1
00:00:02,441 --> 00:00:04,261
أُدين (كارول) عام 2004

2
00:00:04,523 --> 00:00:06,903
بتهمة قتل 14 شابّة

3
00:00:06,973 --> 00:00:10,393
لديّ مفاجآت عديدة في انتظارك

4
00:00:10,703 --> 00:00:11,843
هل يمكنكِ أن تخبرينا من يكون (رودريك)؟

5
00:00:11,953 --> 00:00:12,793
(إنّه أحد أصدقاء (جو

6
00:00:12,903 --> 00:00:14,303
ماذا يفعل (جو)؟
لمَ تصغي إليه؟

7
00:00:14,413 --> 00:00:16,343
يعلّمني كيف أشعر بحياتي

8
00:00:16,453 --> 00:00:17,633
!اللّعنة

9
00:00:17,753 --> 00:00:19,133
!عملاء فدراليّون
!انبطحي الآن

10
00:00:20,213 --> 00:00:21,593
كنت للتوّ برفقة أمّك

11
00:00:21,713 --> 00:00:22,653
كان يُفترض بي أن آتي بها إلى هنا

12
00:00:22,763 --> 00:00:24,433
ماذا حدث؟ -
لقد أخفقت -

13
00:00:24,563 --> 00:00:25,833
ماذا جرلا لـ(بول) و(جايكوب)؟

14
00:00:25,943 --> 00:00:28,003
!(لمَ تركتنا؟ (إيما

15
00:00:28,103 --> 00:00:30,803
لقد صدّق الناظر على طلب
جو) بالتّرحيل من السّجن)

16
00:00:30,903 --> 00:00:31,603
سيرحل

17
00:00:31,703 --> 00:00:32,983
جو) ليس في عربة التّرحيلات)

18
00:00:33,083 --> 00:00:34,223
أحد رجاله وصل إلى آمر السجن

19
00:00:34,333 --> 00:00:35,463
أين هو؟

20
00:00:35,593 --> 00:00:37,123
أنا (ديفد)، شرُفت بلقائك، سيّدي

21
00:00:41,843 --> 00:00:43,993
إذن بات (جو) حرًا
والآن يتم حبسي أنا

22
00:00:44,113 --> 00:00:46,203
حبس وقائي -
كان من الأفضل ألاّ أعرف -

23
00:00:46,323 --> 00:00:47,223
(مرحبًا (جوي

24
00:00:47,343 --> 00:00:50,123
أعرف من تكون، أنت أبي

25
00:01:01,783 --> 00:01:03,673
صباح الخير

26
00:01:04,013 --> 00:01:05,683
هل نمت جيدًا؟

27
00:01:07,613 --> 00:01:09,633
أعلم أنك خائفٌ مني

28
00:01:10,613 --> 00:01:14,193
شعرت بهذا ليلة أمس منذ أن وصلنا

29
00:01:15,573 --> 00:01:20,643
لكنّي آمل أن يتبدّل هذا الشعور
وتمنحني فرصة أخرى

30
00:01:24,433 --> 00:01:27,623
ولا كلمة؟ ألا تريد أن تتحدّث معي؟

31
00:01:29,533 --> 00:01:31,383
لا بأس بهذا

32
00:01:31,783 --> 00:01:33,623
آسف لأن والدتك ليست هنا

33
00:01:33,733 --> 00:01:34,683
كان من المفترض أن تكون هنا

34
00:01:34,793 --> 00:01:40,043
كانت هذه الخطة لكن الوضع ساء قليلًا

35
00:01:40,163 --> 00:01:43,163
أنا أفعل ما بوسعي لأصحّح هذا

36
00:01:43,283 --> 00:01:52,373
لكن في الوقت الحالي، آمل أن تمنحني
الفرصة لأثبت لك أنني لست رجلًا مرعبًا

37
00:01:52,673 --> 00:01:59,813
وأنني أستطيع أيضًا أن أكون
رجلًا مرحًا ورائعًا، أقصد أبًا رائعًا

38
00:02:00,963 --> 00:02:02,593
أكون أبًا

39
00:02:07,293 --> 00:02:11,373
لنأخذ الأمر بتروي، حسنًا؟

40
00:02:13,033 --> 00:02:15,903
هذا كل شيء للآن

41
00:02:27,123 --> 00:02:28,493
كيف جرى الأمر؟

42
00:02:28,703 --> 00:02:32,303
إنه لا يتحدث معي إطلاقًا

43
00:02:32,943 --> 00:02:34,853
إنه بحاجة لأن يتعرف عليك
بشكل أفضل فحسب

44
00:02:38,083 --> 00:02:40,883
هيّا بنا
الجميع بالإنتظار

45
00:02:40,983 --> 00:02:42,363
بإنتظار مَن؟

46
00:02:42,883 --> 00:02:44,493
إنتظارك

47
00:03:11,553 --> 00:03:13,283
طاب صباحكم جميعًا

48
00:03:14,703 --> 00:03:18,513
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘مــرحــبــاً بــك فــي مــنــزلــك’’</b>

49
00:03:20,303 --> 00:03:22,453
"المعتقل الفيدرالي بـ"ريتشيموند
"بولاية "فيرجينيا

50
00:03:22,453 --> 00:03:23,497
مشتبهٌ به ساهم في هروب
كارول) جُرح وتم اعتقاله)
"المعتقل الفيدرالي بـ"ريتشيموند
"بولاية "فيرجينيا

51
00:03:23,497 --> 00:03:27,163
مشتبهٌ به ساهم في هروب
كارول) جُرح وتم اعتقاله)

52
00:03:27,283 --> 00:03:28,753
... العديد من الوفيّات

53
00:03:32,123 --> 00:03:33,773
كارول) هرب مرتين)

54
00:03:33,883 --> 00:03:35,943
هذه المرة هرب في مروحية

55
00:03:36,063 --> 00:03:37,453
لا يوجد طريقة آخرى لقول هذا

56
00:03:37,573 --> 00:03:40,133
هذا كابوسٌ بالنسبة للمكتب يا رفاق

57
00:03:40,233 --> 00:03:41,843
من الآن وصاعدًا، سنتّبع إجراءات جديدة

58
00:03:41,953 --> 00:03:44,353
كل التحريات يجب أن
يتم الموافقة عليها من قبلي

59
00:03:44,463 --> 00:03:47,203
أعتذر مقدمًا عن كوني مهووسًا بالسيطرة

60
00:03:48,083 --> 00:03:49,673
لكن هكذا سوف يجري الحال

61
00:03:51,843 --> 00:03:53,653
أرى أن (كوانيكو) أرسلت رجلًا جديدًا

62
00:03:53,773 --> 00:03:55,913
نيك دونافان)، الأفضل من بين رفاقه)

