1
00:00:02,538 --> 00:00:04,491
{\pos(195,195)}" ... ‘‘سابقًا في ’’الــمــتّــبِــعــون"

2
00:00:02,538 --> 00:00:06,974
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:07,099 --> 00:00:10,386
لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

4
00:00:11,121 --> 00:00:12,161
مرحبًا؟

5
00:00:12,223 --> 00:00:14,228
أمي؟ أريد العودة إلى المنزل
ما المانع من عودتي؟

6
00:00:14,325 --> 00:00:15,317
سآتي لاصطحابك

7
00:00:16,373 --> 00:00:17,601
!(جوي)

8
00:00:17,700 --> 00:00:19,740
لقد تمكّنوا من التقاط إشارة
(من شمال (نيويورك

9
00:00:19,759 --> 00:00:21,948
(جايكوب ويلز)
(بول توريس)

10
00:00:22,097 --> 00:00:23,450
مرحبًا يا رفاق
(أعرّفكم بـ(ميغان

11
00:00:23,627 --> 00:00:24,802
ظننتك ستتكفّل بأمرها

12
00:00:24,915 --> 00:00:26,045
بول) هو من جلبها إلى هنا)

13
00:00:26,136 --> 00:00:27,457
لم يقتل (جايكوب) أحد أبدًا

14
00:00:27,494 --> 00:00:29,817
(أظن أن عليك قتلها، (جايكوب
بما أنك لم تقتل من قبل

15
00:00:29,916 --> 00:00:33,221
إذا أردتِ رؤية (جوي)، احضري إلى
(تقاطع شارعي (برود) و(26

16
00:00:33,528 --> 00:00:35,134
(اركبي السيارة إذا أردتِ رؤية (جوي

17
00:00:35,348 --> 00:00:36,748
لن أكرر كلامي

18
00:00:37,256 --> 00:00:38,785
(أعرّفكم بـ(هانك
(أرسله (رودريك

19
00:00:38,884 --> 00:00:41,625
علينا مغادرة المكان يا رفاق
أمامكم 10 دقائق

20
00:00:43,799 --> 00:00:45,265
(ميغان)

21
00:00:46,507 --> 00:00:48,580
أنا صديق لأمّك

22
00:00:48,677 --> 00:00:50,183
قد أرسلتني لأعيدك إلى بيتك

23
00:00:50,346 --> 00:00:52,779
إيّاك أن تتحرّك

24
00:00:56,020 --> 00:00:57,471
سلّمني سلاحك

25
00:00:59,809 --> 00:01:01,493
(لا بأس، (جوي -
(عُد إلى غرفتك، (جوي -

26
00:01:01,599 --> 00:01:03,074
نفّذ ما أمرك به. عُد إلى غرفتك

27
00:01:03,178 --> 00:01:04,884
أين (دينيس)؟ -
!عُد إلى غرفتك الآن -

28
00:01:04,990 --> 00:01:06,528
أطِعه. عُد إلى غرفتك

29
00:01:12,806 --> 00:01:14,924
استدر ببطء

30
00:01:16,721 --> 00:01:17,865
بإمكاني فعل هذا

31
00:01:19,888 --> 00:01:21,573
تحرّك إلى الكرسي

32
00:01:32,137 --> 00:01:34,888
ماذا الآن؟ -
اخرس. دعني أفكّر -

33
00:01:36,541 --> 00:01:38,814
(إنه (رايان -
أجل، أعلم من يكون -

34
00:01:40,894 --> 00:01:42,589
أين (جوي)؟ -
إنه بالأعلى -

35
00:01:42,705 --> 00:01:44,471
أين (هانك)؟ -
إنه بالحظيرة -

36
00:01:44,661 --> 00:01:45,912
إنه ميت

37
00:01:46,189 --> 00:01:48,445
وثمّة شرطي ميت أيضًا
ولعلّ هناك المزيد في طريقهم

38
00:01:48,598 --> 00:01:49,421
علينا مغادرة المكان

39
00:01:49,544 --> 00:01:50,594
دعونا نحافظ على هدوئنا

40
00:01:50,708 --> 00:01:52,868
هذا ليس وقت الهدوء
إنه وقت الهلع

41
00:01:53,003 --> 00:01:54,283
تبًا (جايكوب)، تمالك أعصابك

42
00:01:54,292 --> 00:01:56,540
إنه محق، (إيما). سيآتي المزيد
في أي لحظة

43
00:01:56,648 --> 00:01:58,071
من غيرك يعلم بمكاننا؟

44
00:01:59,052 --> 00:02:00,641
أنا فقط

45
00:02:01,103 --> 00:02:02,652
والمباحث الفيدرالية

46
00:02:03,333 --> 00:02:06,285
والشرطة المحلية وشرطة الولاية
والشرطة الاتحادية

47
00:02:06,385 --> 00:02:09,603
والقوات الخاصة والقوات المدرّعة
وقوّات إنقاذ الرهائن

48
00:02:09,730 --> 00:02:11,341
أنا واثق أني نسيت أحدًا

49
00:02:12,296 --> 00:02:13,896
لكن هذه نهايتكم

50
00:02:15,252 --> 00:02:18,821
لن يفلت أحدكم من هنا

51
00:02:21,047 --> 00:02:22,620
ليس على قيد الحياة بأية حال

52
00:02:23,402 --> 00:02:27,282
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘الــســقــوط’’</b>

53
00:02:41,015 --> 00:02:42,128
هيا بنا

54
00:02:46,885 --> 00:02:47,901
أين نحن؟

55
00:03:32,055 --> 00:03:34,200
من المفترض أن أرى ابني
أين هو؟

56
00:03:35,802 --> 00:03:37,593
لقد وجّهتُ إليك سؤالًا

57
00:03:40,771 --> 00:03:42,273
!قُل شيئًا

58
00:03:43,805 --> 00:03:45,387
(لا أرغب في أذيّتكِ، (كلير

59
00:03:46,063 --> 00:03:47,726
لا تُجبريني على أذيّتكِ

60
00:04:00,987 --> 00:04:02,227
يبعد المنزل عن الطريق

61
00:04:02,307 --> 00:04:03,891
إنه خلف صفّ الأشجار هذا

62
00:04:04,919 --> 00:04:06,661
تبلين حسنًا

63
00:04:06,779 --> 00:04:08,499
تماسكي فحسب
ما مساحة المزرعة؟

64
00:04:09,517 --> 00:04:11,900
أربعة أفدنة، معظمهم من الحقول والأشجار

65
00:04:12,010 --> 00:04:14,627
(أيها المأمور، لقد مات (لوبيز

66
00:04:14,812 --> 00:04:18,310
ماذا؟ كيف؟ -
لا نعلم التفاصيل -

67
00:04:18,421 --> 00:04:20,082
(كان برفقة (راين هاردي

68
00:04:23,157 --> 00:04:25,184
(أنا آسف لما جرى للشرطي (لوبيز

69
00:04:25,305 --> 00:04:27,290
لكني أريدك أن تركز، أيها المأمور

70
00:04:27,400 --> 00:04:29,462
أريدك أن تستدعي جميع رجالك
إلى هنا الآن، حسنًا؟

71
00:04:29,601 --> 00:04:31,195
المباحث الفيدرالية والقوات الخاصة
وقوّات إنقاذ الرهائن قادمون

72
00:04:31,304 --> 00:04:34,410
لكن علينا تطويق المحيط
حتى لا يغادر أحد قبل وصولهم

73
00:04:37,630 --> 00:04:39,530
أين (راين هاردي) الآن؟

74
00:04:39,899 --> 00:04:42,624
آخر مرّة حدّثته فيها كان متوجّها
إلى داخل المنزل

