390 --> 00:00:04,086
{\pos(195,195)}" ... ‘‘سابقًا في ’’الــمــتّــبِــعــون"

2
00:00:02,690 --> 00:00:06,921
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:07,036 --> 00:00:08,345
(نحتاجك في (فيرجينيا)، (راين

4
00:00:08,482 --> 00:00:09,677
أنا لم أعد عميلًا

5
00:00:09,802 --> 00:00:12,132
(أنت من قبض على (كارول
لا أحد أدرى به منك

6
00:00:12,246 --> 00:00:13,959
ما تتمّة دوري في قصتك، (جو)؟

7
00:00:14,065 --> 00:00:15,801
... (سنؤلفها سويًا، (راين

8
00:00:17,655 --> 00:00:20,076
رغم أنك عاشرت زوجتي

9
00:00:20,272 --> 00:00:23,776
لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

10
00:00:24,696 --> 00:00:26,136
العميلة (باركر) تترأس القضية

11
00:00:26,265 --> 00:00:27,999
الطوائف، تخصّصي

12
00:00:28,133 --> 00:00:29,564
نعلم بشأن طائفتك

13
00:00:29,656 --> 00:00:34,056
الجاران الشاذان، المربّية
ما دورهم في روايتك الجديدة؟

14
00:00:34,197 --> 00:00:37,241
لمَ أبي رجل سيء؟ -
ربما ليس بذلك السوء -

15
00:00:37,962 --> 00:00:39,301
أحتاج إلى الهاتف
أين هو؟

16
00:00:39,445 --> 00:00:42,619
لقد تمكّنوا من التقاط إشارة
(من شمال (نيويورك)، مقاطعة (دتشيس

17
00:00:42,739 --> 00:00:44,539
(سنعثر على (جوي -
أعرف أنك ستفعل -

18
00:00:44,684 --> 00:00:46,080
مرحبًا يا رفاق
(أعرّفكم بـ(ميغان

19
00:00:46,200 --> 00:00:47,406
ظننتك ستتكفّل بأمرها

20
00:00:47,526 --> 00:00:48,636
بول) هو من جلبها إلى هنا)

21
00:00:48,740 --> 00:00:49,861
لم يقتل (جايكوب) أحد أبدًا

22
00:00:49,953 --> 00:00:52,480
(أظن أن عليك قتلها، (جايكوب
بما أنك لم تقتل من قبل

23
00:00:52,590 --> 00:00:53,591
!اخرجي من هنا، هيا

24
00:00:53,682 --> 00:00:54,818
!إنها تهرب

25
00:00:57,656 --> 00:00:59,060
(كلانا نحبّه، (بول

26
00:00:59,909 --> 00:01:01,641
إيما)؟)
... أنا آسف

27
00:01:02,936 --> 00:01:04,580
لن نفقد الأمل فيك

28
00:01:39,281 --> 00:01:40,567
هل أنتَ بخير؟

29
00:01:41,718 --> 00:01:43,591
إلى أين تذهب؟ -
الحمام -

30
00:01:44,068 --> 00:01:45,378
هل أصابك الهلع؟

31
00:01:46,165 --> 00:01:48,545
كلا. أنا بخير
أريد أن أتبول فحسب

32
00:02:13,539 --> 00:02:15,971
جايكوب) هلِع، أليس كذلك؟)

33
00:02:17,317 --> 00:02:19,606
لم يكن كذلك بالأمس

34
00:02:23,019 --> 00:02:26,652
كان هذا ممتعًا -
للغاية -

35
00:02:53,279 --> 00:02:55,401
أنا جائع

36
00:02:56,480 --> 00:03:00,486
هل أنتِ جائعة؟ -
أتضوّر جوعًا -

37
00:03:03,362 --> 00:03:04,377
حسنًا

38
00:03:17,008 --> 00:03:18,230
مرحبًا؟

39
00:03:18,353 --> 00:03:19,560
أمي؟

40
00:03:21,082 --> 00:03:22,286
جوي)؟)

41
00:03:22,417 --> 00:03:24,134
عزيزي، أين أنت؟

42
00:03:24,257 --> 00:03:26,466
أريد العودة إلى المنزل
ما المانع من عودتي؟

43
00:03:26,570 --> 00:03:29,878
هلا أخبرتني بمكانك، عزيزي
وسآتي لاصطحابك

44
00:03:29,988 --> 00:03:31,284
في مكان ما بالأرياف

45
00:03:31,384 --> 00:03:33,196
لمَ أمرتِ (دينيس) بإحضاري إلى هنا؟

46
00:03:33,298 --> 00:03:35,354
أين؟ في أي ريف أنت، عزيزي؟

47
00:03:35,466 --> 00:03:37,734
... لا أدري. إنه

48
00:03:37,843 --> 00:03:40,426
منزل ضخم، كما الموجود في المزارع

49
00:03:40,528 --> 00:03:41,537
اشغليه في التحدّث

50
00:03:41,641 --> 00:03:43,472
ما لون المنزل، (جوي)؟

51
00:03:43,594 --> 00:03:49,499
إنه أبيض، أسود النوافذ
وضخم جدًا بدور علوي

52
00:03:49,620 --> 00:03:53,381
وبعيدًا عن الشارع
ولا يتركوني أبارح الفناء

53
00:03:55,124 --> 00:03:58,198
أما تزال (دينيس) معك، عزيزي؟

54
00:03:58,321 --> 00:04:00,596
(أجل، و(بول) و(جايكوب

55
00:04:00,707 --> 00:04:02,064
(إنني لا أستلطف (بول

56
00:04:02,314 --> 00:04:04,681
لماذا؟ لماذا، عزيزي؟
هل آذاكَ؟

57
00:04:04,788 --> 00:04:06,415
كلا، لكنه لئيم

58
00:04:07,239 --> 00:04:09,405
هل يعرفون أنك تهاتفني الآن؟

59
00:04:09,505 --> 00:04:12,543
كلا، سيقتلوني إذا علموا أنني أستخدم الهاتف

60
00:04:13,077 --> 00:04:15,814
لا داعي للقلق
فأنا قادمة لاصطحابك

61
00:04:15,915 --> 00:04:18,344
حسنًا. أخبري (دينيس) أن تعيدني
إلى المنزل؟

62
00:04:18,497 --> 00:04:20,439
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

63
00:04:20,550 --> 00:04:22,512
جوي)؟ (جوي)؟)

64
00:04:25,464 --> 00:04:28,857
!(جوي)! (جوي)

65
00:04:31,870 --> 00:04:35,884
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘الــحــصــار’’</b>

66
00:04:38,795 --> 00:04:39,955
مايك)، إلامَ توصّلت؟)

67
00:04:40,394 --> 00:04:43,405
(الهاتف الخلوي الذي استخدمه (جوي
(كان مشفّرًا بالخوارزميات كهاتف (ماغي شولر

68
00:04:43,514 --> 00:04:44,377
تمكّنت من تتبّعه؟

69
00:04:44,478 --> 00:04:47,482
ليس بالضبط. أغلق (جوي) الخط
فاقترن الهاتف لحظيًا بشبكة لاسلكيّة