63
00:03:56,033 --> 00:03:58,423
الرئيس (فرانكلين) أحضره ليشرف علينا

64
00:03:58,553 --> 00:03:59,823
إذن الأمر رسمي

65
00:03:59,973 --> 00:04:01,073
المكتب الفيدرالي يشعر بالفزع

66
00:04:01,213 --> 00:04:02,753
(جميعنا نشعر بالفزع يا (رايان

67
00:04:02,863 --> 00:04:04,113
كارول) هرب مرتين)

68
00:04:04,243 --> 00:04:06,213
هل شغلّت التلفاز؟
نشرات الأخبار تتحدث عن هذا بصورة جنونية

69
00:04:06,333 --> 00:04:08,053
ماذا عن (كلير)؟
هل نحن واثقين من أنها بأمان؟

70
00:04:08,153 --> 00:04:09,153
هل تحدّث أحد معها؟

71
00:04:09,263 --> 00:04:10,403
من لديه تفاصيل قضيتها، (تيرنر)؟

72
00:04:10,523 --> 00:04:11,483
أنا لا أعلم أيَّ شيئ

73
00:04:11,613 --> 00:04:12,663
هذه معلومات مختصة بالحبس الوقائي

74
00:04:12,773 --> 00:04:14,043
ليس لدي التصريح اللازم
لولوج تلك المعلومات

75
00:04:14,173 --> 00:04:15,273
ماذا عن الرجل الذي اعتقلناه؟

76
00:04:15,383 --> 00:04:16,593
(الذي ساعد في هروب (جو

77
00:04:16,693 --> 00:04:18,103
أنا بحاجة لأن أستجوبه

78
00:04:18,223 --> 00:04:19,813
أتقصد الرجل الذي قمت بتعذيبه؟

79
00:04:20,983 --> 00:04:22,243
حصلت منه على معلومات

80
00:04:22,353 --> 00:04:23,543
لقد فعل

81
00:04:23,643 --> 00:04:26,903
وبسببها عثرنا على إبن آمر
السجن وهي بأمان الآن

82
00:04:29,153 --> 00:04:31,753
(من الرائع مقابلتك يا (رايان

83
00:04:32,683 --> 00:04:34,473
هل أجريتِ فحصًا لبصماته؟

84
00:04:34,583 --> 00:04:36,183
أجل، لكننا لم نعثر على تطابق

85
00:04:36,293 --> 00:04:39,293
تلك المجموعة بارعة للغاية
في مسح هوياتهم الشخصية

86
00:04:39,403 --> 00:04:42,983
لهذا نحن بحاجة للتحدث معه، لمعرفة
(مَن وأين يكون ذلك المدعو (رودريك

87
00:04:43,243 --> 00:04:47,443
(نحن نقدّر مساعدتك يا (رايان
لكنك هنا فحسب كمستشار

88
00:04:47,573 --> 00:04:50,373
وأنا أعتقد أن وقت قيامك بهذا العمل قد حان

89
00:04:50,493 --> 00:04:52,943
كارول) هو من جعل)
رايان) أكثر من مستشار)

90
00:04:53,053 --> 00:04:56,913
(أعلم هذا لكن (رايان
لم يعد عميلًا فيدراليًّا

91
00:04:57,053 --> 00:04:59,123
... بحقك! أنت تعلم مثلي تمامًا

92
00:04:59,233 --> 00:05:01,763
كلا، لا بأس بهذا
إنه محق

93
00:05:01,903 --> 00:05:03,563
أنا هنا بصفتي مستشارًا

94
00:05:03,713 --> 00:05:05,893
هذا أصبح كابوسًا للمكتب، أليس كذلك؟

95
00:05:06,023 --> 00:05:07,263
أنا مجرد عائق

96
00:05:07,393 --> 00:05:10,213
أنا سأكون في الغرفة المجاورة

97
00:05:10,663 --> 00:05:12,103
أتشاور

98
00:05:21,993 --> 00:05:23,183
هل كل شيء على ما يرام؟

99
00:05:23,883 --> 00:05:24,983
لا أحد يحبني

100
00:05:25,113 --> 00:05:29,293
أنت متقلّب المزاج وقاسٍ وهم لا
يعرفون كيف يتعاملون معك

101
00:05:29,573 --> 00:05:30,953
كنت أمزح

102
00:05:31,243 --> 00:05:32,463
عذرًا

103
00:05:32,583 --> 00:05:33,983
نحن بحاجة لإحضار المشتبه به للإستجواب

104
00:05:34,093 --> 00:05:34,983
أريد أن أتحدّث معه

105
00:05:35,103 --> 00:05:36,233
لا أحد بوسعه فعل هذا

106
00:05:36,343 --> 00:05:37,573
دونافان) هو من سيتحدّث معه)

107
00:05:37,693 --> 00:05:39,143
لقد أصرَّ

108
00:05:39,303 --> 00:05:40,633
عظيم

109
00:05:43,103 --> 00:05:45,223
لم ألاحظ وجود الكثير من الأشخاص

110
00:05:46,143 --> 00:05:49,463
كنت محتجزة بداخل منزل المزرعة

111
00:05:49,593 --> 00:05:52,203
أردت أن يكون (جوي) مرتاحًا

112
00:05:53,353 --> 00:05:54,793
أعلم أنه يثق بك

113
00:05:54,903 --> 00:05:56,233
كان هذا ليطغى على تفكيره

114
00:06:01,023 --> 00:06:03,343
أي أنباء من (جيكوب) و(باول)؟

115
00:06:03,523 --> 00:06:06,653
كلا، لم يتصلا بعد

116
00:06:06,793 --> 00:06:09,823
ولا يوجد شيء في نشرات الأخبار أيضًا

117
00:06:09,943 --> 00:06:14,613
سأعتبر هذا إشارة طيبة على
وجودهما بمكانٍ آمن

118
00:06:17,653 --> 00:06:22,043
أنا لم أنس ما فعلته من أجلي

119
00:06:22,463 --> 00:06:25,073
إبني معي بسببك

120
00:06:28,123 --> 00:06:29,483
ماذا ... ؟

121
00:06:35,463 --> 00:06:36,933
(جو كارول)

122
00:06:42,763 --> 00:06:44,223
كيف حالك؟

123
00:06:48,233 --> 00:06:49,693
(رودريك)