75
00:04:46,051 --> 00:04:47,341
وجدتُ هذا

76
00:04:48,373 --> 00:04:49,764
قيّده إذن

77
00:04:55,480 --> 00:04:57,263
ما الخطب؟ -
إنه ينظر إلي بسخرية -

78
00:04:57,380 --> 00:04:59,041
قيّده -
(أجل، (جايكوب -

79
00:04:59,743 --> 00:05:01,085
قيّدني

80
00:05:01,194 --> 00:05:04,130
هيا، قيّدني

81
00:05:06,660 --> 00:05:10,923
حالما تقاربني خطوتين
سأدقّ عنقك وأقسم ظهرك

82
00:05:11,036 --> 00:05:12,921
وسأرديك قتيلًا -
وسيكون ظهره مقسومًا -

83
00:05:13,045 --> 00:05:15,676
وستكون مقتولًا -
وسيكون ظهره مقسومًا -

84
00:05:17,763 --> 00:05:19,811
إنه يخادع -
أنّى لك أن تتيقن؟ -

85
00:05:20,047 --> 00:05:22,603
إنه عميل فيدرالي
إنه مُلم بتلك الأمور

86
00:05:22,710 --> 00:05:25,507
(أجل، (بول
أنا مُلمٌ بتلك الأمور

87
00:05:27,529 --> 00:05:30,262
ما هذا الصوت؟ -
هاتفي النقّال -

88
00:05:30,419 --> 00:05:31,740
أتريدني أن أجيب؟ -
كلا -

89
00:05:31,876 --> 00:05:33,828
أعطني إيّاه

90
00:05:38,369 --> 00:05:39,853
خُذه

91
00:05:41,416 --> 00:05:44,212
ضعه على الطاولة وتراجع

92
00:06:04,315 --> 00:06:07,391
أعجز عن الجلوس بسبب التوتر
لا أكثر

93
00:06:16,209 --> 00:06:18,366
كم من الوقت سأنتظر رؤية ابني؟

94
00:06:18,495 --> 00:06:20,790
سأبلغك حالما أعرف الوقت المقدّر لوصوله

95
00:06:24,911 --> 00:06:27,344
"البحر الغوطي"

96
00:06:32,478 --> 00:06:34,460
كيف تعرف (جو)؟

97
00:06:35,303 --> 00:06:36,827
من خلال الأصدقاء

98
00:06:40,546 --> 00:06:45,738
بإمكاني اختراق مخدّمات مكتبة السجن
وإنشاء مخدّم منفصل

99
00:06:45,871 --> 00:06:46,999
لن يلحظوا الأمر مطلقًا

100
00:06:47,120 --> 00:06:49,649
إنه مشابه لنظامنا السرّي
في (بغداد)، سيدي

101
00:06:49,739 --> 00:06:51,411
ما المدة التي قضيتها بالجيش؟

102
00:06:51,639 --> 00:06:55,115
(ست سنوات، أربع في (بغداد
(واثنان في (قندهار

103
00:06:55,233 --> 00:06:57,938
كنت عريفًا للمراقبة الإلكترونية، سيدي

104
00:06:58,853 --> 00:07:06,121
ولكن تم فصلك؟
فصل بسبب داء نفسي؟

105
00:07:10,514 --> 00:07:13,093
(أنا لا أنتقدك، (تشارلي

106
00:07:13,230 --> 00:07:17,150
لا عيب في خدمة وطنك

107
00:07:21,170 --> 00:07:23,218
كم عدد من قتلت؟

108
00:07:23,364 --> 00:07:27,805
تسعة، سيدي. ثلاثة إرهابيين
وجنديان عراقيان وأربعة آخرين

109
00:07:27,926 --> 00:07:30,049
من كانوا الأربعة الآخرين؟

110
00:07:33,396 --> 00:07:35,450
أشخاص أردت قتلهم، سيدي

111
00:07:35,634 --> 00:07:40,320
سيكون وجودك عونًا لنا

112
00:07:42,989 --> 00:07:45,695
(هل شرح لك (رودريك
طبيعة ما أود منك فعله؟

113
00:07:45,833 --> 00:07:49,651
أجل، سيدي. وأنا ممتن لك
على تلك الفرصة

114
00:08:05,233 --> 00:08:07,021
فيمَ احتياجك لهذه التجهيزات؟

115
00:08:27,157 --> 00:08:28,824
هل كنت تراقبني

116
00:08:33,763 --> 00:08:35,728
(لا داع لأن تخافيني، (كلير

117
00:08:36,043 --> 00:08:39,475
ليس في نيتي أن أؤذيكِ
عليكِ أن توليني ثقتكِ

118
00:08:41,234 --> 00:08:44,053
ولمَ قد أثق بك؟

119
00:08:44,551 --> 00:08:46,724
لأني تابِعك

120
00:08:53,085 --> 00:08:54,118
هل لي أن أجلس؟

121
00:08:54,272 --> 00:08:55,955
أجل -
... كلا! ماذا -

122
00:08:56,065 --> 00:08:57,595
أعني، لا

123
00:09:04,734 --> 00:09:08,246
إذن (بول) هو الآمر؟ -
كلا. لا أحد منا كذلك -

124
00:09:08,349 --> 00:09:09,245
هذا يفسّر الكثير

125
00:09:09,365 --> 00:09:11,796
لا يفترض بك أن تتحاذق
والسلاح مصوّب في وجهك

126
00:09:11,897 --> 00:09:13,421
أجل، على الأرجح

127
00:09:15,597 --> 00:09:17,739
كيف حال (جوي)؟ -
أعطيته حليبًا خاصًا -

128
00:09:17,805 --> 00:09:19,032
سينام بعد 10 دقائق

129
00:09:19,138 --> 00:09:20,327
هل خدّرتِه؟

130
00:09:20,480 --> 00:09:21,982
لمَ لم تقيّداه؟

131
00:09:22,261 --> 00:09:25,323
ما هذا؟ إنه صوت صافرات

132
00:09:25,635 --> 00:09:27,442
إنها الشرطة

133
00:09:28,233 --> 00:09:29,114
ماذا يفعلون؟

134
00:09:29,229 --> 00:09:30,909
يعلمونكم أنكم محاصرون

135
00:09:30,946 --> 00:09:35,568
لقد أخبرتكم، لن يفلت أحدكم من هنا -
ينطبق الأمر عليك أيضًا -

136
00:09:35,692 --> 00:09:38,963
أنا راضٍ بذلك
(لأني أعلم أنكم لن تؤذوا (جوي

137
00:09:38,992 --> 00:09:44,207
وأعلم أن المباحث الفيدرالية لن تؤذيه
لذا أنا راضٍ بكل شيء

138
00:09:45,742 --> 00:09:50,283
... حقًا؟ أيها الوغد -
توخّي الحذر -

139
00:09:54,399 --> 00:09:55,546
ماذا يجري له؟

140
00:09:55,658 --> 00:09:59,200
إنه التيار الكهربيّ. يعرقل عمل
منظّم ضربات القلب

141
00:09:59,577 --> 00:10:00,988
سيكون بخير

142
00:10:02,081 --> 00:10:03,447
... بالمناسبة

143
00:10:06,334 --> 00:10:07,890
(إنها فكرة (جو

144
00:10:10,349 --> 00:10:11,591
!والآن قيّدوه

145
00:10:21,210 --> 00:10:23,073
وصلت المباحث الفيدرالية باكرًا اليوم

146
00:10:23,204 --> 00:10:28,420
لمعاونة السلطات المحلّية في القبض
(على المشتبهين الثلاثة الموالين لـ(جو كارول