70
00:04:47,598 --> 00:04:49,863
(مصدرها (باتون روج، لويزيانا

71
00:04:49,969 --> 00:04:51,081
(حسبتُك قلت مقاطعة (داتشيز

72
00:04:51,198 --> 00:04:53,153
كانت كذلك. فتحتُ الملفّات فنشّطت فيروسًا

73
00:04:53,258 --> 00:04:54,797
لم أعد متيقنًا من أي شيء

74
00:04:55,384 --> 00:04:58,135
أهذه محامية (جو كارول)؟

75
00:04:58,243 --> 00:04:59,304
ظننته ترافع عن نفسه

76
00:04:59,403 --> 00:05:01,599
أجل، في المحكمة
تولّت (أوليفيا وارين) دعوى الطعن

77
00:05:01,689 --> 00:05:03,114
ما الذي تفعله هنا الآن؟

78
00:05:04,107 --> 00:05:06,629
ويلاه، علينا منعها. أصرفيها

79
00:05:06,728 --> 00:05:10,687
لا مقتضى من لقائها بـ(جو) اليوم -
تعلم أننا لا نستطيع ذلك -

80
00:05:10,801 --> 00:05:12,220
لديه الحق في التحدث مع محاميته

81
00:05:12,332 --> 00:05:14,803
إنه يعلم أننا أوشكنا على العثور
على (جوي) ويخطط لأمر ما

82
00:05:14,914 --> 00:05:16,659
علينا الذهاب إلى مقاطعة (داتشيز) فورًا

83
00:05:16,785 --> 00:05:18,790
ليس قبل أن نتأكد من المكان

84
00:05:21,550 --> 00:05:23,706
سأستغرق ساعتين لتحليل البيانات

85
00:05:23,804 --> 00:05:24,614
أسرع

86
00:05:24,728 --> 00:05:27,860
أيًا كان ما ستفعله، أنهِه بسرعة

87
00:05:28,850 --> 00:05:30,401
لمَ لا أستطيع العودة إلى المنزل؟

88
00:05:30,557 --> 00:05:32,481
قالت أمي أنها ستأتي لاصطحابي

89
00:05:32,617 --> 00:05:36,954
عزيزي، سبق وأخبرتُك
أمّك قلقة من أن تكون عُرضة للخطر

90
00:05:37,083 --> 00:05:39,149
لكنها تصرّفت كما لو أنها تجهل مكاني

91
00:05:39,274 --> 00:05:41,304
لقد كانت فزعة على الهاتف
تسألني العديد من الأسئلة

92
00:05:41,433 --> 00:05:44,535
ثمّة أشياء تجهلها -
مثل ماذا؟ -

93
00:05:44,646 --> 00:05:47,764
أعلم بشان أبي
أعلم أنه رجل شرير

94
00:05:48,740 --> 00:05:51,449
ماذا لو أخبرتك أن أبيك ليس شريرًا؟

95
00:05:51,579 --> 00:05:53,513
لمَ هو في السجن إذن؟

96
00:05:53,649 --> 00:05:55,218
ولمَ تبحث عنه الشرطة؟

97
00:05:55,328 --> 00:05:58,819
(الأمر معقّد، (جوي
ويصعب فهمه حقًا

98
00:05:59,859 --> 00:06:02,629
لكن الشرطة هي الشريرة

99
00:06:02,741 --> 00:06:05,647
الشرطة من الأخيار -
ليس دائمًا -

100
00:06:06,128 --> 00:06:08,535
إنهم يكذبون بشأن والدك

101
00:06:08,702 --> 00:06:10,905
لهذا أرسلتنا أمّك إلى هنا

102
00:06:11,086 --> 00:06:15,516
للاختباء منهم، لتحرص على ألا يصيبك مكروه

103
00:06:24,276 --> 00:06:25,594
!يا حلوتي

104
00:06:26,280 --> 00:06:28,510
هل استيقظتِ؟
استيقظي

105
00:06:36,989 --> 00:06:38,296
ليس سيئًا

106
00:06:42,799 --> 00:06:44,144
أرجوك

107
00:06:44,603 --> 00:06:46,858
أريد العودة إلى المنزل

108
00:06:47,855 --> 00:06:50,506
(لن تعودي إلى منزلكِ، (ميغان

109
00:06:52,350 --> 00:06:54,026
أبدًا

110
00:06:55,133 --> 00:06:56,536
أظنني أوضحت لك هذا

111
00:06:56,647 --> 00:06:59,654
ربما ستخفّ معاناتك إن تقبّلت الأمر

112
00:07:06,107 --> 00:07:07,842
لن يطول الأمر

113
00:07:09,418 --> 00:07:10,847
أعدك

114
00:07:25,329 --> 00:07:26,975
أين (إيما)؟

115
00:07:28,534 --> 00:07:30,426
(إنها بالأعلى، تخاطب (جوي

116
00:07:33,670 --> 00:07:37,301
كان هاتف خلوي غير قابل للتعقّب
نحن بأمان

117
00:07:37,416 --> 00:07:38,975
ماذا لو أخبر والدته بمكاننا؟

118
00:07:39,074 --> 00:07:40,762
كلا، ليس لديه أدنى فكرة عن مكاننا

119
00:07:41,712 --> 00:07:43,720
(كنت أفكر بفتاتنا (ميغان

120
00:07:44,749 --> 00:07:46,897
لا أظن أن عليك قتلها بنصل عريض

121
00:07:47,021 --> 00:07:52,402
إنها مرّتك الأولى، ومن المحتمل
أن تكون طعناتك ... متردّدة

122
00:07:53,366 --> 00:07:57,503
أظنه من الأفضل لك أن تستخدم
نصل رفيع وحاد كهذا

123
00:07:57,997 --> 00:07:59,572
أكثر فعّاليّة

124
00:08:00,113 --> 00:08:01,562
حسنًا؟ يمكنك القيام بهذا

125
00:08:02,654 --> 00:08:04,118
أنا واثق من هذا

126
00:08:06,482 --> 00:08:07,695
ما مشكلتك؟

127
00:08:07,804 --> 00:08:10,201
أنا لستُ شاذًا، مفهوم؟

128
00:08:11,144 --> 00:08:15,348
كانت ليلة أمس رائعة -
كلا، لم تكن كذلك -

129
00:08:16,600 --> 00:08:17,921
جعلتني أصدق ذلك

130
00:08:18,042 --> 00:08:24,407
(أصغ، لا أستطيع أن أغدو ما تريد، (بول

131
00:08:25,405 --> 00:08:29,505
لا أستطيع
هذه ليست طبيعتي

132
00:08:32,271 --> 00:08:35,400
لمَ عليك أن تصنّف كل شيء؟

133
00:08:35,586 --> 00:08:38,523
جرى بالأمس ما كان مقدّر حدوثه

134
00:08:38,672 --> 00:08:41,973
(للمرة الأولى، أنا وأنت و(إيما
... كنا على وفاق