124
00:06:50,513 --> 00:06:52,633
جئت إلى هنا بأسرع ما يمكنني

125
00:06:54,013 --> 00:06:56,163
من الرائع أن أراك

126
00:06:57,933 --> 00:06:59,243
(أنا (رودريك

127
00:06:59,353 --> 00:07:00,393
(من المؤكد أنكِ (إيما

128
00:07:00,513 --> 00:07:01,793
سررت للقائك شخصيًّا

129
00:07:02,333 --> 00:07:03,323
يا محبوبتي

130
00:07:03,463 --> 00:07:04,633
قلّل من سحر شخصيتك

131
00:07:06,453 --> 00:07:09,053
حتى الآن، كل شيء يجري كما خططنا

132
00:07:09,803 --> 00:07:11,863
بالتأكيد كان هناك بعض العقبات في طريقنا

133
00:07:11,983 --> 00:07:15,283
راين هاردي) كان يطاردنا بشراسة)

134
00:07:15,383 --> 00:07:17,423
لكنّك ارتجلت بشكلٍ رائع

135
00:07:18,233 --> 00:07:20,243
أنا مدينٌ لك يا صديقي

136
00:07:20,343 --> 00:07:21,703
شكرًا لك

137
00:07:22,013 --> 00:07:23,863
أنا هو من يدين لك

138
00:07:27,123 --> 00:07:29,383
قتلت فتاتين من تلك الفتيات

139
00:07:32,433 --> 00:07:34,473
أنت من تلقّيت اللوم

140
00:07:34,823 --> 00:07:38,253
لا جدوى من وجود كلينا في هذا المكان

141
00:07:39,503 --> 00:07:41,613
كيف عساني أردك لك الدين؟

142
00:07:41,733 --> 00:07:43,623
ستفعل

143
00:07:44,113 --> 00:07:46,403
ستفعل يا صديقي

144
00:07:49,423 --> 00:07:52,823
نحن في هذا معًا، أنت وأنا

145
00:07:52,923 --> 00:07:56,263
الوضع الذي أنا عليه الآن هو بسببك

146
00:08:02,723 --> 00:08:05,133
تعال، سأريك المكان

147
00:08:06,293 --> 00:08:08,323
ما رأيك في المكان؟

148
00:08:09,723 --> 00:08:11,313
مثير

149
00:08:12,363 --> 00:08:14,423
العمل يسير على قدمٍ وساق

150
00:08:14,803 --> 00:08:16,303
نحن نرممه ببطء

151
00:08:16,423 --> 00:08:17,773
مهمة شاقة، أليس كذلك؟

152
00:08:17,893 --> 00:08:20,003
(إلى المأمور (نيلسون

153
00:08:20,243 --> 00:08:21,463
أجل، المأمور يتحدّث

154
00:08:21,563 --> 00:08:25,033
هل تريد سلطة البطاطس أم
سلطة الكرنب مع شطيرتك؟

155
00:08:25,133 --> 00:08:27,523
(لتكن سلطة بطاطس اليوم يا عزيزتي (سالي

156
00:08:27,633 --> 00:08:30,133
عُلم يا سيدي -
شكرًا لكِ -

157
00:08:33,403 --> 00:08:35,743
وظيفة المأمور هي وظيفةٌ هامة بالأرجاء

158
00:08:40,703 --> 00:08:42,983
يبدو أن رجلنا توقّف عن الكلام

159
00:08:43,373 --> 00:08:45,583
إنه لن يتحدّث إلى أي أحد عداك

160
00:08:48,053 --> 00:08:50,063
ماذا تريد مني أن أفعل يا سيدي؟

161
00:08:52,183 --> 00:08:54,173
أريدك أن تجلس معي

162
00:08:54,923 --> 00:08:56,593
(وبوسعك مناداتي بـ(نيك

163
00:08:56,703 --> 00:08:58,343
(بالتأكيد يا (نيك

164
00:08:58,613 --> 00:09:00,373
!أي شيء بوسعي فعله للمساعدة

165
00:09:18,333 --> 00:09:20,733
أنا (نيك دونافان)، وأنت؟

166
00:09:23,093 --> 00:09:24,823
(مرحبًا يا (رايان

167
00:09:25,833 --> 00:09:29,043
مرحبًا
كيف حال ساقك؟

168
00:09:29,153 --> 00:09:30,723
عذرًا، لم أعرف إسمك

169
00:09:31,053 --> 00:09:33,303
(تستطيع مناداتي بـ(ديفيد

170
00:09:41,033 --> 00:09:43,293
هذا الرجل مجنون

171
00:09:44,233 --> 00:09:46,393
انظري إليه

172
00:09:51,103 --> 00:09:53,333
أهذه مسابقة تحديق؟

173
00:09:53,443 --> 00:09:55,933
لأنك من طلبت رؤيتي

174
00:09:56,153 --> 00:09:58,133
وها أنا أمامك

175
00:09:58,773 --> 00:10:00,933
كيف أحببت تطوّر المخطط؟

176
00:10:01,043 --> 00:10:03,583
جو كارول) هرب مرتين)