147
00:10:28,507 --> 00:10:30,304
تدّعي مصادرنا أن أولئك الشركاء

148
00:10:30,427 --> 00:10:34,593
يحتجزون ابن (كارول) رهينة
في البيت الريفي

149
00:10:43,071 --> 00:10:44,943
حسنًا. أطلعني بالمستجدات

150
00:10:45,080 --> 00:10:46,255
ما يزال (راين) بالداخل مع المشتبهين

151
00:10:46,367 --> 00:10:48,896
لا يمكننا تحديد عددهم
(أو مكان (جوي ماثيوز

152
00:10:49,072 --> 00:10:50,937
لقد اخترقنا مخدّم المنزل

153
00:10:55,074 --> 00:10:56,435
إنهم يحاولون مراسلة أحد

154
00:10:56,548 --> 00:10:58,259
يبدو أنهم يتراسلون عبر القمر الاصطناعي
عبر شبكة إنترنت لاسلكية

155
00:10:58,370 --> 00:10:59,740
هل يصدر هذا من داخل المنزل الريفي؟

156
00:10:59,863 --> 00:11:00,962
أجل، هذا يحدث الآن

157
00:11:01,062 --> 00:11:02,243
يمكنني التقاط الرسالة

158
00:11:02,359 --> 00:11:04,438
ها هي. لقد حصلت عليها

159
00:11:05,226 --> 00:11:06,952
!إنها مشفّرة. تبًا

160
00:11:07,061 --> 00:11:09,686
أيستطيع أحدكم فكّها؟ -
كلا -

161
00:11:09,814 --> 00:11:11,137
بحقّكم

162
00:11:14,871 --> 00:11:17,584
جوي) نائم)
ماذا تفعلين؟

163
00:11:17,693 --> 00:11:18,807
(لقد راسلت (رودريك

164
00:11:18,929 --> 00:11:20,792
(لقد أخبرته بشان (هانك) و(راين هاردي

165
00:11:20,893 --> 00:11:22,119
نحتاج إلى المزيد من المساعدة

166
00:11:22,274 --> 00:11:23,448
(أحاول تمالك نفسي (جايكوب

167
00:11:23,568 --> 00:11:26,462
ولكننا في ورطة
ولا أدري كيف أتصرّف

168
00:11:26,590 --> 00:11:31,858
(قام (رودريك) بإرسال (هانك
ماذا إذا لم يرسل أحد غيره؟

169
00:11:33,037 --> 00:11:35,351
دعينا ننتظر ردّه

170
00:11:35,918 --> 00:11:37,756
سننجو من تلك الورطة

171
00:11:40,249 --> 00:11:42,380
سنتدبّر مخرجًا

172
00:11:43,564 --> 00:11:45,096
حسنًا؟

173
00:11:54,289 --> 00:11:57,712
{\pos(200,210)}
"مركز احتجاز فيدرالي"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

174
00:12:03,594 --> 00:12:06,234
إذن، ما هي آخر التطورات؟

175
00:12:06,365 --> 00:12:10,946
(ليس لدي الكثير عدا أن (راين هاردي
(بمنزل المزرعة بمقاطعة (داتشيز

176
00:12:11,511 --> 00:12:12,480
و(كلير)؟

177
00:12:12,659 --> 00:12:15,659
لقد اختفت صباح اليوم من مطعم
(في شارع (برواد

178
00:12:15,789 --> 00:12:17,728
يبدو أنها أخذت بنصيحتك

179
00:12:17,863 --> 00:12:20,052
يعجز الجميع عن العثور عليها

180
00:12:22,032 --> 00:12:24,254
أظنه حان الوقت لأعرف
ما أنا متورّطة فيه

181
00:12:24,786 --> 00:12:26,687
عمّا يدور كل هذا؟

182
00:12:26,987 --> 00:12:29,826
أتريدين حقًا أن أجيبك على هذا، (أوليفيا)؟

183
00:12:29,952 --> 00:12:35,560
سيجعلكِ هذا شريكة في الجريمة
إذا عرفتِ أن تصريحك للصحافة

184
00:12:35,762 --> 00:12:39,357
قد فعّل خطة تحرّض على خطف زوجتي

185
00:12:39,529 --> 00:12:43,395
سيسبب ذلك المتاعب لكِ ولمسيرتك المهنية

186
00:12:43,532 --> 00:12:46,739
لا تريديني أن أجيب سؤالك

187
00:12:46,872 --> 00:12:51,479
أليس كذلك؟ -
كلا -

188
00:12:53,235 --> 00:12:55,273
أبقيني على إطلاع

189
00:13:04,695 --> 00:13:06,438
ستجري مكالمة هاتفية

190
00:13:07,320 --> 00:13:09,708
كلا، أشكرك
أجريها أنتِ

191
00:13:09,843 --> 00:13:11,155
كلا، أنت من سيجريها

192
00:13:11,295 --> 00:13:13,433
ستخبر الشرطة بالخارج أن تتراجع

193
00:13:13,568 --> 00:13:16,483
لا أريد أن يقترب شرطي
أو أي شخص من هذا المنزل

194
00:13:16,603 --> 00:13:20,281
وإلا ماذا؟ تحتاجين إلى أفضلية

195
00:13:20,389 --> 00:13:24,030
أنا لن أفيدك بشيء
بإمكانكِ أن تقتليني ولن أبالي

196
00:13:25,339 --> 00:13:29,263
في نهاية المطاف
ولكني سأبدأ بصديقتنا في القبو

197
00:13:30,761 --> 00:13:32,299
هل قابلت (ميغان)؟

198
00:13:37,687 --> 00:13:40,756
توقفي، توقفي، حسنًا، حسنًا

199
00:13:40,861 --> 00:13:42,793
توقعت أن هذا سيفي بالغرض

200
00:13:49,416 --> 00:13:51,298
فلتُجر المكالمة

201
00:13:55,489 --> 00:13:58,289
أرى 6 مداخل ولكن 3 نقاط اقتحام فقط
أهذا صحيح؟

202
00:13:58,368 --> 00:13:59,802
أجل. لقد أغلقنا الطرق

203
00:13:59,916 --> 00:14:00,956
ماذا عن الدعم الجوي؟

204
00:14:01,058 --> 00:14:01,946
أحتاج إلى طوّافات في الجو

205
00:14:02,071 --> 00:14:03,890
لدي طوّافات على وضع الاستعداد
(من قسم شرطة (بوكيبسي

206
00:14:04,003 --> 00:14:04,879
ما الذي قاله (تيرنر)؟

207
00:14:05,003 --> 00:14:07,043
(لقد عمّموا بلاغًا للسطات المحلّية بـ(فيرجينيا

208
00:14:07,104 --> 00:14:09,039
عن (كلير ماثيوز)، لكن نعجز
عن اقتفاء هاتفها

209
00:14:09,166 --> 00:14:10,444
ماذا عن (أوليفيا وارين)؟

210
00:14:10,568 --> 00:14:11,789
ماذا أخبرت (كلير)؟

211
00:14:11,903 --> 00:14:14,667
إنها لا تتحدث -
إنها تعرف شيئًا -

212
00:14:14,782 --> 00:14:19,018
(تفصلنا لحظات عن إنقاذ ابن (كارول
فيما يبادر بخطف طليقته؟

213
00:14:19,119 --> 00:14:22,160
تساعده محاميته على تنظيم خطّته
وأريد معرفتها

214
00:14:22,935 --> 00:14:25,434
(إنه (راين -
أجبه -

215
00:14:31,735 --> 00:14:34,121
(راين)، معك (ويستن)
كيف حالك؟

216
00:14:34,243 --> 00:14:35,467
مرتاح بقدر استطاعتي

217
00:14:35,593 --> 00:14:39,556
أجلس هنا برفقة أصدقائي الثلاثة الجُدد
(وفتاة جميلة تُدعى (ميغان

218
00:14:39,766 --> 00:14:42,473
ميغان ليدز)، الفتاة المفقودة)
من متجر البقالة

219
00:14:42,577 --> 00:14:43,689
ماذا عن (جوي ماثيوز)؟

220
00:14:43,795 --> 00:14:47,414
إنهم مستاؤون مني حاليًا
لذا لا يجدر بي إخبارك

221
00:14:47,529 --> 00:14:48,886
أنه نائم بالأعلى

222
00:14:49,007 --> 00:14:51,700
ما الذي تفعله؟
أخبرهم أن يتراجعوا

223
00:14:51,813 --> 00:14:54,724
معذرة، هل (إيما هيل) من تتحدث؟

224
00:14:55,162 --> 00:14:57,427
(إيما)؟ معكِ العميلة (ديبرا باركر)