135
00:08:42,230 --> 00:08:44,558
دون أكاذيب، دون أسرار

136
00:08:44,668 --> 00:08:46,300
بدا هذا صائبًا

137
00:08:48,357 --> 00:08:50,725
لا ينقصنا سوى شيء واحد

138
00:08:57,683 --> 00:08:59,710
هلا قتلتها عني؟

139
00:09:02,832 --> 00:09:05,255
(لا مزيد من الأكاذيب، (جايكوب

140
00:09:05,871 --> 00:09:08,277
إنها مسألة ثقة الآن

141
00:09:09,615 --> 00:09:12,059
أنا و(إيما) نثق بك

142
00:09:12,540 --> 00:09:14,252
يمكنك فعلها

143
00:09:32,602 --> 00:09:34,084
(أوليفيا)

144
00:09:34,850 --> 00:09:36,177
تفضّلي

145
00:09:44,616 --> 00:09:47,237
أرجوكِ، اجلسي

146
00:09:57,887 --> 00:10:01,494
لمَ أنا هنا؟ -
لقد طلبت مستشار قانوني -

147
00:10:01,613 --> 00:10:03,383
كان أنت أول من فكّرت به

148
00:10:04,831 --> 00:10:09,226
(لا يسعني فعل شيء لك، سيد (كارول
على صعيد قانوني أو غيره

149
00:10:11,372 --> 00:10:13,269
... كلانا يعلم

150
00:10:14,035 --> 00:10:16,021
أن هذا غير صحيح

151
00:10:16,425 --> 00:10:18,546
تدينين لي بعدة جمائل

152
00:10:19,233 --> 00:10:21,153
أنا آسفة، خسرنا دعوى الطعن

153
00:10:21,344 --> 00:10:22,754
قدّمي دعوى جديدة

154
00:10:22,865 --> 00:10:27,162
أظنه حان الوقت لتوكّل مكتب
(محاماة آخر، سيد (كارول

155
00:10:27,275 --> 00:10:29,192
(ربما (آيه سي إل يو

156
00:10:29,322 --> 00:10:33,339
لقد استرعت مرافعتك عني انتباه الكثير

157
00:10:33,465 --> 00:10:35,692
ساعدك ذلك في مسيرتك

158
00:10:36,443 --> 00:10:39,233
(أريدك أنت، (أوليفيا

159
00:10:39,773 --> 00:10:44,025
لم يعد هناك ما نستطيع إحرازه
سيد (كارول). أنا آسفة

160
00:10:45,240 --> 00:10:47,682
وداعًا وحظًا موفّقًا

161
00:10:59,336 --> 00:11:04,523
تنتظر (راين هاردي) مفاجآت
أكبر من ... بسالته

162
00:11:04,844 --> 00:11:10,867
لذا أريد تعجيل الأمور قليلًا
عمّا خطّطته

163
00:11:11,376 --> 00:11:12,764
لا أفهمك

164
00:11:12,879 --> 00:11:17,625
أريد معرفة كل ما يجري
خلف هذا الباب

165
00:11:17,742 --> 00:11:20,182
سواء في الإعلام
أو في المباحث الفيدرالية

166
00:11:20,308 --> 00:11:23,437
أما يزال لديك اتصالاتكِ؟

167
00:11:27,088 --> 00:11:28,623
أجل؟

168
00:11:30,122 --> 00:11:31,896
أجل -
جيد -

169
00:11:32,263 --> 00:11:34,338
لنبدأ إذن

170
00:11:35,001 --> 00:11:39,331
(أنتِ على وشك خوض يوم حافل، (أوليفيا

171
00:11:44,926 --> 00:11:46,231
"(نبأ عاجل، (أوليفيا وارين"

172
00:11:55,241 --> 00:11:56,762
طاب صباحكم

173
00:11:57,075 --> 00:11:58,798
(اسمي (أوليفيا وراين

174
00:11:59,270 --> 00:12:01,756
(لقد وكّلتُ لتمثيل (جو كارول

175
00:12:02,482 --> 00:12:03,513
ماذا يجري؟

176
00:12:03,629 --> 00:12:05,115
ّمؤتمر (جو كارول) الصحفي

177
00:12:05,221 --> 00:12:06,542
أخبرتك أنه يدبّر أمرًا ما

178
00:12:06,546 --> 00:12:10,649
في ضوء التكهّنات الأخيرة المتعلّقة
(بالطائفة المزعومة التي تتّبِع السيد (كارول

179
00:12:10,766 --> 00:12:14,691
طلب مني قراءة البيان التالي

180
00:12:14,948 --> 00:12:17,057
".تسلّل كاللص في غيهب الليل"

181
00:12:17,499 --> 00:12:22,269
وأخذ يلقي بالمعربدين الواحد تلو الآخر"
"في القاعات المضرجة بالدماء

182
00:12:22,747 --> 00:12:26,262
".ومات كل منهم على الحالة المزرية لسقوطه"

183
00:12:26,384 --> 00:12:27,438
(إنها لـ(بو

184
00:12:27,632 --> 00:12:29,402
"قناع الموت الأحمر"

185
00:12:29,573 --> 00:12:33,611
ومع آخر ألوان المرح"
"تلفظ الساعة أنفاسها الأخيرة

186
00:12:33,758 --> 00:12:39,185
وتخمد ألسنة المشاعل"
"ويعمّ الظلام والخراب

187
00:12:39,285 --> 00:12:44,466
ويبسط الموت الأحمر هيمنته المطلقة"
"على كل شيء

188
00:12:48,718 --> 00:12:49,879
مرحبًا؟

189
00:12:50,464 --> 00:12:51,766
حان الوقت

190
00:12:56,225 --> 00:12:58,214
<i>
(وبهذا أختتم بيان السيد (كارول</i>

191
00:12:58,503 --> 00:12:59,666
<i>
أشكركم على الحضور</i>

192
00:13:05,459 --> 00:13:07,672
(رواية (بو
"قناع الموت الأحمر"

193
00:13:07,772 --> 00:13:10,226
شخص غامض ينتقل من غرفة
إلى أخرى

194
00:13:10,349 --> 00:13:12,181
قاتلًا من فيها كالطاعون

195
00:13:12,328 --> 00:13:13,593
كارول) خلف القضبان)

196
00:13:13,711 --> 00:13:15,509
والطائفة بحاجة للأوامر من قائدها

197
00:13:15,666 --> 00:13:18,393
التوجيهات الكامنة في أبيات الشعر
يجعلها مميزة

198
00:13:18,511 --> 00:13:20,867
أجل إنها رسالة مشفّرة
إنه يفعّل أحدهم

199
00:13:20,942 --> 00:13:23,090
إنني أضيق نطاق البحث -
كنت مصيبًا بمكانهم الأول -

200
00:13:23,233 --> 00:13:24,350
(إنها مقاطعة (داتشيز

201
00:13:24,488 --> 00:13:25,766
إنهم يشتتونك بهذا الفيروس

202
00:13:25,933 --> 00:13:27,162
علينا أن نتحرّك

203
00:13:29,413 --> 00:13:32,054
جهزت طوّافة لنقلك إلى أقرب مكان هبوط

204
00:13:32,121 --> 00:13:35,737
ستعينك الشرطة المحلّية والمكتب
الميداني بـ(ألباني) في وضع الاستعداد