177
00:10:03,703 --> 00:10:04,963
أراهن أنك لم تتوقّع ذلك

178
00:10:05,063 --> 00:10:06,133
أجل، كان هذا بارعًا

179
00:10:06,263 --> 00:10:07,563
والآن أنت تشعرني بالملل

180
00:10:07,683 --> 00:10:09,673
إذن كان لديك شيءٌ تريد قوله، فقله

181
00:10:10,633 --> 00:10:14,493
(أو يمكنك إخبارنا بمكان (جو

182
00:10:14,603 --> 00:10:16,633
(أنت لن تعثر على (جو

183
00:10:16,723 --> 00:10:18,433
أنتم لا تعثرون علينا

184
00:10:18,903 --> 00:10:20,673
بل نحن من نعثر عليكم

185
00:10:21,123 --> 00:10:23,023
ونحن في كل مكان

186
00:10:23,133 --> 00:10:25,103
نحن أبناءكم وبناتكم

187
00:10:25,213 --> 00:10:27,093
أزواجكم وزوجاتكم

188
00:10:27,503 --> 00:10:30,023
جيرانكم وذويّكم

189
00:10:30,143 --> 00:10:33,173
وقريبًا سنكون موتاكم

190
00:10:33,283 --> 00:10:34,783
(الآن أنت تقتبس من (تيد باندي

191
00:10:34,883 --> 00:10:36,433
(إنه يقتبس من (تيد باندي

192
00:10:36,533 --> 00:10:37,753
هذا سقيم إن سمح لي الإضافة

193
00:10:37,853 --> 00:10:39,153
ما هو مقصدك؟

194
00:10:39,473 --> 00:10:42,193
تمسك بخوفك جيدًا

195
00:10:43,053 --> 00:10:46,963
لأنه سيكون آخر ما تعرفه
عندما تأخذ آخر أنفاسك

196
00:10:48,763 --> 00:10:50,863
كان هذا مفزعًا

197
00:10:54,123 --> 00:10:56,343
... ماذا عن إخبارنا بشيءٍ حقيقي

198
00:10:58,003 --> 00:10:59,473
يا (دافيد)؟

199
00:11:13,853 --> 00:11:14,823
أنت، أنت

200
00:11:19,023 --> 00:11:20,213
!أيها الحراس

201
00:11:20,813 --> 00:11:24,073
!أيها الحراس

202
00:11:24,743 --> 00:11:25,883
لقد ابتلع شيئًا

203
00:11:42,173 --> 00:11:43,733
لدينا مدينة تقنية بالداخل هنا

204
00:11:43,903 --> 00:11:47,933
كل الأجهزة مؤمنة ولا يمكن تعقبها

205
00:11:48,343 --> 00:11:49,683
(تشارلي)

206
00:11:50,133 --> 00:11:52,963
كنت تختبئ منّي منذ
أن وصلت إلى هنا

207
00:11:57,763 --> 00:11:59,193
أنا آسف يا سيدي

208
00:12:00,513 --> 00:12:03,253
(لقد خذلتك بشأن (كلير

209
00:12:03,423 --> 00:12:04,513
... أريدك أن تعلم أنني

210
00:12:04,613 --> 00:12:06,433
(ليس الآن يا (تشارلي

211
00:12:06,993 --> 00:12:09,113
لا تقسو على نفسك هكذا

212
00:12:09,243 --> 00:12:12,883
فقط قم بتطبيق كل ما تعلمته، حسنًا؟

213
00:12:16,373 --> 00:12:18,203
حسنًا، من هنا

214
00:12:19,323 --> 00:12:22,003
مرحبًا
أتتذكّر (لويس)؟

215
00:12:22,103 --> 00:12:23,773
بالتأكيد، لقد كانت منقذتي

216
00:12:23,863 --> 00:12:25,513
الشرف كان لي

217
00:12:29,803 --> 00:12:31,633
لقد أعددنا هذه الغرفة من أجلك

218
00:12:32,493 --> 00:12:36,453
أقصد لتكون غرفة إلهاماتك

219
00:12:37,233 --> 00:12:40,003
حيث يكون بوسعك الكتابة وإعطاء الدورس

220
00:12:40,373 --> 00:12:41,543
ولعب البوكر أيام الإثنين

221
00:12:41,653 --> 00:12:43,933
كم عدد من يقطنون هنا؟

222
00:12:44,733 --> 00:12:46,483
أرى الكثير من الوجوه الكثيرة

223
00:12:46,593 --> 00:12:47,973
كنت أقوم بالتجنيد

224
00:12:48,363 --> 00:12:49,153
يوجد أشخاصٌ تعرفهم

225
00:12:49,263 --> 00:12:51,073
وعشرات آخرين سوف تلتقيهم

226
00:12:51,193 --> 00:12:54,553
لقد بنينا حياة هنا

227
00:12:54,683 --> 00:12:57,393
بداخل بلدة صغيرة والتي
أنت تعمل كمأمور بها

228
00:12:57,793 --> 00:12:59,593
هذه عبقرية

229
00:13:01,003 --> 00:13:04,913
(الجميع متحمّس لوجودك هنا يا (جو

230
00:13:05,703 --> 00:13:07,413
إنهم متلهّفون ليشرعون بالعمل

231
00:13:07,523 --> 00:13:09,163
مثلي

232
00:13:11,023 --> 00:13:12,753
كلير) أولًا)

233
00:13:13,123 --> 00:13:14,293
أوتعلم مكانها؟

234
00:13:14,373 --> 00:13:15,883
إنها في الحبس الوقائي

235
00:13:16,003 --> 00:13:18,063
لقد استطاعوا إخراجها بدون أذى

236
00:13:18,403 --> 00:13:21,673
إبني بحاجة لأم

237
00:13:21,963 --> 00:13:25,283
فقدان (كلير) كان خطأً

238
00:13:26,053 --> 00:13:27,833
(أنا آسف حيال هذا يا (جو

239
00:13:29,893 --> 00:13:32,003
لكنّي أعلم طريقة تمكننا من إيجادها

240
00:13:34,743 --> 00:13:36,813
لندع المباحث الفيدرالية تخبرنا بمكانها

241
00:13:38,553 --> 00:13:39,543
لقد أنهيت كل أبحاثي

242
00:13:39,663 --> 00:13:41,193
توصلت للحل

243
00:13:44,293 --> 00:13:47,343
أيهم نبدأ به أولًا؟

244
00:13:51,203 --> 00:13:52,573
هو

245
00:13:52,713 --> 00:13:55,633
نحن ننتظر تقرير الطبيب الشرعي
لكنّي أرجح أنها حبة إنتحار

246
00:13:56,013 --> 00:13:59,023
سيانيد أو سم المحار المُشِل

247
00:13:59,143 --> 00:13:59,993
أكان يحملها في يده؟

248
00:14:00,103 --> 00:14:01,143
أجل لقد كانت مخيّطة بجلده

249
00:14:01,253 --> 00:14:03,673
كانت مزروعة في المنطقة
بين السبابة والإبهام

250
00:14:03,763 --> 00:14:05,803
هذه حيلة من حيل المخابرات منذ أيام الستينات

251
00:14:05,933 --> 00:14:07,573
وتنظيم القاعدة معروف باستخدامه لها أيضًا

252
00:14:08,523 --> 00:14:10,223
حصلت عن بعض المعلومات عن المتوفّى

253
00:14:10,343 --> 00:14:11,343
شكرًا

254
00:14:11,733 --> 00:14:13,013
سآخذ أنا هذا

255
00:14:17,063 --> 00:14:18,613
جديًّا؟

256
00:14:18,993 --> 00:14:22,813
بناءً على طريقته في الإنتحار، أجروا فحصًا
لبصماته في السجلات العسكرية

257
00:14:23,113 --> 00:14:24,023
وتوصلنا إلى تطابق

258
00:14:24,133 --> 00:14:25,243
توصلنا لهويته

259
00:14:25,363 --> 00:14:26,613
أجل، وأكثر من هذا

260
00:14:26,723 --> 00:14:28,163
ذُكر إسمه في تحقيق

261
00:14:28,263 --> 00:14:32,203
كان هناك جنود يديرون نزالات دموية
بين المدنيين العراقيين على سبيل الرياضة