225
00:14:57,552 --> 00:14:58,558
كيف حالكِ؟

226
00:14:58,683 --> 00:14:59,562
ألقي عليها التحيّة

227
00:14:59,697 --> 00:15:00,805
أثمّة ما تحتاجونه يا رفاق؟

228
00:15:00,917 --> 00:15:02,106
هل نجلب لكم أي شيء؟

229
00:15:02,211 --> 00:15:04,821
نريد حل المسألة حلًا آمنًا

230
00:15:04,949 --> 00:15:06,349
إذن فلتغادروا المكان

231
00:15:06,396 --> 00:15:09,057
(مُري رجالك بالتراجع وإلا قتلت (ميغان ليدز

232
00:15:09,202 --> 00:15:11,043
(وسأبدأ بعدها بـ(راين هاردي

233
00:15:11,146 --> 00:15:13,682
أتفهمين؟ -
عُلم -

234
00:15:14,019 --> 00:15:15,728
رسومات جميلة، بالمناسبة

235
00:15:16,637 --> 00:15:18,497
ماذا؟ -
بمنزلكِ -

236
00:15:18,746 --> 00:15:20,307
في العلّية، الجداريات على السقف

237
00:15:20,404 --> 00:15:23,383
(النساء ... (لينور) و(أنابيل لي

238
00:15:24,658 --> 00:15:27,811
أنتِ فنانة موهوبة -
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟ -

239
00:15:27,915 --> 00:15:30,532
كنت أهوي الرسم في صغري

240
00:15:30,644 --> 00:15:31,899
لكني تخلّيت عن هوايتي

241
00:15:32,193 --> 00:15:37,148
ولكن ما يروقني في رسوماتكِ
أن جميع الأوجه تمثّل والدتكِ

242
00:15:42,575 --> 00:15:44,607
أهكذا يتحدّث المفاوضون؟

243
00:15:44,737 --> 00:15:47,328
لن يفلح حديثك، فقد قتلتُ والدتي

244
00:15:47,461 --> 00:15:51,017
أعلم. معظمنا يحلم بذلك فقط

245
00:15:51,156 --> 00:15:55,007
لقد مرّت عديد من اللحظات
أردت أن أقتل فيها أمّي

246
00:15:55,843 --> 00:15:59,486
لابد أنك تفتقدينها
رسوماتك توحي بذلك

247
00:15:59,993 --> 00:16:02,286
أعلم أني أفتقد والدتي كافة الوقت

248
00:16:02,394 --> 00:16:03,893
تبًا لكِ. أنتِ لا تعرفين شيئًا

249
00:16:04,006 --> 00:16:06,576
في الواقع، أعرف أكثر مما تظنينه

250
00:16:08,950 --> 00:16:11,648
إنهم يحاولون استفزازكِ فحسب

251
00:16:11,768 --> 00:16:13,951
تجاهليهم فقط -
أنا بخير، حسنًا؟ -

252
00:16:14,105 --> 00:16:15,769
سأتفقد بريدنا الإلكتروني

253
00:16:18,079 --> 00:16:20,139
لا بأس. رافقها

254
00:16:21,356 --> 00:16:23,007
أتضاجع (إيما)؟

255
00:16:23,719 --> 00:16:25,970
مهلًا. ألستما شاذين؟

256
00:16:27,133 --> 00:16:29,585
أنا لستُ شاذًا

257
00:16:30,023 --> 00:16:34,297
ماذا عنك؟ شاذ؟ -
اخرس -

258
00:16:46,916 --> 00:16:49,241
ماذا كنتِ تقصدين بكلامك؟

259
00:16:49,385 --> 00:16:52,885
القوات الخاصة وقوات إنقاذ الرهائن
أمامهم ساعة

260
00:16:53,628 --> 00:16:55,277
... كنت أحاول أن

261
00:16:55,766 --> 00:16:58,639
أماطلهم في أي كان ما يخططون إليه

262
00:17:00,648 --> 00:17:02,566
أما قلتِه عن رسمها حقيقي؟ أهو لأمها؟

263
00:17:02,685 --> 00:17:08,011
جيمع اللوحات والجداريات والرسومات
تشبه والدتها

264
00:17:08,655 --> 00:17:13,630
أظن أنها مصدومة تمامًا من قتلها لأمها

265
00:17:13,749 --> 00:17:19,369
لم تكشفين عن مكنوناتها؟ -
أحاول استثارة حزنها -

266
00:17:19,504 --> 00:17:22,297
لأذكّرها بأنها إنسانة تحمل ضميرًا

267
00:17:23,265 --> 00:17:26,519
قد يجعلها تتروّى في قرارها
الموشكة على اتخاذه

268
00:17:27,943 --> 00:17:32,114
يبدو أن والدتها أساءت معاملتها -
وكذلك أمي -

269
00:17:33,278 --> 00:17:35,512
تأثير الوالدان يصيغ شخصيتنا

270
00:17:37,044 --> 00:17:40,213
{\pos(230,210)}
"(تلال الصفاء)"
"(شيرش روك)، (أيوا)"

271
00:17:42,862 --> 00:17:45,542
"(تلال الصفاء)"
"الجميع مرحّب به"

272
00:18:01,707 --> 00:18:03,635
(مرحبًا، (ديبرا

273
00:18:05,189 --> 00:18:08,806
تأمّلي حالكِ. لقد كبرتِ

274
00:18:09,120 --> 00:18:10,433
(مرحبًا، (دايل

275
00:18:19,446 --> 00:18:26,240
أتيت لزيارة عائلتي -
قد مضى 15 عامًا. لمَ الآن؟ -

276
00:18:26,377 --> 00:18:28,610
لأن 15 عامًا قد مضت

277
00:18:28,735 --> 00:18:30,973
وما يجعلكِ تعتقدين أنهم يودّون رؤيتكِ؟

278
00:18:32,428 --> 00:18:34,546
بعد ما فعلتِه

279
00:18:52,366 --> 00:18:57,198
ديبرا). لا تخافي يا بُنيّتي)

280
00:19:17,055 --> 00:19:18,192
لا

281
00:19:18,678 --> 00:19:19,660
لا

282
00:19:42,262 --> 00:19:46,991
مرحبًا، أمي، أبي

283
00:19:59,694 --> 00:20:01,113
أية أخبار؟

284
00:20:01,474 --> 00:20:03,341
لقد تأخروا -
بسبب المباحث الفيدرالية -

285
00:20:03,499 --> 00:20:06,806
لا أدري. ما زلتُ أتقصّى الأمر

286
00:20:06,928 --> 00:20:08,229
ينبغي علينا أن نصبر

287
00:20:08,352 --> 00:20:10,321
نصبر؟ ما كان قادمًا من الأساس
أليس كذلك؟

288
00:20:10,442 --> 00:20:12,600
(كلا. إنه قادم، (كلير

289
00:20:12,709 --> 00:20:15,514
هذه هي الخطة. ستلتقي بابنكِ

290
00:20:15,625 --> 00:20:17,001
أجل، وماذا بعد ذلك؟

291
00:20:17,112 --> 00:20:21,023
ثمة أمور لا أستطيع مشاركتك إيّاها
وهذه واحدة منها