205
00:13:35,837 --> 00:13:39,313
ستبقى على اتصال بي طيلة الوقت

206
00:13:39,423 --> 00:13:40,696
أتفهمني؟

207
00:13:41,174 --> 00:13:45,482
عميل (ويستن)، هذا لمصلحتك -
أجل، سيدتي -

208
00:13:50,783 --> 00:13:52,054
وقّع هنا

209
00:13:54,531 --> 00:13:58,309
... هل تقسم مخلصًا على احترام الدستور

210
00:13:59,667 --> 00:14:01,499
إلخ، إلخ؟ -
أجل -

211
00:14:01,626 --> 00:14:03,884
جيد. تم انتدابك

212
00:14:12,751 --> 00:14:15,060
كيف ستجده مادمت تجهل المكان بالتحديد؟

213
00:14:15,157 --> 00:14:18,458
نعرف المقاطعة، ونملك وصفًا للمنزل
وسنستعين بالشرطة المحلية

214
00:14:18,567 --> 00:14:21,027
ونطرق بابًا بابًا إذا لزم الأمر -
أريد الذهاب معكم -

215
00:14:21,122 --> 00:14:24,717
من الأفضل أن تبقي هنا
في حال اتصل بك (جو) مجددًا

216
00:14:25,407 --> 00:14:28,327
الطوّافة جاهزة
علينا أن نذهب

217
00:14:44,295 --> 00:14:50,127
أعلم أني علّقت علاقتنا طيلة
تلك السنين، لم أكن منصفًا معكِ

218
00:14:50,233 --> 00:14:52,525
راين)، لا بأس) -
ثمّة الكثير ممّا أود قوله لكِ -

219
00:14:52,541 --> 00:14:54,071
وأعلم أن الوقت غير مناسب

220
00:14:54,200 --> 00:14:56,789
أريد أن أستعيد (جوي) إلى المنزل

221
00:14:57,854 --> 00:15:00,128
وبعدها نتبادل أطراف الحديث

222
00:15:01,085 --> 00:15:02,634
توخّ الحذر رجاءً

223
00:15:12,788 --> 00:15:14,609
ربما (جايكوب) محق

224
00:15:14,757 --> 00:15:17,537
(قد حان الوقت للاتصال بـ(رودريك -
لقد اتصلت به بالفعل -

225
00:15:17,880 --> 00:15:19,527
وتركت رسالة

226
00:15:19,840 --> 00:15:22,626
سيخبرنا بما علينا فعله -
كيف تصرّفت مع الطفل؟ -

227
00:15:22,792 --> 00:15:24,542
تولّيت أمره كما العادة

228
00:15:24,668 --> 00:15:27,088
أعانقتِه؟ هذا الطفل بحاجة
إلى التأديب

229
00:15:27,195 --> 00:15:28,637
إياك والتفكير في ذلك

230
00:15:29,595 --> 00:15:32,614
إنه طفل، يحتاج إلى أمه -
لكنه ليس غبيًا -

231
00:15:32,740 --> 00:15:35,611
سيعرف أننا نكذب عليه في نهاية المطاف

232
00:15:35,717 --> 00:15:39,015
جوي)، بخير)
كيف حال (جايكوب)؟

233
00:15:39,132 --> 00:15:41,041
ما يزال بالأسفل

234
00:15:41,826 --> 00:15:43,663
إني أمنحه بعض الوقت

235
00:15:44,216 --> 00:15:45,940
وبعض الخصوصية

236
00:15:55,242 --> 00:15:56,545
هل أنت المسؤول؟

237
00:15:56,659 --> 00:15:57,899
(أنا (أوليفيا وراين
... أمثّل

238
00:15:58,005 --> 00:15:59,553
(أعرف من تكونين، آنسة (وارين

239
00:15:59,678 --> 00:16:02,660
أريد التحدث إلى (كلير ماثيوز)، على انفراد

240
00:16:02,764 --> 00:16:04,118
ماذا تريدين؟

241
00:16:04,227 --> 00:16:07,179
(سيهمّك ما أحمله لكِ، سيدة (ماثيوز

242
00:16:10,990 --> 00:16:12,694
رأيت مؤتمرك الصحفيّ

243
00:16:12,814 --> 00:16:15,440
عمّا كان يدور؟ -
هذا ليس سبب وجودي -

244
00:16:15,692 --> 00:16:19,276
لكن طلب مني (جو) أن أبلّغكِ رسالة

245
00:16:19,702 --> 00:16:26,002
إذا أردتِ رؤية (جوي)، احضري إلى
تقاطع شارعي (برود) و26 الثالثة عصرًا

246
00:16:26,221 --> 00:16:28,557
تعالي وحدك ولا تخبري أحدًا

247
00:16:28,672 --> 00:16:30,197
... لا أفهم. قالت المباحث الفيدرالية

248
00:16:30,294 --> 00:16:33,118
أيًا ما قالته لكِ المباحث الفيدرالية
غير صحيح

249
00:16:33,243 --> 00:16:35,452
وفقًا لزوجك السابق

250
00:16:36,045 --> 00:16:40,290
الطريقة الوحيدة لرؤية ابنك
هي باتباعك لتلك التعليمات

251
00:16:40,870 --> 00:16:42,505
القرار عائد لكِ

252
00:17:14,927 --> 00:17:17,172
إجمالي مساحة المقاطعة 825 ميل مربع

253
00:17:17,302 --> 00:17:20,087
(لكن نعتقد أن مكالمة (جوي ماثيوز
صدرت من هذا التجمّع

254
00:17:20,189 --> 00:17:22,342
أبراج الاتصالات هذه تخدم
نصف المقاطعة

255
00:17:22,453 --> 00:17:23,822
سنحتاج إلى مساعدتك في تضييق النطاق

256
00:17:23,928 --> 00:17:26,852
نبحث عن منزل ريفي أبيض اللون
ومكوّن من طابقين بمعزل عن الطريق

257
00:17:26,960 --> 00:17:29,822
بإمكاني تفقّد ذلك
لكن يطابق الوصف نحو 150 عقار

258
00:17:29,823 --> 00:17:33,171
طرق وعرة، 50 ميل من الأراضي الزراعية الخام

259
00:17:46,315 --> 00:17:47,679
هل أنت بخير؟

260
00:17:51,681 --> 00:17:53,695
تعجز عن فعلها، أليس كذلك؟

261
00:18:00,888 --> 00:18:03,666
!(جايكوب)
!جايكوب)، مهلًا)

262
00:18:07,009 --> 00:18:09,624
!جوي)، الغداء جاهز)

263
00:18:16,020 --> 00:18:17,519
جوي)؟)

264
00:18:19,473 --> 00:18:20,979
!(جوي)

265
00:18:23,458 --> 00:18:24,943
أين أنت؟

266
00:18:26,659 --> 00:18:27,907
... (جوي)

