1
00:00:02,300 --> 00:00:06,900
أُدين (كارول) عام 2014
بتهمة قتل 14 شابة

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
هل أخبركِ (رودريك) بما
أود منكِ القيام به؟

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
قال أنك تريد مني
(تتبع (رايان هاردي

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
(مولي) -
مرحبًا يا جاري -

5
00:00:13,900 --> 00:00:15,900
(لا تودين فعل هذا، (كلير -
خذني لابني -

6
00:00:15,900 --> 00:00:18,200
ما التالي، (جو)؟ -
سأستمتع بعائلتي -

7
00:00:18,200 --> 00:00:21,900
الآن وقد استعدت عائلتك، هل يمكنني
أن أخبر البقيّة أنّنا جاهزون للبدء؟

8
00:00:22,000 --> 00:00:22,600
ليس بعد

9
00:00:22,600 --> 00:00:23,800
لدي مهمة لنقل شحنة
فهل يمكنني الذهاب؟

10
00:00:23,800 --> 00:00:24,900
لا تتأخر

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,800
ما هذا المكان؟ -
مستودع أسلحة خاص بالجيش -

12
00:00:26,900 --> 00:00:27,800
وميدات للتدريب

13
00:00:27,800 --> 00:00:28,800
التدريب على ماذا؟ -
القتل -

14
00:00:28,800 --> 00:00:30,300
رجالي يعملون على تأمين
المبنى الآن

15
00:00:30,300 --> 00:00:31,900
يبدو أنهم كانوا يديرون
معسكرًا للتدريب

16
00:00:31,900 --> 00:00:33,800
أريد أن يتم فحص كل
بوصة في هذا المكان

17
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
لقد عثر المكتب الفدرالي
على المعسكر

18
00:00:35,800 --> 00:00:38,000
لقد قادهم (فينس) إلى هناك -
مستحيل -

19
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
لا تتخذ أي قرارات بعد
(الآن، (رودريك

20
00:00:40,700 --> 00:00:42,000
فأنا موجود

21
00:00:42,100 --> 00:00:44,000
يريد منكِ (جو) الانضمام إليه
على العشاء اللّيلة

22
00:00:45,900 --> 00:00:47,700
تودّين رؤية ابنكِ؟
ابذلي الجهد لذلك

23
00:00:47,700 --> 00:00:49,900
(أرجوك دعني أرى (جوي -
(محاولة جيدة، (كلير -

24
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
لن يعدو هذا عن كونه تمثيلية
تحزيرية حتى أرى ابني

25
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
!ائتني بابني

26
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
أؤمن حقًا بأنني سأظفر
بحبكِ ثانية

27
00:00:56,700 --> 00:00:57,800
!أمي

28
00:00:58,100 --> 00:01:01,000
!(يا إلهي، (جوي

29
00:01:11,100 --> 00:01:12,300
ماذا نفعل؟

30
00:01:18,800 --> 00:01:22,600
إلى أين سنذهب؟ -
هيا اركض، ألا تذكر؟ سنعود إلى بيتنا -

31
00:01:29,600 --> 00:01:30,800
!اللعنة

32
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
اذهب أنت أولاً
أنا خلفك، حسنًا؟

33
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
هل هناك مشكلة، (كلير)؟

34
00:01:39,700 --> 00:01:41,100
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

35
00:01:49,500 --> 00:01:51,200
كنا سنذهب لنتمشى فقط

36
00:01:52,200 --> 00:01:53,700
الوقت مبكر قليلاً، ألا
تعتقدين ذلك؟

37
00:01:56,500 --> 00:02:00,200
جوي)، لا بد أنك تتجمد)
أنت ترتدي ملابس النوم

38
00:02:00,500 --> 00:02:05,700
هيا، ما رأيك أن نعود
للداخل وندفأ قليلاً؟

39
00:02:13,601 --> 00:02:17,315
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘الــلــعــنــة’’</b>

40
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
هل تشعر بضيق في التنفس
أو تشوش في الرؤية أو دوار؟