292
00:20:26,186 --> 00:20:30,024
ماذا عنيت عندما أخبرتني أنك تابعي؟

293
00:20:35,183 --> 00:20:37,160
(لقد كنتُ أراقبك (كلير

294
00:20:37,995 --> 00:20:39,564
هذه ملاحظاتي

295
00:20:40,188 --> 00:20:42,489
أنا دقيق جدًا -
يا إلهي -

296
00:20:42,620 --> 00:20:44,106
لقد أدخلت جميع البيانات في النظام

297
00:20:44,228 --> 00:20:47,007
لكم من الوقت؟ -
عامان -

298
00:20:48,212 --> 00:20:49,725
ثمّة المزيد

299
00:20:51,976 --> 00:20:55,834
من الهام أن يشاركك (جو) حياتكِ -
لماذا؟ -

300
00:20:56,008 --> 00:20:57,064
إنه يحبك حبًا جمًا

301
00:20:57,175 --> 00:20:58,981
يحبني؟ لقد حاول قتلي

302
00:20:59,102 --> 00:21:00,290
إنه لا يريدك أن تموتي

303
00:21:00,400 --> 00:21:02,568
إنه يأمل أن تنجي من ذلك

304
00:21:22,347 --> 00:21:24,221
أنت من صوّر هذا؟

305
00:21:25,857 --> 00:21:27,589
(هل عرفت (دينيس) ... أو (إيما
... أي كان اسمها

306
00:21:27,733 --> 00:21:28,852
هل عرفت بشأن هذا؟

307
00:21:28,982 --> 00:21:31,950
كلا. أنا أعلم دورها
لكنها لا تعلم دوري

308
00:21:32,054 --> 00:21:33,844
لم يرد (جو) أن يثقل عليها

309
00:21:33,951 --> 00:21:37,325
(الجميع يلعب دوره، (كلير

310
00:21:38,477 --> 00:21:40,318
أنت دوري

311
00:21:43,880 --> 00:21:44,981
(لقد ردّ (رودريك

312
00:21:45,098 --> 00:21:46,458
هل سيرسل المزيد من المساعدة؟

313
00:21:46,822 --> 00:21:50,150
لم يذكر ذلك. قال أنه سيتصل بنا قريبًا
على الهاتف المتصل بالقمر الاصطناعي

314
00:21:50,260 --> 00:21:53,577
توقّفوا عن كافة المراسلات عبر الإنترنت
فلم تعد آمنة

315
00:21:53,795 --> 00:21:55,359
أهذا كل ما ذكره؟

316
00:21:56,121 --> 00:21:59,503
ذكر أن علينا نجهز -
نجهز لأي شيء؟ -

317
00:22:10,731 --> 00:22:12,268
إنهم يتراجعون

318
00:22:12,953 --> 00:22:14,266
أين هاتفه؟

319
00:22:18,423 --> 00:22:19,700
ماذا تفعلين؟

320
00:22:19,846 --> 00:22:22,184
(علينا المماطلة حتى يتصل (رودريك

321
00:22:22,619 --> 00:22:24,238
أظنني سأشرك المباحث الفيدرالية في هذا

322
00:22:24,362 --> 00:22:26,443
أين (جايكوب)؟ -
(إنه يتفقّد (جوي -

323
00:22:26,560 --> 00:22:30,858
كيف حاله في ظل تلك الظروف؟ -
ماذا تقصد؟ -

324
00:22:31,018 --> 00:22:32,450
تعلمين ما أقصده

325
00:22:33,072 --> 00:22:34,515
علاقتنا؟

326
00:22:36,827 --> 00:22:39,500
(هذا ليس الوقت المناسب بتاتًا، (بول

327
00:22:42,279 --> 00:22:44,572
هذا مثير

328
00:22:44,697 --> 00:22:48,042
إذن، أنت تضاجع (إيما) أيضًا؟

329
00:22:48,396 --> 00:22:49,682
أم (جايكوب) فحسب أم كلاهما؟

330
00:22:49,818 --> 00:22:52,443
لا تملك أدنى فكرة عمّا يجري -
أجل، أنت محق -

331
00:22:52,572 --> 00:22:56,321
لأنه في رأسي
... أتخيّل علاقتكما الثلاثية

332
00:22:56,465 --> 00:23:00,626
(أنت تحب (جايكوب
(لكن (جايكوب) يحب (إيما

333
00:23:00,749 --> 00:23:03,981
... و(إيما) تريد التحكّم في كليكما، لكن

334
00:23:04,185 --> 00:23:05,871
غير معقول. أهذ معقول؟

335
00:23:05,990 --> 00:23:09,568
أعني ... بربك. حقًا؟

336
00:23:15,526 --> 00:23:18,095
(باركر). اتصال من (راين)

337
00:23:22,399 --> 00:23:26,999
معك العميلة (باركر). من يتحدث؟ -
(أنا (إيما -

338
00:23:27,521 --> 00:23:30,341
مرحبًا، (إيما). كيف يمكنني مساعدتك؟

339
00:23:32,340 --> 00:23:36,433
أنتِ محقّة. أنا أفتقد أمي فعلًا

340
00:23:37,904 --> 00:23:40,230
لم تهاتفيني لتخبريني بذلك فحسب

341
00:23:40,356 --> 00:23:42,832
ما الذي يجري عندك؟
لمَ تتلاعبين بي؟

342
00:23:42,967 --> 00:23:45,444
كانت أمي عاهرة

343
00:23:45,749 --> 00:23:48,450
كانت تجلب الرجال إلى المنزل
طيلة الوقت

344
00:23:48,900 --> 00:23:51,485
خاصة خلال سنوات مراهقتي

345
00:23:51,701 --> 00:23:55,515
كان بوسعي سماعهم من غرفتي

346
00:23:55,840 --> 00:23:59,009
ألذلك قتلتها؟ -
قتلتها لأكون حرّة -

347
00:24:00,316 --> 00:24:02,176
حاولت أن تُصيغني على هواها

348
00:24:02,303 --> 00:24:05,207
أجل، الآباء يهويان التحكّم بنا

349
00:24:05,343 --> 00:24:08,069
ليس مجددًا. لا أحد يملي عليّ أفعالي

350
00:24:08,187 --> 00:24:09,655
(عدا (جو

351
00:24:10,762 --> 00:24:13,078
أنا سيّدة قراراتي -
كيف ذلك؟ -

352
00:24:13,206 --> 00:24:16,802
ألم تستبدلي أحد الأبوين بآخر؟

353
00:24:16,920 --> 00:24:17,945
كيف يكون ذلك مختلفًا؟

354
00:24:18,063 --> 00:24:19,808
ألا تفعلين ما يريده (جو)؟

355
00:24:19,931 --> 00:24:23,158
(أنا اخترت (جو
لقد كان خياري

356
00:24:23,483 --> 00:24:26,801
لا يمكننا اختيار أبوينا
لكن يمكننا التحرّر منهم

357
00:24:26,936 --> 00:24:29,216
وهذا ما فعلته

358
00:24:30,274 --> 00:24:32,829
!(إيما)؟ (إيما)

359
00:24:37,572 --> 00:24:39,350
لقد قطعت مسافة كبيرة

360
00:24:39,584 --> 00:24:41,081
لقد اشتقت لكما

361
00:24:41,508 --> 00:24:43,570
لقد مضى وقت طويل

362
00:24:44,159 --> 00:24:46,287
أردت الاطمئنان عليكما

363
00:24:46,421 --> 00:24:48,588
(ما وجب عليك الرحيل، (ديبرا

364
00:24:48,710 --> 00:24:51,569
لم أكن أنتمي إلى هذا المكان -
هذا غير صحيح -

365
00:24:51,851 --> 00:24:53,660
لقد امتلكتِ إمكانات عظيمة

366
00:24:55,480 --> 00:24:58,091
بإمكاني مناقشة المجلس
قد يوافقون على استرجاعكِ

367
00:24:58,206 --> 00:25:00,902
كلا يا أبي. لم أعد لهذا الغرض

368
00:25:01,656 --> 00:25:03,483
إذن لمَ أنتِ هنا؟

369
00:25:04,555 --> 00:25:06,653
أنتما أبواي

370
00:25:06,939 --> 00:25:10,030
أردت رؤيتكما. نحن عائلة

371
00:25:11,684 --> 00:25:12,856
(عميلة (باركر

372
00:25:14,155 --> 00:25:17,925
إن (إيما) تماطل. هل تتبعت
تلك الرسالة الإلكترونية؟