267
00:18:29,119 --> 00:18:30,637
جوي)؟)

268
00:18:32,525 --> 00:18:34,724
توقّف عن تأنيب نفسك، حسنًا؟

269
00:18:34,836 --> 00:18:36,310
هلا توقفت؟

270
00:18:36,419 --> 00:18:38,139
ماذا؟ أحاول التصرّف بودّ

271
00:18:38,211 --> 00:18:40,221
حقًا؟ بتعاطفك المثير للشفقة هذا؟

272
00:18:40,328 --> 00:18:41,575
!(اختفى (جوي

273
00:19:04,636 --> 00:19:05,604
ليس بالداخل

274
00:19:05,717 --> 00:19:06,886
كان من المفترض أن تتحدّثي معه

275
00:19:06,991 --> 00:19:08,596
لقد فعلت! إنه خائف

276
00:19:09,481 --> 00:19:11,745
سأتفقّد الغابة. ثمّة آثار هناك
لعلّه ذهب بذلك الاتجاه

277
00:19:11,863 --> 00:19:13,688
حسنًا، لنتفرّق
سنغطي مساحة أوسع

278
00:19:29,694 --> 00:19:30,947
هل أنت بخير؟

279
00:19:32,618 --> 00:19:34,708
أجل، أنا أيضًا
إلى اللقاء

280
00:19:37,400 --> 00:19:40,805
سأذهب إلى الخارج لبعض الوقت -
معذرة؟ -

281
00:19:41,541 --> 00:19:43,297
لم أفارق المنزل لأيام

282
00:19:43,408 --> 00:19:46,869
أريد تناول الغداء مع صديقتي -
لا أظنها فكرة سديدة -

283
00:19:46,961 --> 00:19:48,439
أي يكن، سأذهب

284
00:19:48,964 --> 00:19:50,627
لا يمكنك احتجازي هنا

285
00:19:51,117 --> 00:19:54,250
سأصر على مرافقتكِ -
أفعل ما تراه -

286
00:20:09,781 --> 00:20:10,837
تيرنر)؟)

287
00:20:10,968 --> 00:20:13,402
محامية (جو كارول) جائت لمقابلة
(السيدة (ماثيوز

288
00:20:13,532 --> 00:20:16,378
لا أدري فيما تحدثّا
لكن تريد السيدة (ماثيوز) المغادرة

289
00:20:16,501 --> 00:20:17,756
تقول أنها ذاهبة إلى الغداء

290
00:20:17,858 --> 00:20:19,858
رافقها. لا تدعها تفارق بصرك

291
00:20:19,869 --> 00:20:20,943
لك هذا

292
00:20:25,025 --> 00:20:25,950
أهذا حقيقي؟

293
00:20:26,141 --> 00:20:29,291
يتزعّم (جو كارول) طائفة من السفّاحين؟

294
00:20:29,419 --> 00:20:32,123
لا نعلم مدى حجمها، لكن أجل

295
00:20:32,898 --> 00:20:34,797
حضرة الضابط، أتميزّ هذا الرجل؟

296
00:20:35,135 --> 00:20:38,205
(ربما. (إيفا)، قضية الفتاة المفقودة بـ(راينبك

297
00:20:38,336 --> 00:20:40,762
أهو هذا المجرم؟ -
سأسحب صورة له -

298
00:20:41,746 --> 00:20:45,936
فتاة محلّية تدعى (ميغان ليدز) اختفت
بعد نوبتها في متجر بقالة

299
00:20:46,136 --> 00:20:48,221
لدينا تسجيل كاميرا المراقبة
لتلك الليلة

300
00:20:48,327 --> 00:20:50,614
آخر مرّة تم رؤيتها كانت بصحبة هذا الرجل

301
00:20:52,522 --> 00:20:53,974
من الصعب رؤية وجهه

302
00:20:54,366 --> 00:20:56,332
أتسمحين لي؟

303
00:20:57,669 --> 00:20:59,868
أريد تحويل التسجيل إلى خادم
المباحث الفيدرالية

304
00:21:00,257 --> 00:21:02,940
تكنولوجيا متطورة -
أراهن على ذلك -

305
00:21:12,183 --> 00:21:13,537
(هاردي)

306
00:21:14,720 --> 00:21:16,328
(بول توريس)

307
00:21:16,462 --> 00:21:21,103
حسنًا، ثمّة 20 مزرعة مطابقة للوصف
في نطاق 25 ميل حول المتجر

308
00:21:21,216 --> 00:21:22,256
معظمهم يقع شمالًا

309
00:21:22,326 --> 00:21:24,239
علينا البدأ من هناك -
تبدو خطة جيدة -

310
00:21:24,275 --> 00:21:25,296
لتبدأ أنت و(ويستن) من هناك

311
00:21:25,402 --> 00:21:27,315
سأصطحب الشرطي (لوبيز) ونتجه شمالًا

312
00:21:27,439 --> 00:21:28,866
لنغطي مساحة أوسع

313
00:21:35,636 --> 00:21:36,933
عزيزتي

314
00:21:37,325 --> 00:21:40,753
هذا الرجل الصغير بحاجة إلى الهاتف
للاتصال بوالدته

315
00:21:44,252 --> 00:21:50,214
هل أنت (جوي ماثيوز)؟ -
أجل، كيف تعلمين ذلك؟ -

316
00:21:51,733 --> 00:21:53,598
كانت صورك على التلفاز

317
00:21:53,704 --> 00:21:55,559
تبحث الشرطة عنك

318
00:21:55,664 --> 00:21:56,799
إنهم يريدون أذيّتي

319
00:21:56,898 --> 00:21:59,123
أذيّتك؟ الشرطة؟

320
00:21:59,232 --> 00:22:00,472
ما قال لك هذا؟

321
00:22:00,567 --> 00:22:02,053
!(جوي)

322
00:22:02,164 --> 00:22:05,721
!جوي)! لقد أخفتني)

323
00:22:05,901 --> 00:22:07,804
كنت قلقة عليك

324
00:22:09,268 --> 00:22:10,815
هيا. لنعد إلى المنزل

325
00:22:11,497 --> 00:22:13,554
أنا آسفة
من أنت؟

326
00:22:13,647 --> 00:22:15,720
(دينيس). أنا مربّية (جوي)

327
00:22:15,880 --> 00:22:16,801
أنا ممتنة لكم على عثوركم عليه

328
00:22:16,851 --> 00:22:19,228
من السهل أن يضيع المرأ بتلك الغابة

329
00:22:19,516 --> 00:22:21,610
يريد الفتى الاتصال بأمّه

330
00:22:21,719 --> 00:22:23,293
كنا سنسمح له باستخدام هاتفنا

331
00:22:23,392 --> 00:22:26,060
هذا ليس ضروريًا
لدينا هاتف بالمزرعة

332
00:22:26,203 --> 00:22:27,375
يمكنك الاتصال بوالدتك من هناك

333
00:22:27,478 --> 00:22:29,611
حقًا؟ -
بالطبع، أيها السخيف -

334
00:22:30,241 --> 00:22:31,902
نأسف على إزعاجكما

335
00:22:37,516 --> 00:22:40,654
قالا أنهما شاهداني على التلفاز -
ما وجب عليك الهرب هكذا -