262
00:14:34,553 --> 00:14:36,883
تم اختراق بريدي الإلكتروني، أكان هذا من فعلك؟

263
00:14:36,983 --> 00:14:38,383
أجل
أنا كنت الفاعل

264
00:14:38,493 --> 00:14:40,803
آسف يا (رايان)، لكن ليس لديك
القدرة لإختراق بريدي

265
00:14:40,883 --> 00:14:42,303
وستن)؟)

266
00:14:42,923 --> 00:14:45,263
أجل يا سيدي، أنا فعلت هذا

267
00:14:45,493 --> 00:14:46,423
أعتذر عن ما بدر مني

268
00:14:46,523 --> 00:14:47,813
أريد كلمة معك على إنفراد

269
00:14:57,773 --> 00:14:59,063
ماذا يحدث؟

270
00:14:59,553 --> 00:15:01,053
أعتقد أنني أوقعت (وستن) في مشكلة

271
00:15:01,173 --> 00:15:02,683
لقد اخترقا بريد (دونافان) الإلكتروني

272
00:15:02,833 --> 00:15:04,913
فعلتما ماذا؟
(اللعنة عليك يا (رايان

273
00:15:05,023 --> 00:15:06,243
ماذا حدث؟

274
00:15:06,583 --> 00:15:07,793
لقد طردني

275
00:15:08,283 --> 00:15:09,603
مهلًا

276
00:15:09,723 --> 00:15:11,333
هذا خطأي
أنا من سيرحل

277
00:15:11,453 --> 00:15:12,243
أنا من طلب منه القيام بهذا

278
00:15:12,353 --> 00:15:13,273
إنه مطرود

279
00:15:13,373 --> 00:15:15,203
وهذا قرارٌ غير صائب -
أستمحيك عذرًا؟ -

280
00:15:15,333 --> 00:15:17,573
اسمعني، نحن نضيّع الوقت بفعلنا هذا

281
00:15:17,683 --> 00:15:18,753
يجب أن نستمر بالعمل

282
00:15:18,863 --> 00:15:20,873
ولا نستطيع الإستمرار به إذا ما كنت
تتحفّظ على المعلومات لنفسك

283
00:15:20,983 --> 00:15:23,233
هذا التحقيق سيبدأ من مكتبي الآن

284
00:15:23,343 --> 00:15:24,923
أفهم علاقتك بالقضية

285
00:15:25,033 --> 00:15:27,043
وبالكاد أحاول أن أكون مهذّبًا

286
00:15:27,173 --> 00:15:29,013
لكنّه ليس شيئًا أمتاز به

287
00:15:35,903 --> 00:15:42,013
عُد إلى الفندق فحسب
وسنتحدّث صباحًا

288
00:16:36,673 --> 00:16:38,133
هل ستصعد؟

289
00:16:38,243 --> 00:16:40,943
لا شكرًا، سأنتظر الدّورة التّالية

290
00:17:18,573 --> 00:17:20,663
أأنت بخير؟ -
أجل -

291
00:17:20,893 --> 00:17:27,533
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّا، لا بأس، شكرًا -

292
00:17:38,413 --> 00:17:40,803
تمّ تمرير مكالمتك إلى"
" ... خدمة الرّد الآليّ

293
00:17:41,813 --> 00:17:45,443
ميتشل)، (وستن) لا يردّ)
لقد حاولت ثلاثة مرّات

294
00:17:45,553 --> 00:17:46,923
هذه ليست عادته، فهو دومًا يردّ

295
00:17:47,013 --> 00:17:49,453
هل يمكنكِ تحديد مكان هاتفه؟ -
أعملعلى ذلك فعلاً -

296
00:17:50,953 --> 00:17:53,003
يقول أنّه في نزله

297
00:17:54,443 --> 00:17:56,013
ثمّة خطب ما

298
00:17:56,413 --> 00:17:58,383
سأذهب للتحقّق من الأمر
اعلمي (باركر) بذلك

299
00:18:23,383 --> 00:18:27,443
عليك أن تتمهّل، متى ثملت
آخر مرّة؟

300
00:18:27,553 --> 00:18:29,953
قبل سنوات

301
00:18:30,713 --> 00:18:33,603
أهذا "سكوتش" الذي أراه؟

302
00:18:37,343 --> 00:18:40,133
هذا نوع رديء حقًا

303
00:18:41,203 --> 00:18:42,603
لا أكترث بنوعه

304
00:18:44,333 --> 00:18:47,423
لا أظنّ أنّي سأحتسي
سكوتش" جيّد مجددًا"