373
00:25:18,042 --> 00:25:19,392
كلا. ما زلت أحاول

374
00:25:19,511 --> 00:25:21,980
لقد اتصلوا بأحد ما
إنهم يماطلون

375
00:25:25,368 --> 00:25:26,423
أين (إيما)؟

376
00:25:26,565 --> 00:25:27,555
إنها في المطبخ

377
00:25:27,679 --> 00:25:31,306
جايكوب)، كيف حال علاقتكما الثلاثية؟)

378
00:25:31,880 --> 00:25:33,853
هل أخبرته؟

379
00:25:34,861 --> 00:25:36,474
لقد استنتجت هذا
لست سيئًا، صحيح؟

380
00:25:36,603 --> 00:25:38,401
إنه يثرثر فحسب. لا تصغ إليه

381
00:25:38,526 --> 00:25:39,926
هذا منطقي، أليس كذلك؟

382
00:25:39,948 --> 00:25:42,337
لأنكما ادّعيتما الشذوذ لفترة كبيرة

383
00:25:42,434 --> 00:25:44,584
فعاجلًا أو آجلًا سيصبغ ذلك عليكما

384
00:25:45,222 --> 00:25:48,839
لا تصغ إليه. دعه يتحدث

385
00:25:49,278 --> 00:25:50,672
(أعرف أنك تحب (إيما

386
00:25:50,794 --> 00:25:53,789
... بحق السماء يا قوم -
!أطبق فمك -

387
00:25:53,911 --> 00:25:55,377
أتريدني أن أقتل هذه الفتاة؟

388
00:25:55,494 --> 00:25:56,917
لا يحسب أحد أن قادر على ذلك

389
00:25:57,062 --> 00:25:58,524
!يا رفاق، توقفوا

390
00:25:58,663 --> 00:25:59,903
!حسنًا، لا تطلق النار

391
00:25:59,927 --> 00:26:01,135
عليك أن تجلس

392
00:26:01,256 --> 00:26:03,888
... جايكوب). (جايكوب) أبعد)

393
00:26:04,370 --> 00:26:06,236
تمالك أعصابك

394
00:26:06,342 --> 00:26:07,657
حسنًا؟ تمالك أعصابك

395
00:26:21,021 --> 00:26:23,207
لقد توصّلت إلى شيء

396
00:26:23,326 --> 00:26:25,113
لقد فككت رسالة وصلت على مخدّمهم

397
00:26:25,231 --> 00:26:27,031
ما الوقت المتبقي أمامكم؟"
".(لدي (كلير

398
00:26:27,149 --> 00:26:28,253
(أُرسلت من مستودع بـ(ريتشموند

399
00:26:28,366 --> 00:26:29,458
لابد أن (كلير ماثيوز) هي المقصودة

400
00:26:29,563 --> 00:26:32,032
اتصل بـ(تيرنر) حالًا وأبلغه بالموقع

401
00:26:32,498 --> 00:26:33,446
لقد وصلت القوات الخاصة

402
00:26:33,550 --> 00:26:35,172
جيد. لتتخذوا مواقعكم

403
00:26:35,261 --> 00:26:37,559
أعطينا الأمر سيدتي وسنقتحم
المنزل دون أدنى مشكلة

404
00:26:37,678 --> 00:26:39,431
الأولوية هي سلامة الطفل

405
00:26:39,551 --> 00:26:41,367
لدي قنّاصين على أعلى مستوى

406
00:26:41,491 --> 00:26:44,224
ولدي طفل وفتاة بريئة
وأحد عملائي بالداخل

407
00:26:44,317 --> 00:26:47,782
أتضمن لي سلامتهم؟ -
ضمان؟ كلا، سيدتي -

408
00:26:47,887 --> 00:26:51,247
حسنًا، ليتخذ رجالك مواقعهم
ويتأهبوا إلى حين آمرهم بجديد

409
00:26:51,357 --> 00:26:52,247
سأذهب إلى الموقع برفقة القوات الخاصة

410
00:26:52,356 --> 00:26:53,982
سأذهب أنا أيضًا
أنا مُلمّة بالمكان

411
00:27:03,491 --> 00:27:06,023
(أجل، إنه أنا. أريد التكلّم مع (رودريك

412
00:27:06,855 --> 00:27:08,558
(لم يردني شيئًا من (هانك

413
00:27:08,847 --> 00:27:11,372
كلا، لا شيء. الطفل ليس بحوزتي

414
00:27:11,700 --> 00:27:13,844
هل أنت واثق؟
(لا تشكك بي (رودريك

415
00:27:13,996 --> 00:27:15,117
بإمكاني فعل هذا

416
00:27:15,244 --> 00:27:17,189
ما زالت في حيازتي دون الطفل

417
00:27:22,142 --> 00:27:24,972
ماذا تريدني أن أفعل مع (كلير ماثيوز)؟

418
00:27:55,076 --> 00:27:57,166
(لا تفعلي هذا، (كلير

419
00:28:15,109 --> 00:28:16,559
!لا تفعلي هذا ثانيةً

420
00:28:25,845 --> 00:28:27,548
في موقعي
المكان آمن

421
00:28:40,046 --> 00:28:41,309
سأعود سريعًا

422
00:28:47,841 --> 00:28:50,186
لابد أنها مكالمة هامة

423
00:28:55,127 --> 00:28:56,730
إننا بخير. كل شيء كما يرام

424
00:28:56,862 --> 00:28:58,880
ماذا تعنين؟
ماذا علينا أن نفعل؟

425
00:28:58,980 --> 00:28:59,905
(تماساك يا (بول

426
00:28:59,950 --> 00:29:01,390
لازم مكانك لبعض الوقت

427
00:29:01,460 --> 00:29:02,420
(سأذهب لأتفقّد (جوي

428
00:29:02,550 --> 00:29:04,777
ماذا يجري هنا؟ -
!اهدأ -

429
00:29:06,490 --> 00:29:09,105
(تحلّ ببعض الإيمان، (بول

430
00:29:11,363 --> 00:29:14,382
أجل، (بول). المكان محاصر بالشرطة

431
00:29:14,518 --> 00:29:18,605
وجميع الطرق مغلقة
... لا مجال للخروج ولكن

432
00:29:19,139 --> 00:29:21,017
تحلّ ببعض الإيمان

433
00:29:36,555 --> 00:29:38,732
أيها النعس. استيقظ

434
00:29:39,251 --> 00:29:41,790
استيقظ
استيقظ

435
00:29:42,533 --> 00:29:43,544
ماذا يجري؟

436
00:29:43,669 --> 00:29:45,105
هيا. علينا أن نذهب

437
00:29:45,223 --> 00:29:47,366
هيا. ها أنت ذا

438
00:30:08,034 --> 00:30:11,742
آسف لأني هربت
لقد فزعت

439
00:30:11,911 --> 00:30:14,416
لقد سمعتك تقول أن ثمّة مشكلة
وأردت أن أهرب فحسب

440
00:30:14,523 --> 00:30:16,980
إذا ما لم يأتي (جوي) إلى هنا
فما المانع من العودة إلى المنزل؟

441
00:30:17,099 --> 00:30:19,467
(لم تكن هذه خطتنا، (كلير

442
00:30:22,294 --> 00:30:24,659
ما الخطة، (تشارلي)؟

443
00:30:24,804 --> 00:30:26,935
ثمّة أمور لا يمكنني مشاركتك إيّاها

444
00:30:27,541 --> 00:30:29,511
هلا أخبرتني من هو (رودريك)؟

445
00:30:31,063 --> 00:30:32,277
لا يمكنني إخبارك بهذا أيضًا

446
00:30:32,397 --> 00:30:33,996
هذا ليس اسمه الحقيقي، أليس كذلك؟

447
00:30:34,117 --> 00:30:36,086
الشخصية الرئيسية في رواية
"سقوط عائلة أشر"