336
00:22:40,776 --> 00:22:43,185
لقد كنت قلقة جدًا عليك -
قلتِ أن بإمكاني الاتصال بأمي -

337
00:22:43,212 --> 00:22:44,755
أكنتِ صادقة في كلامك؟ -
بالطيع -

338
00:22:44,894 --> 00:22:46,560
يمكنك الاتصال بها وقتما شئت

339
00:22:47,114 --> 00:22:49,421
وجدتِه. أين كنت أيها العدّاء؟

340
00:22:49,557 --> 00:22:50,754
لقد أصبتنا بالقلق

341
00:22:50,844 --> 00:22:54,746
لستُ من عثر عليه
بل بعض الجيران الودودين هناك

342
00:22:54,981 --> 00:22:58,782
أخبرا (جوي) أنهما شاهداه على التلفاز -
حقًا؟ -

343
00:22:59,962 --> 00:23:04,162
بئسًا، نسيتُ أن أشكرهما على مساعدتهما

344
00:23:04,301 --> 00:23:05,546
هلا شكرتماهما؟

345
00:23:06,571 --> 00:23:08,927
أجل، بالتأكيد
أنا بارع في شكر الآخرين

346
00:23:09,279 --> 00:23:10,610
هيا، لنذهب

347
00:23:12,652 --> 00:23:14,199
لقد كان ذلك الصبي من نشرات الأخبار

348
00:23:14,304 --> 00:23:15,815
(أخبرهم أن يعجّلوا، (كلارك

349
00:23:19,512 --> 00:23:21,208
ما كنتُ لأفعل هذا

350
00:23:29,078 --> 00:23:31,626
لقد غطّينا نحو 40 ميل مربع من المقاطعة

351
00:23:31,720 --> 00:23:33,290
يبدو أنه تبقّى 4 مزارع في المنطقة

352
00:23:33,392 --> 00:23:34,857
الشرطي (لوبيز)، معك المُقسّم

353
00:23:35,954 --> 00:23:37,288
معك (لوبيز)، تكلّم

354
00:23:37,500 --> 00:23:39,764
تلقّيت مكالمة للتو من منزل
آل (سوليفان) على الطريق رقم 9

355
00:23:39,870 --> 00:23:41,669
لقد رأيا ذلك الطفل الذي نبحث عنه

356
00:23:42,692 --> 00:23:44,903
كم نبعد عن هناك؟ -
ميلين من على الطريق -

357
00:23:44,997 --> 00:23:46,721
إلى المُقسّم، سنتوجّه إلى هناك

358
00:23:55,079 --> 00:23:56,444
هل يمكنني إجراء المكالمة؟

359
00:23:56,830 --> 00:23:59,804
!أيها القندس المتحمّس
أتريد الاتصال بها الآن؟

360
00:23:59,901 --> 00:24:01,198
قلت أن بإمكاني ذلك

361
00:24:01,546 --> 00:24:02,948
سأذهب لجلب الهاتف

362
00:24:03,143 --> 00:24:06,055
لن تبارح مكانك، صحيح؟ -
أعدك -

363
00:24:32,914 --> 00:24:34,241
جايكوب)؟)

364
00:24:35,496 --> 00:24:36,901
بول)؟)

365
00:24:51,896 --> 00:24:52,853
من أنت؟

366
00:24:52,980 --> 00:24:54,238
(أرسلني (رودريك

367
00:24:54,341 --> 00:24:56,810
علينا المغادرة الآن

368
00:25:10,483 --> 00:25:13,141
شكرًا لك على لقائي -
لا شكر على واجب -

369
00:25:15,230 --> 00:25:17,466
كنت قلقة للغاية عليكِ

370
00:25:19,492 --> 00:25:22,433
أجل، تجاهلي رجال المباحث الفيدرالية

371
00:25:22,539 --> 00:25:23,785
لقد أصرّوا

372
00:25:25,479 --> 00:25:27,612
على المرأ أن يحظى بحاشية

373
00:25:27,954 --> 00:25:29,403
تسرّني رؤيتكِ كثيرًا

374
00:25:29,539 --> 00:25:31,269
اتصلت بك وتركتُ بعض الرسائل

375
00:25:31,380 --> 00:25:33,337
أعلم، لكني أعيشُ كابوسًا مفزعًا

376
00:25:36,621 --> 00:25:40,923
دعينا نطلب الطعام -
حسنًا -

377
00:25:47,000 --> 00:25:48,316
أما من أحد هنا؟

378
00:25:48,558 --> 00:25:50,800
لستُ واثقًا. إنهم لا يجيبون هاتفهم

379
00:25:54,669 --> 00:25:56,392
!قسم الشرطة

380
00:25:59,172 --> 00:26:00,705
سأذهب لتفقّد الخلف

381
00:26:24,593 --> 00:26:28,277
كلارك)، (نورا)؟)

382
00:26:28,381 --> 00:26:29,790
أثمّة أحد بالمنزل؟

383
00:26:51,430 --> 00:26:52,890
يا للهول

384
00:26:56,975 --> 00:26:58,512
بلّغ بالحالة

385
00:27:03,062 --> 00:27:06,034
لا بأس

386
00:27:06,135 --> 00:27:07,758
بلّغ بالحالة

387
00:27:13,640 --> 00:27:16,641
(المُقسّم، معك الشرطي (لوبيز

388
00:27:16,750 --> 00:27:17,863
المُقسّم، تكّلم

389
00:27:18,007 --> 00:27:19,303
لقد كانوا هنا للتو

390
00:27:20,213 --> 00:27:21,913
... لدينا جريمة قتل -
اتبعني -

391
00:27:22,024 --> 00:27:23,796
(في منزل آل (سوليفان

392
00:27:39,385 --> 00:27:40,852
إنهم يسيرون على الأقدام

393
00:27:41,792 --> 00:27:43,590
كم تبعد المزرعة المجاورة؟

394
00:27:43,700 --> 00:27:45,493
نحو نصف ميل عبر تلك الغابة

395
00:28:11,736 --> 00:28:12,768
إنه هو

396
00:28:12,882 --> 00:28:14,673
منزل أبيض، نوافذ سوداء

397
00:28:14,822 --> 00:28:15,885
هل أنت واثق؟

398
00:28:24,441 --> 00:28:28,969
نحن في المنزل الريفي على بعد
(نصف ميل من منزل آل (سوليفان

399
00:28:29,236 --> 00:28:30,619
نتعقّب المشتبهين

400
00:28:30,816 --> 00:28:32,031
إنهم هم

401
00:28:43,197 --> 00:28:44,379
أين أنت؟

402
00:28:44,506 --> 00:28:48,272
على بعد نصف ميل غرب منزل
الزوجين المقتولين

403
00:28:48,458 --> 00:28:51,223
(لقد ميّزت (جايكوب ويلز) و(بول توريز

404
00:28:51,360 --> 00:28:54,166
سنحتاج إلى بعض الدعم هنا -
حسنًا، اعتبره أمر مقضي -