305
00:18:47,983 --> 00:18:49,573
!اللّعنة

306
00:18:50,583 --> 00:18:55,453
ما أريده حقًا هو نزع هذا
الشّيء اللّعين، رجاءً

307
00:18:55,743 --> 00:18:59,233
بالطبع، أنت ثمل

308
00:18:59,373 --> 00:19:03,013
أجل، أنا ... ثمل

309
00:19:03,133 --> 00:19:04,613
تستحقّ ذلك

310
00:19:05,023 --> 00:19:08,443
أثق أنّ ثمّة الكثير ممّا تحتاج اللّحاق به

311
00:19:09,933 --> 00:19:14,653
أجل، أجل، هذا ... صحيح

312
00:19:14,773 --> 00:19:19,743
يسود هدوء كئيب هذا المكان

313
00:19:20,013 --> 00:19:23,073
عليك أن تصلح هذا إذن

314
00:19:25,523 --> 00:19:26,893
تفضّل

315
00:19:29,183 --> 00:19:30,853
هكذا أفضل؟

316
00:19:33,203 --> 00:19:35,703
أجل، أفضل بكثير

317
00:19:37,523 --> 00:19:38,963
(لقد اتّصل (رودريك

318
00:19:39,353 --> 00:19:40,763
كلّ شيء يسير كما هو مخطّط له

319
00:19:40,893 --> 00:19:41,633
من المفترض أن يعودوا فجرًا

320
00:19:41,743 --> 00:19:43,193
(مذهل يا (آرون

321
00:19:43,293 --> 00:19:44,773
شكرًا لك

322
00:19:48,183 --> 00:19:52,333
(منذ متى أنت و(رودريك
تعرفان بعضكما إذن؟

323
00:19:52,603 --> 00:19:56,813
من مدّة تزيد قليلًا عن معرفتي بكِ

324
00:19:57,803 --> 00:19:59,523
هل كان أحد تلاميذك؟

325
00:20:00,153 --> 00:20:05,883
أجل، بشكل ما لقد كان أوّل تلاميذي

326
00:20:06,313 --> 00:20:07,493
ما سبب وجودنا هنا؟

327
00:20:07,783 --> 00:20:09,353
لماذا؟ أأنت خائف؟

328
00:20:09,493 --> 00:20:13,963
كلاّ، أعليّ أن أشعر
بهذا يا أستاذ (كارول)؟

329
00:20:32,703 --> 00:20:34,323
أتشمّ هذا؟

330
00:20:36,123 --> 00:20:37,793
ماذا أفعل هنا؟

331
00:20:39,623 --> 00:20:41,833
أودّ أن أعلّمك

332
00:20:51,143 --> 00:20:54,863
أحبّ أوّلاً قياس مدى خوفهم

333
00:20:56,943 --> 00:20:59,013
وأصغي إلى أنفاسم

334
00:21:01,083 --> 00:21:03,353
تحتاج لأن تتناغم معها

335
00:21:05,543 --> 00:21:07,973
وأن تجعل أنفاسهم ملكًا لك

336
00:21:08,073 --> 00:21:12,383
إنّه سبيل للوصول إلى دقّات قلوبهم

337
00:21:18,433 --> 00:21:22,733
الآن تأخذ طرف المدية

338
00:21:22,883 --> 00:21:26,033
وتضعه بلطف على جلودهم

339
00:21:26,123 --> 00:21:32,233
... ثمّ ادفعها ببطء حتّى تشعر بلحظة

340
00:21:37,473 --> 00:21:38,763
العطاء

341
00:21:47,183 --> 00:21:48,593
!شرابك

342
00:21:50,393 --> 00:21:52,703
... لقد تبعثر كلّه

343
00:21:55,563 --> 00:21:57,303
... (حو)

344
00:22:04,153 --> 00:22:09,173
(أحبّ ... زوجتي، (إيما

345
00:22:13,043 --> 00:22:15,253
أتفهمين ذلك؟

346
00:22:16,983 --> 00:22:21,273
الآن، لنذهب ونعثر على البقيّة

347
00:23:14,023 --> 00:23:16,403
هل أرسلت (ميتشل) صور
كاميرات المراقبة الخاصّة بالنزل؟

348
00:23:16,513 --> 00:23:18,073
أجل، هي بحوزتي هنا

349
00:23:18,333 --> 00:23:20,333
كان بوسعهم أن يقتلوه
لكنّهم لم يفعلوها

350
00:23:20,443 --> 00:23:21,843
فهم يسعون خلف شيء

351
00:23:22,043 --> 00:23:24,383
حسنًا، تمّ تأكيد هويّات
من نتعامل معهم

352
00:23:24,493 --> 00:23:27,323
الأوّل (تشارلز ميد)، الرجل
(الذي اختطف (كلير ماثيوز

353
00:23:27,483 --> 00:23:29,823
(الأخرى هي (لويس سنكلير
(قادمة من (نيو أورلينز

354
00:23:29,923 --> 00:23:31,383
(وهي مجنّدة سابقة لكتيبة (بلاك ووتر

355
00:23:31,513 --> 00:23:32,963
محترفة أخرى

356
00:23:33,063 --> 00:23:34,543
انظري إن كانت عرفت نوع اللّوحات

357
00:23:34,643 --> 00:23:37,353
لقد وجّهنا نداءً إلى كلّ الوحدات
(في دائرة قطرها 300 ميل من (ريتشوند

358
00:23:37,463 --> 00:23:38,603
إذا تواجدت في ذلك المدى سنجدها

359
00:23:38,683 --> 00:23:39,803
ضعي المكالمة على مكبّر الصّوت

360
00:23:41,883 --> 00:23:43,593
(ديبرا)، معكِ (نيك)

361
00:23:43,693 --> 00:23:45,603
صورة لوحة السيارة ليست واضحة

362
00:23:45,723 --> 00:23:48,823
يمكننا قراءة ثلاثة أو أربعة
أرقام بوضوح

363
00:23:49,273 --> 00:23:51,423
ولكن الشركة المحلية عثرت
على تسع تطابقات محتملة

364
00:23:51,523 --> 00:23:53,003
للّون والصّناعة والموديل

365
00:23:53,093 --> 00:23:55,413
لديهم تسعة ألواح تتطابق مع سياراتهم

366
00:23:55,533 --> 00:23:56,543
أين السيّارات؟

367
00:23:56,633 --> 00:23:58,693
(سيّارتان مسجّلتان في شمال (نيويورك

368
00:23:58,823 --> 00:24:00,783
(سيّارتان مسجّلتان في شمال (نيويورك

369
00:24:00,893 --> 00:24:01,933
واثنتان خارج الخدمة

370
00:24:02,043 --> 00:24:03,283
لاحظت الشّرطة أحدهم في مرآب

371
00:24:03,413 --> 00:24:05,313
خارج حوض لبناء السّفن
(في ميناء (نيوبورت

372
00:24:05,433 --> 00:24:06,983
لاحظت الشّرطة أحدهم في مرآب

373
00:24:07,073 --> 00:24:09,713
خارج حوض لبناء السّفن
(في ميناء (نيوبورت

374
00:24:09,823 --> 00:24:10,743
هذا هو المكان

375
00:24:10,843 --> 00:24:11,573
كيف عرفت؟

376
00:24:11,663 --> 00:24:13,933
الطابع الزمني على الفيديو
كان قبل حوالي ساعة ونصف تقريبًا

377
00:24:14,013 --> 00:24:16,013
تلك هي المدّة اللّازمة لبلوغ
(ميناء (نيوبورت

378
00:24:16,103 --> 00:24:18,903
إلى جانب أنّهم يحتاجون مكانًا هادئًا
لعمل أيًا ما ينوون فعله به