448
00:30:36,227 --> 00:30:37,926
من تأليف (إدغار آلن بو)، أليس كذلك؟

449
00:30:38,046 --> 00:30:41,558
(كل ما أستطيع قوله أنه صديق (جو

450
00:30:43,185 --> 00:30:45,177
ما الذي يفعله (جو)؟

451
00:30:46,552 --> 00:30:49,987
لمَ تنصاع إليه؟

452
00:30:53,934 --> 00:30:56,262
ما الغاية من كل هذا؟

453
00:30:58,443 --> 00:31:01,925
إنه يعلّمني كيفية الشعور بحياتي

454
00:31:02,645 --> 00:31:04,798
لقد عملت (كلير) طوال الأسبوع
وذهبت إلى طبيبها

455
00:31:04,925 --> 00:31:06,437
... واصطحبت (جوي) لممارسة كافة أنشطته

456
00:31:06,574 --> 00:31:07,896
لعب الكرة، البيانو

457
00:31:08,013 --> 00:31:11,229
(لقد ذهبت إلى حفلٍ لـ(سيلين ديون
(يوم الجمعة برفقة صديقتها (ليزا

458
00:31:11,373 --> 00:31:14,940
!سيلين ديون)؟ رحماك ربي)

459
00:31:15,046 --> 00:31:17,364
لقد كان حفلاً خيريًا

460
00:31:18,909 --> 00:31:22,596
بدت (كلير) رائعة في فستانها
الأسود القصير

461
00:31:22,716 --> 00:31:25,052
لقد انجذبت إليها، أليس كذلك؟

462
00:31:27,278 --> 00:31:30,259
لن أتعدى حدودي أبدًا -
(أعلم هذا (تشارلي -

463
00:31:30,992 --> 00:31:33,807
(من السهل أن تنجذب إلى امرأة مثل (كلير

464
00:31:36,259 --> 00:31:39,866
بإمكانك أن تثق بي، سيدي -
أعلم ذلك -

465
00:31:40,455 --> 00:31:42,272
لهذا السبب أنت هنا

466
00:31:52,406 --> 00:31:54,573
ما وجب عليّ فعل ذلك

467
00:31:55,044 --> 00:31:57,232
ما وجبب عليّ لمسك بتلك الطريقة

468
00:31:57,743 --> 00:31:59,609
هذه فعلة نجسة

469
00:32:11,780 --> 00:32:13,811
ما الذي يؤخّرها؟

470
00:32:14,585 --> 00:32:16,331
اصعد إلى أعلى واجلبها

471
00:32:30,987 --> 00:32:32,270
ليست بالأعلى

472
00:32:32,913 --> 00:32:34,393
ماذا؟ -
لقد فتشت المكان بأكمله -

473
00:32:34,505 --> 00:32:35,811
هي و(جوي) قد رحلا

474
00:32:35,926 --> 00:32:38,285
لابد أنهما استخدما السلّم الخلفي
ومنه إلى الباب الخلفي

475
00:32:38,432 --> 00:32:39,619
ماذا سنفعل؟

476
00:32:39,721 --> 00:32:41,445
لا أدري. دعني أفكّر

477
00:32:48,774 --> 00:32:50,624
اركضي إلى الشارع
لا تتوقفي

478
00:32:50,713 --> 00:32:51,994
ستجدين المساعدة

479
00:32:53,714 --> 00:32:55,077
لا تطلقوا النار

480
00:32:55,334 --> 00:32:57,122
إنها الفتاة. لقد هربت

481
00:33:03,176 --> 00:33:05,932
نحن في ورطة

482
00:33:09,407 --> 00:33:10,926
(مايك) -
(مرحبًا، (راين -

483
00:33:11,056 --> 00:33:13,584
إيما) تلوذ بالفرار، ناحية الجنوب الغربي)
صوب الغابة

484
00:33:13,670 --> 00:33:14,570
جوي)، بحوزتها)

485
00:33:14,678 --> 00:33:16,123
(مفهوم. كان هذا (هاردي

486
00:33:16,301 --> 00:33:17,852
إيما) و(جوي) في طريقهما)

487
00:33:17,946 --> 00:33:19,172
توخي الحذر

488
00:33:23,378 --> 00:33:24,859
المباحث الفيدرالية
!ارفع يديك. حالًا

489
00:33:24,992 --> 00:33:26,039
... حسنًا، حسنًا -
ارفع يديك -

490
00:33:26,168 --> 00:33:28,533
اجث على الأرض. حالًا -
حسنًا، اهدأ، كل شيء كما يرام -

491
00:33:28,703 --> 00:33:30,526
!إلى الأرض. هيا

492
00:33:41,340 --> 00:33:42,937
هيا (جوي). ابق معي
أوشكنا على الوصول

493
00:33:43,046 --> 00:33:43,913
إلى أين نذهب؟

494
00:33:44,022 --> 00:33:46,472
إلى مكان آمن، بعيدًا عن الأشخاص
الذين يريدون أذيّتك

495
00:33:46,636 --> 00:33:48,249
ماذا عن (جايكوب) و(بول)؟

496
00:33:49,477 --> 00:33:50,618
سيكونان بخير

497
00:33:50,740 --> 00:33:52,000
!لا تتحرّكي

498
00:33:54,848 --> 00:33:56,846
ارفعي يديك حالًا

499
00:33:57,822 --> 00:34:00,133
جوي)، لا تقلق)

500
00:34:00,343 --> 00:34:01,687
لقد جئنا لمساعدتك

501
00:34:09,229 --> 00:34:11,107
أنا مع (رودريك). هيا بنا

502
00:34:11,222 --> 00:34:12,555
!هيا

503
00:34:17,881 --> 00:34:19,241
دعني أساعدك -
أنا بخير -

504
00:34:19,375 --> 00:34:21,902
إذن عليك مساعدتي
(لأنك تعرف مكان (جوي

505
00:34:22,004 --> 00:34:23,745
سأصطحبكِ إليه

506
00:34:24,828 --> 00:34:26,552
أعدكِ

507
00:34:28,015 --> 00:34:30,294
ما هذا؟ -
ثمّة أحد بالمكان -

508
00:34:31,506 --> 00:34:32,896
!اللعنة -
!عملاء فيدراليون -

509
00:34:33,051 --> 00:34:34,577
!انبطح أرضًا

510
00:34:49,651 --> 00:34:51,236
لقد هرب، سيدي

511
00:34:54,636 --> 00:34:56,850
حضرة العميلة (باركر)، لقد
خرج (هاردي) من البيت

512
00:34:56,978 --> 00:34:58,388
واختفى كلّ من (جوي) والمربّية

513
00:34:58,499 --> 00:35:00,652
ما يزال الرّجلان في الدّاخل

514
00:35:01,073 --> 00:35:02,839
باغتهم -
أمرك، سيّدتي -

515
00:35:09,190 --> 00:35:10,632
لا بأس

516
00:35:12,461 --> 00:35:14,317
لا أصدّق أنّ (إيما) قد رحلت

517
00:35:14,464 --> 00:35:15,420
لمَ فعلت ذلك؟

518
00:35:15,528 --> 00:35:18,209
لا أدري، ولكن علينا
أن نرحل من هنا

519
00:35:27,418 --> 00:35:29,632
!لا تُطلقوا النّيران
!نحن نستسلم

520
00:35:37,558 --> 00:35:38,521
(لقد أرسلنا (رودريك

521
00:35:38,632 --> 00:35:41,094
اذهبا من الخلف. هيا، الآن

522
00:35:45,741 --> 00:35:46,666
!(مايك)