41
00:02:25,100 --> 00:02:28,400
كلاّ، لماذا؟ -
ضغطك يبلغ 90/50 -

42
00:02:29,000 --> 00:02:30,200
(إنّه منخفض جدًا، (رايان

43
00:02:30,200 --> 00:02:33,200
أحيانًا أشعر بضيق في التنفس

44
00:02:34,100 --> 00:02:37,000
أوتعلمين؟ بوخز قليل هنا

45
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
ألا زلت تتناول محصر البيتا
والديجوكسين؟

46
00:02:39,800 --> 00:02:40,700
أجل

47
00:02:40,900 --> 00:02:44,900
ومتى آخر ميعاد لك مع الطبيب؟ -
سأحجز موعدًا -

48
00:02:45,400 --> 00:02:48,900
بالطبع ستفعل -
وسأكف عن معاندتك -

49
00:02:49,600 --> 00:02:50,500
حقًا؟

50
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
سألقاك المرة المقبلة حين
تفجر البلدة

51
00:02:54,200 --> 00:02:59,000
مولي)، أقدر حقًا مساعدتك لي)
شكرًا لك

52
00:02:59,400 --> 00:03:02,200
لا تلقي بنفسك إلى الموت فقط

53
00:03:13,800 --> 00:03:15,700
تعلمين أنه لا يمكنكِ
(الفرار ببساطة هكذا، (كلير

54
00:03:16,100 --> 00:03:17,600
فهذا سيسيء لكلينا فقط

55
00:03:17,600 --> 00:03:22,400
سيسمح لكِ هذا بالسير مسافة 50
قدمًا من البيت قبل أن ينطلق الإنذار

56
00:03:23,200 --> 00:03:28,200
إذا فكرت بالتسلل مجددًا
فلن تعبري تلك البوابة مرة أخرى

57
00:03:31,400 --> 00:03:33,400
(أجل، فنحن نراقب دومًا، (كلير

58
00:03:33,700 --> 00:03:38,000
(أجل أرى ذلك، العمد (نيلسن
(من (هافنبورت، ميريلاند

59
00:03:41,400 --> 00:03:42,800
لن تبرحي هذا المكان

60
00:03:45,100 --> 00:03:49,500
صباح الخير، (كلير)، بلغني أنكِ أنتِ
و(جوي) خرجتما للتنزه قليلاً صباح اليوم

61
00:03:49,500 --> 00:03:55,500
آمل أن الجو لم يكن شديد البرودة -
كلاّ، كان لا بأس به

62
00:04:02,800 --> 00:04:06,700
أخشى أن الثقة أمر
لا بد من اكتسابه

63
00:04:21,700 --> 00:04:24,600
هل (دونوفان) هنا؟ -
ومكتب العاصمة بأكمله -

64
00:04:24,600 --> 00:04:26,400
إلى جانب إدارة مكافحة المخدرات
ووكالة الأمن القومي

65
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
وبعض الشخصيات الهامة المغرورة

66
00:04:31,300 --> 00:04:33,000
(رايان)، تذكر (براد بيت)

67
00:04:34,600 --> 00:04:35,700
كانت تلك إشارة إلى
"فيلم "نادي القتال

68
00:04:35,700 --> 00:04:38,200
أجل، أدركت ذلك على الفور

69
00:04:40,500 --> 00:04:42,600
كيف تشعر؟ -
أجل، أنا بخير -

70
00:04:42,600 --> 00:04:45,900
تعلم، أتألم فقط حين أمشي
أو أتكلم أو أتنفس

71
00:04:47,600 --> 00:04:48,700
(آسف بشأن (كلير

72
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
هذا (رودريك) حسبما أذكر

73
00:04:54,200 --> 00:04:56,600
يبلغ من الطول خمسة أقدام تقريبًا
ووزنه 175 رطلاً وأشقر الشعر

74
00:04:56,600 --> 00:04:57,700
بصفة عامة هو رجل أبيض

75
00:04:57,700 --> 00:05:00,200
وضعت وجهه على برنامج التعرف
لم أحصل على شيء بعد

76
00:05:00,200 --> 00:05:03,800
بدت لهجته أنه من المنطقة، ليس
جنوبيًا تقليديًا، ربما من الغرب الأوسط

77
00:05:03,800 --> 00:05:05,000
عنصر بالجيش؟

78
00:05:05,600 --> 00:05:07,900
فكيف تفسر الحضور
العسكري بغير ذلك؟

79
00:05:08,300 --> 00:05:09,800
(شخص ما جند هؤلاء لـ(جو

80
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
ليست طريقة (كارول) المعتادة