379
00:24:19,013 --> 00:24:20,433
حوض بناء سفن مهجور يبدو
مكانًا مناسبًا

380
00:24:20,543 --> 00:24:21,443
يبدو أنّ لديكم حدسًا

381
00:24:21,533 --> 00:24:23,133
حدس قويّ، سنتّجه إلى هناك

382
00:24:23,233 --> 00:24:25,743
القرار لي -
فاتّخذه إذن -

383
00:24:28,553 --> 00:24:32,373
لا بأس، اذهبا -
هيّا بنا -

384
00:24:44,533 --> 00:24:46,013
... (أيّها العميل (وستن

385
00:24:47,613 --> 00:24:51,533
أهلاً بك في جنّتنا الصّغيرة

386
00:24:51,633 --> 00:24:52,833
شكرًا

387
00:24:52,973 --> 00:24:54,133
... وأنت تكون

388
00:24:54,493 --> 00:24:57,593
أنا مضيفك للحدث الرّئيسيّ اللّيلة

389
00:24:58,373 --> 00:24:59,843
إليك كيف تسير الأمور

390
00:25:00,213 --> 00:25:02,263
سأطرح عليك بعض الأسئلة

391
00:25:02,393 --> 00:25:05,923
وسوف تجيبني عليها بصدقٍ

392
00:25:06,953 --> 00:25:08,543
وإن لم أفعل؟

393
00:25:09,143 --> 00:25:11,003
حينها تبدأ المتعة

394
00:25:11,443 --> 00:25:15,213
أترى؟ لدينا لعبة نحبّ أن نمارسها
رياضة قتال

395
00:25:15,763 --> 00:25:19,243
إن كذبت، نبدأ أوّل جولة

396
00:25:19,923 --> 00:25:25,853
وإن واصلت الكذب ستزداد
الأمور سوءًا

397
00:25:29,233 --> 00:25:32,313
... إذن أخبرني

398
00:25:36,343 --> 00:25:38,613
أين (كلير ماثيوز)؟

399
00:25:42,083 --> 00:25:43,863
أهذا ما تبحثون عنه؟

400
00:25:44,173 --> 00:25:46,683
آسف يا رجل، إنّها
في الحبس الوقائي

401
00:25:46,793 --> 00:25:48,433
ولا أحد يعلم بمكانها

402
00:25:48,803 --> 00:25:54,843
هذه كذبة، الجولة الأولى

403
00:26:06,063 --> 00:26:08,023
هيّا الآن، عليك أن تنهض

404
00:26:08,253 --> 00:26:10,373
أيّها الفتى، سنستمتع قليلًا

405
00:26:14,763 --> 00:26:15,923
!لطيف

406
00:26:17,593 --> 00:26:19,803
لتتكلّم أيادينا الآن

407
00:26:19,933 --> 00:26:21,633
التحموا يا رجال

408
00:26:21,723 --> 00:26:23,493
لنرَ دمًا حقيقيًّا

409
00:26:48,033 --> 00:26:49,563
حسنًا، لا بأس

410
00:26:54,743 --> 00:26:58,793
أتريد لهذا أن ينتهي؟
(أخبرنا بمكان (كلير

411
00:27:01,683 --> 00:27:03,433
لا أعرف أيّ شيء

412
00:27:03,883 --> 00:27:06,253
أتحب أنّنا نجهل من تكون؟

413
00:27:07,223 --> 00:27:09,693
(العميل (مايكل إيمرسن وستن

414
00:27:09,823 --> 00:27:11,963
(وُلدت في (سان دييغو)، (كاليفورنيا

415
00:27:12,063 --> 00:27:16,223
(ودرست العلوم السّياسيّة في (وسليان
(وبعدها قضيت ثلاث سنوات في (كوانتيكو

416
00:27:16,333 --> 00:27:19,673
لدراسة الأمن الشّخصي عالي المستوى

417
00:27:19,783 --> 00:27:24,213
أنت تعرف كلّ مَن يعمل وكلّ شيء عن
الحبس الوقائي التّابع للمكتب الفيدرالي

418
00:27:26,133 --> 00:27:28,273
(تعرف أين أخفوا (كلير

419
00:27:29,173 --> 00:27:33,383
أنت تعرف كلّ شيء عنّي
وأنا لا أعرف أيّ شيء عنك

420
00:27:33,953 --> 00:27:35,333
رودريك)؟)

421
00:27:39,193 --> 00:27:41,363
أليس هذا الاسم الذي يدعونك به؟

422
00:27:48,003 --> 00:27:49,313
أجل

423
00:27:49,423 --> 00:27:52,653
حسنًا، نفس السؤال في الجولة الثّانية

424
00:27:52,753 --> 00:27:53,933
أين (كلير)؟

425
00:27:54,573 --> 00:27:56,063
لست أدري

426
00:27:56,163 --> 00:27:57,563
لم يخبروني بمكانها
لمَ سيفعلون ذلك؟

427
00:27:57,673 --> 00:27:59,423
الجولة الثّانية ستكون مؤلمة

428
00:28:43,053 --> 00:28:44,733
قطعًا هذه هي السيارة

429
00:28:45,043 --> 00:28:46,503
لا بدّ أنّهم في الدّاخل

430
00:28:46,603 --> 00:28:48,263
سأتفقّد المنطقة المحيطة

431
00:28:56,483 --> 00:28:58,483
هيّا هيّا

432
00:28:58,593 --> 00:28:59,743
جرس الحلبة يدقّ

433
00:29:00,033 --> 00:29:01,373
هيّا

434
00:29:02,073 --> 00:29:05,643
لن ينتهي الأمر حتّى تنقطع أنفاسك

435
00:29:13,523 --> 00:29:15,163
لا زلت تتنفّس

436
00:29:17,803 --> 00:29:19,663
لديك فرصة أخيرة هنا

437
00:29:22,453 --> 00:29:23,933
أين (كلير)؟

438
00:29:26,363 --> 00:29:28,003
لا أدري

439
00:29:28,443 --> 00:29:30,133
لا أدري

440
00:29:31,873 --> 00:29:34,153
لا أدري

441
00:29:37,593 --> 00:29:39,813
لا أدري، لا أدري

442
00:29:39,903 --> 00:29:45,093
أصدّقك، أصدّقك

443
00:29:48,913 --> 00:29:50,563
الجولة الأخيرة

444
00:30:18,653 --> 00:30:20,353
ساعدوه على النّهوض

445
00:30:23,353 --> 00:30:24,323
انهض

446
00:30:26,713 --> 00:30:29,333
سأعثر على (كلير) بصرف النظر
عن مساعدتك لي أم لا

447
00:31:12,813 --> 00:31:14,533
سأتولّى هذا

448
00:31:17,303 --> 00:31:19,513
ساعدني على تثبيت رأسه

449
00:31:33,153 --> 00:31:34,483
لنرحل عن هنا

450
00:31:50,033 --> 00:31:52,403
!توقّفوا! المكتب الفيدرالي

451
00:31:52,913 --> 00:31:54,523
!المكتب الفيدرالي

452
00:32:04,763 --> 00:32:07,123
لا تتحرّك

453
00:32:07,333 --> 00:32:08,873
سيارات الإسعاف في طريقها إلى هنا

454
00:32:09,253 --> 00:32:10,623
هوّن عليك

455
00:32:12,533 --> 00:32:14,563
(لم أخبرهم يا (رايان

456
00:32:15,273 --> 00:32:17,783
لم أخبرهم بأيّ شيء

457
00:32:19,203 --> 00:32:20,883
حسنًا

458
00:32:25,923 --> 00:32:27,853
هيّا هيّا هيّا

459
00:32:27,973 --> 00:32:29,623
ابق معي يا رفيقي

460
00:32:45,173 --> 00:32:48,273
ارتجاج شديد وفقدان للدّم

461
00:32:48,393 --> 00:32:51,533
سيحتاج إلى جراحة، لكنّ المسعفين
يعتقدون أنّه سينجو