523
00:35:47,172 --> 00:35:48,423
!(مايك)

524
00:35:48,846 --> 00:35:51,026
!(مايك)! (مايك)

525
00:35:53,345 --> 00:35:55,561
إيفا)، الشّرطيّة المحليّة)

526
00:35:55,677 --> 00:35:57,648
إنّها معهم، لقد أصابتني
من على مقربة

527
00:35:59,452 --> 00:36:01,120
إلى أين ذهبت؟ -
من ذاك الاتّجاه -

528
00:36:01,306 --> 00:36:03,097
اذهب، لا عليك فأنا أرتدي واقيًا

529
00:36:19,942 --> 00:36:22,594
الخزّان ممتلئ، كلّ ما
تحتاجينه في صندوق التّابلوه

530
00:36:22,690 --> 00:36:23,850
المفاتيح في المشعل

531
00:36:23,890 --> 00:36:26,698
إلى أين سنذهب؟ -
أخبرتك، إلى مكان بعيد -

532
00:36:26,799 --> 00:36:27,959
حيث لن يُردُونا

533
00:36:27,975 --> 00:36:29,739
من الأفضل أن نمضي -
!قفي عندكِ -

534
00:36:32,242 --> 00:36:35,003
!(كلاّ، (جوي
!كلاّ، انتظر

535
00:36:59,313 --> 00:37:00,781
قد أفزعتني يا رجل
هل أنت بخير؟

536
00:37:00,905 --> 00:37:02,023
بأفضل حال

537
00:37:18,686 --> 00:37:20,488
لقد أغلقنا كلّ الطرق في
دائرة قطرها عشرة أميال

538
00:37:20,602 --> 00:37:21,780
ولم يراه أحد بعد

539
00:37:21,898 --> 00:37:23,649
كيف خرجوا من هنا؟

540
00:37:23,752 --> 00:37:25,089
حسبت أنّك أغلقت المكان

541
00:37:25,201 --> 00:37:27,487
قد قتل رجال (كارول) فردان
من قوّاتنا الخاصة

542
00:37:27,598 --> 00:37:29,171
كانا يحرسان مخرج الجنوب الغربي

543
00:37:29,279 --> 00:37:32,463
أخذوا سلاحهما وتنكّرا بملابسهما
وقتلا اثنان آخران

544
00:37:32,572 --> 00:37:34,269
لقد زرعوا شرطيّة في المدينة

545
00:37:34,352 --> 00:37:35,929
كيف فعلوا هذا؟

546
00:37:37,076 --> 00:37:38,286
لديهم مصادر أمنية

547
00:37:38,398 --> 00:37:39,980
أعني، من هؤلاء الأشخاص؟

548
00:37:44,704 --> 00:37:46,198
راين)، هل أنت بخير؟)

549
00:37:46,850 --> 00:37:48,231
دعه يذهب

550
00:38:21,349 --> 00:38:23,524
(كيف حشد (جو كارول
كل هؤلاء الأشخاص معًا؟

551
00:38:23,650 --> 00:38:24,708
من أين أتوا؟

552
00:38:24,827 --> 00:38:26,812
عقليّة الطائفة تكون موحّدة

553
00:38:27,543 --> 00:38:29,010
تلك هي الطبيعة البشريّة

554
00:38:30,208 --> 00:38:32,668
جميعنا نرغب بالانتماء إلى شيءٍ ما

555
00:38:33,265 --> 00:38:35,187
فهي رغبة أساسيّة

556
00:38:38,209 --> 00:38:40,050
أنتما والداي

557
00:38:40,557 --> 00:38:43,139
أردت رؤيتكما، فنحن عائلة

558
00:38:43,262 --> 00:38:45,063
كلاّ

559
00:38:46,121 --> 00:38:47,844
كلاّ، لقد أتت بدافع الذّنب

560
00:38:47,942 --> 00:38:49,790
وتريدنا أن نسامحها

561
00:38:49,909 --> 00:38:51,415
أهكذا تظنّين؟

562
00:38:51,522 --> 00:38:53,898
لقد تسبّبتِ بتدميرنا

563
00:38:54,100 --> 00:38:55,728
لقد فررتِ في منتصف اللّيل

564
00:38:55,879 --> 00:38:59,373
لقد فقدنا مكانتنا
لقد تمّ نفينا تقريبًا

565
00:39:01,941 --> 00:39:03,545
كلاّ أمّي

566
00:39:04,021 --> 00:39:06,290
لا أريدكِ أن تسامحيني

567
00:39:07,120 --> 00:39:09,709
... لقد أتيت لأسامحكِ

568
00:39:14,260 --> 00:39:16,204
ولأخبركِ أنّني أحبّكِ

569
00:39:17,277 --> 00:39:18,930
كلاكما

570
00:39:20,553 --> 00:39:22,970
ولطالما سأحبّكما

571
00:39:35,618 --> 00:39:37,527
تذكّرا هذا رجاءً

572
00:39:47,676 --> 00:39:49,212
ماذا فعلت؟

573
00:39:50,170 --> 00:39:51,159
ديبرا)، يتعيّن عليكِ ذلك)

574
00:39:51,288 --> 00:39:52,172
!كلاّ يا أمّي

575
00:39:52,281 --> 00:39:54,463
يتعيّن عليكِ ذلك -
!لن أذهب -

576
00:39:57,709 --> 00:39:59,494
يتعيّن عليكِ ذلك

577
00:40:24,093 --> 00:40:27,157
هاجمت المباحث الفدراليّة
(مزرعة في مقاطعة (داتشيز

578
00:40:27,287 --> 00:40:29,286
... لكنّ رجالك خرجوا بأمان

579
00:40:30,007 --> 00:40:31,492
بمن فيهم ابنك

580
00:40:31,623 --> 00:40:34,087
ليس لدى المكتب الفدراليّ أدنى
فكرة عن مكانه

581
00:40:36,220 --> 00:40:40,692
وقد حان الوقت الآن -
حان الوقت ماذا؟ -

582
00:40:41,640 --> 00:40:44,364
الفصل التّالي من القصّة

583
00:40:46,614 --> 00:40:50,913
لقد أرسلت صباح اليوم مذكّرة
... (بالنّيابة عن موكّلي (جو كارول

584
00:40:51,496 --> 00:40:56,014
إلى المكتب الفدراليّ للسّجون
بخصوص خرق التّعديل الثّامن

585
00:40:56,365 --> 00:41:00,601
لقد تعرّض السيّد (كارول) لاعتداءات
عديدة من طرف المكتب الفدراليّ

586
00:41:00,819 --> 00:41:03,350
لا بدّ أن يتوقّف هذا الاعتداء فورًا

587
00:41:03,683 --> 00:41:05,534
... كما أنّنا طلبنا أيضًا

588
00:41:05,641 --> 00:41:07,584
رايان هاردي) هنا)

589
00:42:22,357 --> 00:42:24,660
إيما)، مرحبًا؟)

590
00:42:24,778 --> 00:42:28,158
إيما)، هيّا، قولي شيئًا)
أعلم أنّكِ تسمعيني

591
00:42:28,741 --> 00:42:31,820
إيما)، أين أنتِ؟)

592
00:42:31,918 --> 00:42:33,705
هل تخلّيت عنّا؟

593
00:42:34,040 --> 00:42:35,728
لمَ رحلت عنّا؟

594
00:42:36,955 --> 00:42:38,338
!(إيما)

595
00:42:43,992 --> 00:42:46,698
تماسك، تماسك، انظر إليّ

596
00:42:47,331 --> 00:42:48,982
سأجلب المساعدة

597
00:42:49,319 --> 00:42:50,599
تماسك وحسب

598
00:42:51,384 --> 00:42:55,131
شكرًا لك لأنّك لم تتركني

599
00:42:55,247 --> 00:42:56,705
تنفّس