81
00:05:11,900 --> 00:05:15,300
هل نعرف من يملك هذا المكان؟ -
نحن، إنه ملكية حكومي -

82
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
إنه مستودع أسلحة قديم
قاموا بإغلاقه قبل 15 عامًا

83
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
لتلويثه البيئة

84
00:05:18,600 --> 00:05:21,300
إنه كما ظننت أنت، مخيم عسكري
حيث كانوا يدرسون ويتدربون

85
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
تعالوا وانظروا

86
00:05:22,800 --> 00:05:27,100
لقد عثرنا على أشرطة للتدريب
وبرامج ومقابلات للتجنيد

87
00:05:27,100 --> 00:05:29,000
لقد كان خلية ميليشيا كاملة

88
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
انظر إلى هذا

89
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
!أنا جائعة أرجوكم

90
00:05:39,900 --> 00:05:43,900
تلقين الطقوس بالطرق التقليدية
حرمان من الطعام والنوم

91
00:05:43,900 --> 00:05:46,800
تم ترميز الجميع بأسماء مستعارة
لذا فإن تهديد الهويات صعب

92
00:05:47,300 --> 00:05:49,300
ولكننا ربطنا بين ثلاثة
أعضاء حتى الآن

93
00:05:49,300 --> 00:05:51,200
إذن فالمتفجرات والتمارين العسكرية

94
00:05:51,300 --> 00:05:53,800
كيف يتصل هذا بما
نعرفه عن (جو كارول)؟

95
00:05:54,000 --> 00:05:55,100
ثمة المزيد

96
00:06:06,100 --> 00:06:07,400
"القلب الواشي"

97
00:06:08,200 --> 00:06:11,800
"الحفرة والبندول"، "قناع الموت الأحمر"

98
00:06:12,100 --> 00:06:14,700
رسالة (كارول) حية وقوية هنا

99
00:06:15,300 --> 00:06:19,000
فكرة الخلاص العاطفي
من خلال الموت

100
00:06:19,000 --> 00:06:22,800
أترى، (جو) يسرق من
ديانات عدة

101
00:06:23,600 --> 00:06:24,900
أترى هذه الصور؟

102
00:06:24,900 --> 00:06:27,900
إنّها تقترح عدة صور لما بعد الحياة

103
00:06:28,100 --> 00:06:30,200
إنّها درجات مختلفة من الجنة

104
00:06:30,300 --> 00:06:33,800
أرى معتقدات إسلامية ومورمونية
وعلمولوجية حتى

105
00:06:34,700 --> 00:06:38,900
ثلاث مساعدين انتحروا
(لأجل (جو

106
00:06:39,200 --> 00:06:43,600
يحل الشرف الأعظم على
أولئك يضحون بأرواحهم

107
00:06:44,200 --> 00:06:46,900
هكذا تصل إلى أعلى
مراتب "الكارولية"؟

108
00:06:48,500 --> 00:06:50,800
هل منحتِ ديانة (كارول) اسمًا للتو؟

109
00:06:51,900 --> 00:06:53,400
لا بد من تسميتها باسم ما

110
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
!(آرون)

111
00:07:36,600 --> 00:07:41,800
هل معك هاتف؟
صحيج، شكرًا لك

112
00:07:45,700 --> 00:07:48,200
انتظر لحظة، مرحبًا؟

113
00:07:48,300 --> 00:07:50,100
رايان)، صباح الخير)
كيف حالك؟

114
00:07:50,100 --> 00:07:52,200
رايان)، أحتاج مساعدة منك)

115
00:07:52,300 --> 00:07:54,300
مرحبًا (جو)، ما الأمر؟

116
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
ميتشل)، أريد منكِ إجراء)
(تتبع على هاتف (رايان

117
00:07:57,300 --> 00:08:01,800
لقد بدأت أشعر ببعض الضجر
لقد كنت أعمل على روايتنا

118
00:08:01,900 --> 00:08:05,900
وبما أنني اقتربت من النهاية

119
00:08:06,400 --> 00:08:11,600
فأنا أعاني بشكل ما
من الدائر الضيقة المحيطة بالبطل