405
00:28:54,181 --> 00:28:56,010
انتظرني

406
00:28:56,122 --> 00:28:59,012
سأقترب لإلقاء نظرة

407
00:28:59,212 --> 00:29:00,930
فلتبلغني بوصولكِ

408
00:29:03,369 --> 00:29:07,524
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

409
00:29:08,096 --> 00:29:13,059
حسنًا، سنقترب من المنزل
لإلقاء نظرة عن قرب، اتفقنا؟

410
00:29:13,161 --> 00:29:14,613
حسنًا

411
00:29:17,107 --> 00:29:19,799
إيما)، سيارة من تلك؟)

412
00:29:22,534 --> 00:29:24,827
(جايكوب)، (بول)، أعرّفكم بـ(هانك)

413
00:29:24,978 --> 00:29:25,858
(أرسله (رودريك

414
00:29:25,957 --> 00:29:27,237
علينا مغادرة المكان يا رفاق

415
00:29:27,332 --> 00:29:29,503
أمامكم 10 دقائق
احزموا أغراضكم الهامة

416
00:29:29,569 --> 00:29:31,109
ليس لدينا متسع كاف

417
00:29:33,296 --> 00:29:35,272
إذن فقد أحرز (رودريك) تقدّمًا

418
00:29:35,492 --> 00:29:37,453
أين (جوي)؟ -
في غرفته -

419
00:29:37,620 --> 00:29:38,896
لنحزم أغراضنا

420
00:29:38,998 --> 00:29:40,529
سأجلبه لاحقًا

421
00:29:42,937 --> 00:29:45,337
أيملك أيّ من ثلاثتهم أقارب
في مقاطعة (داتشيز) بـ(نيويورك)؟

422
00:29:45,435 --> 00:29:46,371
أي عائلة؟

423
00:29:46,471 --> 00:29:48,453
(عميلة (باركر)، وردني خبر من العميل (ويستون

424
00:29:48,580 --> 00:29:50,262
لقد وجدوا المنزل الريفي

425
00:29:52,097 --> 00:29:54,418
أريد جميع العملاء المتاحين
وفريق ردع وفريق تكتيكي

426
00:29:54,535 --> 00:29:57,289
بلّغوا إدارة الفرق المدرّعة
وانصبوا مقرّ نقّال بالمنطقة

427
00:29:57,692 --> 00:29:59,053
نبّهي هيئة النقل الجوي

428
00:29:59,170 --> 00:30:02,920
(ثم اتّصلي بمكاتبنا بـ(ألباني) و(نيوهيفين
(واسحبي رجالنا من (بوكيبسي

429
00:30:03,058 --> 00:30:05,020
أخبريهم أني قادمة -
أمرك -

430
00:30:05,273 --> 00:30:06,542
أنا سعيدة بلقائنا

431
00:30:06,645 --> 00:30:09,904
وأنا أيضًا. من الجيد الخروج
من المنزل

432
00:30:11,489 --> 00:30:14,176
لمَ لا تطلبين لي قهوة إسبريسو مضاعفة؟

433
00:30:14,292 --> 00:30:16,725
سأعود على الفور

434
00:30:21,221 --> 00:30:23,082
سأذهب إلى حمام السيدات

435
00:30:28,010 --> 00:30:29,921
كلا، سأذهب أنا

436
00:30:48,874 --> 00:30:50,058
"خروج"

437
00:31:27,816 --> 00:31:29,957
سأتسلل إلى الخلف لأتفقّد ما هناك

438
00:31:31,035 --> 00:31:32,341
سأتفقّد الحظيرة

439
00:31:32,465 --> 00:31:35,704
سأحظى برؤية أفضل للمنزل -
سأوافيك إلى هناك -

440
00:31:37,250 --> 00:31:38,454
توخّ الحذر

441
00:31:56,396 --> 00:31:58,153
إنه أنا. هل الأم بحوزتك؟

442
00:31:59,032 --> 00:32:00,417
لقد تأخّرت

443
00:32:05,885 --> 00:32:08,330
أمهلها بعض الوقت. سأهاتفك
بمجرّد تحرّكنا

444
00:32:59,926 --> 00:33:01,622
سيد (هاردي)؟

445
00:33:10,791 --> 00:33:12,107
توقف

446
00:33:13,041 --> 00:33:14,441
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتها

447
00:33:14,484 --> 00:33:16,941
أثمة مشكلة ما، حضرة الشرطي؟

448
00:33:17,283 --> 00:33:18,308
من أنت؟

449
00:33:18,438 --> 00:33:21,089
مهلًا. ما الذي يحدث، حضرة الشرطي؟ -
قلت ارفع يدك عاليًا -

450
00:33:21,194 --> 00:33:23,395
... أجل، أصغ -
!لا تقترب أكثر من ذلك -

451
00:33:23,503 --> 00:33:26,177
آسف، أنا متوتر قليلًا
لتصوبيك ذلك المسدس بوجهي

452
00:33:26,229 --> 00:33:28,040
... وما إلى ذلك، إذن لو

453
00:33:28,159 --> 00:33:29,381
!توقّف -
حسنًا -

454
00:33:29,514 --> 00:33:31,282
أصغ، أنا آسف
... حضرة الشرطي، أنا

455
00:33:31,394 --> 00:33:32,376
!أبقِ يدك مرفوعة -
حسنًا -

456
00:33:32,487 --> 00:33:33,911
!أريدك أن تحافظ على يدك مرفوعة

457
00:33:55,186 --> 00:33:56,410
!لا تتحرّك

458
00:34:12,779 --> 00:34:14,179
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

459
00:34:20,364 --> 00:34:21,630
إلى أين ذهب؟

460
00:34:21,814 --> 00:34:23,009
هانك)؟)

461
00:34:23,135 --> 00:34:25,572
هذا لا يبشر بخير يا رجل

462
00:34:33,017 --> 00:34:35,171
لا يمكنه الابتعاد كثيرًا
ابحثوا في الجوار

463
00:34:35,322 --> 00:34:36,582
سنجده

464
00:34:39,110 --> 00:34:40,527
أنا بخير

465
00:34:40,630 --> 00:34:41,652
كلاّ، اصغِ إليّ

466
00:34:41,760 --> 00:34:43,484
أريد منك أن تبقى ممددًا

467
00:34:44,061 --> 00:34:47,650
إلى جميع الوحدات، لقد سقط ضابط

468
00:34:47,735 --> 00:34:50,460
في البيت الريفي غرب الطريق 9

469
00:34:50,654 --> 00:34:54,157
نحتاج لأن نسقطهم واحدًا تلو الآخر
هذا خيارنا الأفضل