462
00:33:00,183 --> 00:33:01,963
أأنت بخير؟

463
00:33:04,393 --> 00:33:05,933
كلا

464
00:33:07,283 --> 00:33:10,593
سأذهب إلى المستشفى

465
00:33:11,013 --> 00:33:13,183
سيظل في العمليّات لساعات

466
00:33:14,093 --> 00:33:15,683
لا مشكلة

467
00:33:18,173 --> 00:33:20,703
أنت تعلم أن هذا ليس بخطؤك يا (رايان)؟

468
00:33:22,863 --> 00:33:26,723
لا يمكنك تحمّل كلّ الأخطاء

469
00:33:27,303 --> 00:33:29,523
كلّا، الأمر ليس هكذا

470
00:33:30,013 --> 00:33:32,133
إنّما أعرف أجواء المستشفيات

471
00:33:32,233 --> 00:33:36,453
ليسوا ودودين، فكّرت أنّ
على أحدهم التّواجد عندما يستفيق فقط

472
00:34:07,933 --> 00:34:12,303
لم نخرج بشيء وفقدنا خمسة رجال

473
00:34:16,153 --> 00:34:18,253
(آسف يا (جو

474
00:34:21,403 --> 00:34:28,543
ستعثر على (كلير) وتعيدها إلى بيتها

475
00:34:28,663 --> 00:34:31,633
أثق في ذلك

476
00:34:32,323 --> 00:34:34,203
سأعثر عليها

477
00:34:36,073 --> 00:34:37,953
أدين لك بذلك

478
00:34:43,853 --> 00:34:45,213
شيء أخير

479
00:34:59,803 --> 00:35:01,553
لقد خذلتك يا سيدي

480
00:35:01,653 --> 00:35:06,353
(لن أكذب عليك يا (تشارلي
لقد خاب أملي

481
00:35:07,993 --> 00:35:09,923
أريد أن أُصحّح خطئي

482
00:35:10,923 --> 00:35:16,033
السبب في رغبتي بمعرفتك
في أن أكون جزءًا من هذا

483
00:35:17,203 --> 00:35:21,253
هو أنّني أردت أن يكون لحياتي معنى

484
00:36:20,593 --> 00:36:22,983
تريد أن تفعل هذا لأجلي؟

485
00:36:23,113 --> 00:36:26,343
أريد أن أكون مهمًّا يا سيدي

486
00:36:27,483 --> 00:36:29,843
أردت أن تكون لحياتي أهميّة

487
00:36:32,053 --> 00:36:38,593
هذه هديّتي واعتذاري

488
00:36:58,323 --> 00:37:01,093
ستكون ذا أهمية دومًا

489
00:38:54,943 --> 00:38:56,273
متى خرج من الجراحة؟

490
00:38:56,393 --> 00:38:57,363
قبل نحو ساعة

491
00:38:57,493 --> 00:38:58,993
مضت الجراحة على ما يرام

492
00:38:59,093 --> 00:39:01,653
"ظل يردّد "لم أخبرهم بأيّ شيء

493
00:39:01,733 --> 00:39:03,523
علامَ كان يتحدّث؟

494
00:39:03,943 --> 00:39:05,743
(عن مكان (كلير

495
00:39:09,443 --> 00:39:11,133
كان يعرف طوال الوقت؟

496
00:39:11,853 --> 00:39:13,173
أجل

497
00:39:13,293 --> 00:39:17,363
لقد أمضى عامين مع شعبة
(الحبس الوقائي في (كوانتيكو

498
00:39:17,483 --> 00:39:19,233
يحمل ترخيصًا

499
00:39:20,773 --> 00:39:23,763
(إنّه الوحيد الذي يعرف مكان (كلير

500
00:39:31,673 --> 00:39:33,683
سأقوم بدفنه صباحًا

501
00:39:36,193 --> 00:39:38,123
كلاّ، لقد رأيت هذه النّظرة

502
00:39:38,373 --> 00:39:40,013
ما الخطب؟

503
00:39:41,093 --> 00:39:42,343
أتريد شرابًا؟

504
00:39:46,983 --> 00:39:52,303
أترغب بالذّهاب إلى الأعلى
وأن تكسر لوحًا ثانيةً؟

505
00:39:52,403 --> 00:39:54,373
ليس الليلة

506
00:39:56,273 --> 00:39:57,383
لستَ في مزاجٍ جيّد

507
00:39:57,513 --> 00:40:02,593
باتت الأمور مختلفة الآن
(هذا كلّ ما في الأمر، مع وجود (جو

508
00:40:02,693 --> 00:40:04,763
يُفترض أن تتغيّر

509
00:40:05,743 --> 00:40:07,483
هذا ما كنّا نسعى خلفه

510
00:40:16,663 --> 00:40:19,423
أشعر بالأسى على (تشارلي) أيضًا

511
00:40:19,863 --> 00:40:22,753
أعني، ليس حقًا

512
00:40:31,293 --> 00:40:33,393
ملابس ومناشف نظيفة

513
00:40:39,603 --> 00:40:41,183
إذا لم تكن مناسبة، ثمّة المزيد

514
00:40:49,833 --> 00:40:51,443
هل ساعد ذلك؟

515
00:40:54,673 --> 00:40:55,883
لا أدري إن كان قد ساعد

516
00:40:55,993 --> 00:40:59,993
ولكنّه بالقطع كان اندفاعًا

517
00:41:13,183 --> 00:41:16,633
أحب زوجتي -
لكنّها ليست هنا -

518
00:41:26,573 --> 00:41:33,363
ماذا يمكنني أن أفعل
حتّى تشعر بشكل أفضل؟

519
00:42:11,853 --> 00:42:12,873
!أحمق

520
00:42:12,983 --> 00:42:14,223
لا تتصرّفي هكذا

521
00:42:14,333 --> 00:42:17,603
لاتتصرّفي هكذا

522
00:42:27,943 --> 00:42:30,143
حسنًا؟ حسنًا؟

523
00:42:30,363 --> 00:42:31,663
حسنًا؟