120
00:08:11,600 --> 00:08:15,800
"إن شئت تسميتها "الجانب العاطفي

121
00:08:15,900 --> 00:08:19,400
حسنًا، أنت أستاذ الأدب -
وأنت بطلنا -

122
00:08:19,500 --> 00:08:28,100
حقًا لا أريدك أن تكون
المثالي الذي يكافح الظلم

123
00:08:29,900 --> 00:08:34,000
هل من خطب، (جو)؟
تبدو يائسًا

124
00:08:34,100 --> 00:08:41,300
أجل، أحتاج خلفية درامية لمساعدة
القارئ على فهم ما الذي يحرك بطلنا

125
00:08:41,300 --> 00:08:45,200
ما الذي يشكل شخصية (رايان هاردي)؟

126
00:08:45,600 --> 00:08:48,600
كارثة الموت هذه التي حاصرتك

127
00:08:48,600 --> 00:08:52,000
من الواضح أنها بدأت في وقت
مبكر مع أمك

128
00:08:52,000 --> 00:08:58,700
نعرف ذلك ولكن ما يثير
اهتمامي عنك هو والدك

129
00:08:59,500 --> 00:09:02,400
لقد كان شرطيًا تقاعد مؤخرًا

130
00:09:02,500 --> 00:09:07,700
عندما لقي حتفه في متجر مخلي

131
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
هل تمانع لو أخبرتني
المزيد عن هذا الأمر؟

132
00:09:11,800 --> 00:09:13,300
كيف أثر بك؟

133
00:09:14,000 --> 00:09:16,700
أعني، في نهاية المطاف
لقد كنت في الـ17 من العمر فقط

134
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
حسنًا

135
00:09:20,700 --> 00:09:22,100
ما الخطب، (جو)؟

136
00:09:24,000 --> 00:09:26,500
هل أنت غاضب لأننا
عثرنا على المستودع؟

137
00:09:27,800 --> 00:09:32,100
أجل، يا له من ترتيب
هذا الذي قمتم به هنا

138
00:09:35,900 --> 00:09:38,100
بت أقرب إليك، صحيح؟

139
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
ما كان سبب ذلك؟

140
00:09:46,100 --> 00:09:47,300
إنه ينهار

141
00:09:47,400 --> 00:09:49,800
جيد، سيصبح مشوشًا

142
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
سأغيب لدقيقة

143
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
هل تحتاج أي شيء؟

144
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
كلاّ، أنا بخير

145
00:09:59,800 --> 00:10:00,900
حسنًا

146
00:10:24,300 --> 00:10:28,400
!يا رفاق! يا رفاق
أظنني قد توصلت إلى شيء

147
00:10:28,400 --> 00:10:30,600
ما هو؟ -
رفقاؤنا العسكريين ظهروا -

148
00:10:30,600 --> 00:10:33,000
أولئك الذين تتبعوا (مايك)، جميعهم
"أعضاء في منظمة "الحرية 13

149
00:10:33,100 --> 00:10:35,400
انتظري، الميليشيا؟
التي يقودها (دانييل مونرو)؟

150
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
جو كارول) يرتبط بـ(دانييل مونرو)؟)

151
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
لا بد أنكِ تمازحينني

152
00:10:38,200 --> 00:10:40,500
أعلموني، من يكون (دانييل مونرو)؟

153
00:10:40,500 --> 00:10:42,700
يتاجر في السلاح في السوق السوداء

154
00:10:42,700 --> 00:10:44,700
المكتب الفدرالي يتتبعه منذ سنوات

155
00:10:44,800 --> 00:10:47,500
(وقد أسس ميليشيا في (وست فيرجينيا
لانفصاليين ينتهجون العنف

156
00:10:47,600 --> 00:10:48,900
لقد كان يتم مراقبتهم طوال الوقت

157
00:10:48,900 --> 00:10:51,300
مونرو) كان ولا يزال مشتبهًا به)
في التهريب إلى السوق السوداء

158
00:10:51,400 --> 00:10:52,500
لقد انفصلا عن بعضهما منذ سنوات

159
00:10:52,500 --> 00:10:55,500
إذن، تعتقدون أن (كارول) بهذه
الطريقة عثر على مصادره ونظمها؟