470
00:34:54,210 --> 00:34:55,795
كلاّ، كلاّ، انتظر

471
00:34:55,904 --> 00:34:57,103
اصغِ إليّ

472
00:34:58,624 --> 00:35:00,214
أحتاج منك أن تأخذ هذا

473
00:35:00,425 --> 00:35:02,631
أريد منك الضغ ط هنا، حسنًا؟

474
00:35:03,035 --> 00:35:05,608
هنا بالضّبط، النّجدة في الطريق، حسنًا؟

475
00:35:05,955 --> 00:35:09,226
النّجدة قادمة، تماسك

476
00:35:09,807 --> 00:35:14,017
تماسك، تماسك

477
00:35:20,068 --> 00:35:21,511
رايان)؟)

478
00:35:22,535 --> 00:35:25,450
رايان)؟)
(رايان)

479
00:35:25,838 --> 00:35:27,730
فات الأوان

480
00:35:28,967 --> 00:35:30,405
لقد مات

481
00:35:35,076 --> 00:35:36,663
!اللّعنة

482
00:35:38,403 --> 00:35:40,944
حسنًا. الزم مكانك
تفصلنا عنك عدة دقائق

483
00:35:44,205 --> 00:35:45,984
سأدخل

484
00:36:11,257 --> 00:36:13,048
!افتحوا الباب

485
00:36:14,991 --> 00:36:17,431
!دعوني أخرج
!افتحوا الباب

486
00:36:28,085 --> 00:36:29,546
طلبت معرفة المستجدات

487
00:36:30,657 --> 00:36:33,564
لقد حدّد المكتب الفدرالي البيت الريفي
الذي يحتجزون فيه ابنك

488
00:36:33,645 --> 00:36:36,050
هل استعادوه؟ -
كلا، ليس بعد -

489
00:36:36,790 --> 00:36:39,542
لقد نقلت أيضًا رسالتكِ
إلى الصحافة

490
00:36:39,952 --> 00:36:42,701
حسنًا؟ كيف سارت الأمور؟

491
00:36:42,807 --> 00:36:45,068
إلى جانب ظهوري كامرأة
مجنونة تهذي

492
00:36:45,189 --> 00:36:48,194
فقد سمعها الجميع وأذاعتها
وسائل الإعلام المحليّة والقوميّة

493
00:36:48,305 --> 00:36:50,622
إذن باتت قصّتي محلّ شغف

494
00:36:50,732 --> 00:36:53,535
لقد قام المكتب الفدرالي بعمل
جيّد في تقليل التّفاصيل

495
00:36:53,647 --> 00:36:57,224
لكن أجل، أخذ الإعلام يلعب دوره

496
00:36:59,877 --> 00:37:01,676
و(كلير)؟

497
00:37:02,864 --> 00:37:05,647
أرسلت الرسالة إليها أيضًا

498
00:37:05,980 --> 00:37:06,983
لم يصلني أيّ شيء

499
00:37:07,088 --> 00:37:10,353
عندما تصلك، سأحتاج لأن
تطلعيني مجددًا

500
00:37:10,783 --> 00:37:13,956
لقد كنت خير معين اليوم

501
00:37:14,082 --> 00:37:15,273
شكراً لك

502
00:37:15,377 --> 00:37:17,631
ماذا فعلتُ، (جو)؟

503
00:37:18,677 --> 00:37:20,979
الشعر الذي قرأته، لقد فعّلت شيئًا

504
00:37:21,081 --> 00:37:23,488
لقد بعثت برسالة إلى شخصٍ ما

505
00:37:23,600 --> 00:37:24,884
فيمَ ورّطتني؟

506
00:37:25,010 --> 00:37:27,448
(لقد فاجأتني، (أوليفيا

507
00:37:27,566 --> 00:37:31,599
اخترتك تحديدًا لطموحك
وغياب الوعي لديك

508
00:37:31,701 --> 00:37:33,184
لن أكون رسولتك

509
00:37:33,284 --> 00:37:38,613
الرسول شخص يحظى بقبول المتلقّي

510
00:37:40,020 --> 00:37:42,132
أثق أنّكِ توافقيني الرأي

511
00:37:47,016 --> 00:37:48,681
(لا بدّ أنّك (هانك فلين

512
00:37:48,790 --> 00:37:50,899
تفضّل بالدّخول رجاءً

513
00:37:57,091 --> 00:37:59,246
أشكركِ على لقائي بعد سويعات قليلة

514
00:37:59,348 --> 00:38:02,612
بالطبع. كيف يمكنني أن أخدمك؟

515
00:38:03,490 --> 00:38:05,249
جو كارول) طلب منّي لقاءك)

516
00:38:05,342 --> 00:38:06,996
معذرة؟

517
00:38:07,514 --> 00:38:10,900
بشأن ماذا؟ -
أراد منّي أن أنقل إليك رسالة -

518
00:38:17,804 --> 00:38:19,914
أرجوك

519
00:38:21,225 --> 00:38:23,272
لا تورّطني في الأمر أكثر من ذلك

520
00:38:23,375 --> 00:38:25,816
ليست سوى البداية

521
00:38:25,952 --> 00:38:29,124
لديّ كثير من العمل لك

522
00:38:29,211 --> 00:38:30,381
هل أحضرت ورقة وقلم؟

523
00:38:30,476 --> 00:38:32,401
سيتعيّن عليك تدوين هذا

524
00:38:34,421 --> 00:38:37,359
(بسرعة، بسرعة، آنسة (وارين

525
00:39:16,770 --> 00:39:18,103
ادخلي

526
00:39:18,677 --> 00:39:19,609
وأمضي إلى أين؟

527
00:39:19,705 --> 00:39:21,519
إذا أردتّ رؤية (جوي)، ادخلي الآن

528
00:39:21,739 --> 00:39:23,279
لن أقول ذلك ثانيةً

529
00:40:00,208 --> 00:40:01,690
!اللّعنة

530
00:40:05,298 --> 00:40:06,640
لقد مات

531
00:40:07,805 --> 00:40:10,971
شرطيّ محليّ، أتحسبه بمفرده؟

532
00:40:56,135 --> 00:40:57,344
(ميغان)

533
00:40:59,612 --> 00:41:01,421
أنا (رايان هاردي) من المباحث الفيدرالية

534
00:41:01,526 --> 00:41:06,267
سأخرجكِ من هنا، لكن أريد
منكِ أن تلتزمي الصّمت، اتفقنا؟

535
00:41:11,077 --> 00:41:13,705
كم يبلغ عددهم في الأعلى؟ -
لقد رأيت ثلاثة -

536
00:41:13,809 --> 00:41:15,354
سيقومون بقتلي

537
00:41:27,557 --> 00:41:29,842
إنّهم مخابيل، عليك أن
تخرجني من هنا على الفور

538
00:41:32,621 --> 00:41:36,643
هل ثمّة طفل في الأعلى؟ -
!لا أدري! أخرجني من هنا -

539
00:41:38,850 --> 00:41:43,158
سأعود على الفور. أعدك

540
00:42:31,631 --> 00:42:35,403
مرحبًا (جوي)، هل تتذكّرني؟

541
00:42:36,971 --> 00:42:39,278
أنا صديق لأمّك

542
00:42:39,681 --> 00:42:41,833
قد أرسلتني لأعيدك إلى بيتك

543
00:42:43,784 --> 00:42:46,246
إيّاك أن تتحرّك