160
00:10:55,500 --> 00:10:57,600
إنه يؤثر الوجود العسكري بأكمله

161
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
نحتاج لأن نعثر عليه

162
00:10:58,800 --> 00:11:00,600
سيتتبعه المكتب الرئيسي

163
00:11:01,300 --> 00:11:03,400
ما الذي سيعثر عليه
المكتب الفدرالي إذن؟

164
00:11:03,500 --> 00:11:07,300
معظم مدفعيتنا ومتفجراتنا
وسجلات التدريب وبياناتنا

165
00:11:07,300 --> 00:11:09,700
باختصار، كل شيء

166
00:11:12,300 --> 00:11:14,200
يمكنك أن تكون أكثر غضبًا حيال ذلك

167
00:11:14,500 --> 00:11:15,900
أنا أفزع من داخلي

168
00:11:15,900 --> 00:11:19,000
هل يمكنهم استخدام تلك
المعلومات في العثور على البيت؟

169
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
لا أرى كيفية حدوث ذلك

170
00:11:20,300 --> 00:11:22,900
إلى جانب أنني أراقب المكتب
الفدرالي عبر شرطة الولاية

171
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
هم بعيدون جدًا عن هنا

172
00:11:24,500 --> 00:11:25,600
ماذا عن (دانييل)؟

173
00:11:29,600 --> 00:11:33,800
دانييل)؟ صديقك (دانييل) من الميليشيا؟)

174
00:11:35,100 --> 00:11:37,200
يستحيل أن يعثر المكتب الفدرالي
(على (دانييل

175
00:11:37,200 --> 00:11:38,500
لا أوافقك الرأي

176
00:11:38,800 --> 00:11:41,400
التهريب الغير قانوني
(قد يرشدهم بسهولة إلى (دانييل

177
00:11:41,500 --> 00:11:43,700
ولا تنسى أنه ساعدنا
في العثور على هذا المنزل

178
00:11:43,700 --> 00:11:44,800
يمكنهم تتبع كل ما يريدون

179
00:11:44,800 --> 00:11:46,500
لن يعثروا عليه

180
00:11:46,500 --> 00:11:48,100
حسنًا، كيف سأعثر عليه إذن؟

181
00:11:48,200 --> 00:11:50,500
لا أدري ذلك حتى
فهو مختفٍ تمامًا

182
00:11:50,500 --> 00:11:51,600
هكذا يتصرف

183
00:11:51,700 --> 00:11:56,300
(اللعنة، (رودريك
إنه يعرف الكثير

184
00:11:56,400 --> 00:11:59,000
جو)، يمكننا أن نثق به)

185
00:12:01,700 --> 00:12:03,000
أعرف كيف يمكننا العثور عليه

186
00:12:06,500 --> 00:12:07,700
(إنّه صديق لنا، (جو

187
00:12:10,000 --> 00:12:13,700
هذا بالضبط هو السبب الذي
لن يجعلني أطلب منك أن تقتله

188
00:12:18,400 --> 00:12:19,500
سأفعلها أنا

189
00:12:23,800 --> 00:12:27,800
سأفعلها بنفسي ولكن
أنتما سترافقاني

190
00:12:27,800 --> 00:12:31,000
ابقى أنت هنا وراقب المكتب الفدرالي

191
00:12:31,400 --> 00:12:34,100
حو)، لا يمكنك مغادرة المنزل)
فهذه مخاطرة عظيمة

192
00:12:35,000 --> 00:12:39,300
ربما تكون ذلك، ولكن لن تصل
لنصف المخاطرة بترك الأمر لك

193
00:12:53,700 --> 00:12:55,600
أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

194
00:12:56,700 --> 00:13:01,900
... لأنّك لو كنت بحاجة لمزيد من الوقت -
الآن تتحدث مثل أبي -

195
00:13:01,900 --> 00:13:05,800
أعني، أنك لا تدين لأحد
بأي شيء

196
00:13:06,600 --> 00:13:09,800
هل تعرف أبي؟
وكأنك تتحدث مثله الآن

197
00:13:11,200 --> 00:13:12,500
اسمه مدرج على
قائمة الاستخبارات الأمريكية

198
00:13:12,600 --> 00:13:14,700
لقد تمت ملاحقته دوليًا
في المرة الأخيرة

199
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
أحاول الحصول على مكان

200
00:13:15,700 --> 00:13:17,100
ماذا عن الأصدقاء والعائلة؟

201
00:13:17,100 --> 00:13:19,700
لقد عثرنا على عنوان انترنت
في قاعدة البيانات هنا

202
00:13:19,900 --> 00:13:21,200
(صدرت عن منزل في (ميريلاند

203
00:13:21,200 --> 00:13:25,000
تشير السجلات أن ملكيته تعود
(إلى (غلورا) و(رونالد فولر

204
00:13:25,000 --> 00:13:25,700
أجل، و؟

205
00:13:25,700 --> 00:13:28,900
بريايان فولر) ابنهم عضو في منظمة)
"الحرية 13"

206
00:13:28,900 --> 00:13:29,700
نحتاج للتحدث معه

207
00:13:29,700 --> 00:13:31,200
ليس معي رقم هاتفه
لكنني أملك عنوانه

208
00:13:31,200 --> 00:13:32,400
من يريده؟ -
أجل -

209
00:13:36,000 --> 00:13:37,100
ابقى على اتصال

210
00:13:51,100 --> 00:13:54,300
ما خطبكِ؟ -
لا شيء -

211
00:13:58,300 --> 00:14:01,500
هل خفتِ من الزوجة؟ -
لست خائفة -

212
00:14:02,900 --> 00:14:07,200
أحاول فقط تحديد أنسب
وقت لأتحدث معها وأظهر الاحترام

213
00:14:07,300 --> 00:14:12,500
تظهري الاحترام؟
كقيامكِ بمعاشرة زوجها؟

214
00:14:13,700 --> 00:14:19,100
زوجها السابق
لمَ أنت أحمق هكذا؟

215
00:14:24,300 --> 00:14:25,200
ماذا بعد الأشجار؟

216
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
مزيد منها

217
00:14:26,700 --> 00:14:28,500
متى سنحاول المغادرة مجددًا؟

218
00:14:31,000 --> 00:14:32,900
في الوقت الراهن علينا أن
نتصرف بشكل طبيعي قدر المستطاع

219
00:14:33,000 --> 00:14:35,700
على أمل أن نرحل عن
هنا قريبًا، حسنًا؟

220
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
وكيف حال الجميع هنا؟

221
00:14:38,800 --> 00:14:41,500
عزيزي، لمَ لا تذهب إلى هناك
وتأتي لنا بلعبة نلعبها؟

222
00:14:41,500 --> 00:14:42,400
حسنًا -
حسنًا -

223
00:14:47,600 --> 00:14:53,500
هل تستمتعين بإقامتكِ حتى الآن؟
هل تقضين وقتًا طيبًا؟

224
00:14:54,800 --> 00:14:58,700
أستنتج إذن أنك القائد
(الثاني بعد (جو

225
00:15:03,600 --> 00:15:04,800
علاقتي به قديمة

226
00:15:04,800 --> 00:15:08,300
ولكن لست متأكدًا إن كانت صفة
القائد الثاني تصف ما أنا عليه الآن

227
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
أنت عمدة حقًا؟

228
00:15:09,800 --> 00:15:13,300
أجل سيّدتي، أنا كذلك -
لمَ أنت جزء من هذا؟ -

229
00:15:13,400 --> 00:15:17,000
تبدو كشخص طبيعي ذا فائدة

230
00:15:19,200 --> 00:15:23,600
أشعر أني طبيعي هنا
ولا أشعر بهذا حقًا في أي مكان آخر

231
00:15:25,800 --> 00:15:29,000
ماذا عن هؤلاء الأشخاص؟
... هل هم ... تعلم

232
00:15:29,000 --> 00:15:30,400
سفاحون لا رحمة لديهم؟

233
00:15:30,900 --> 00:15:31,700
أجل

234
00:15:31,900 --> 00:15:38,100
يضمون خليطًا، ثمة مختلون خطرون
وبعض المبتدئين والمشجعون

235
00:15:38,100 --> 00:15:40,900
ما المغزى من هذا المكان؟
ما الذي يأمل (جو) بالخروج به من هذا؟

236
00:15:43,000 --> 00:15:45,400
بالنسبة لي، الأمر يكمن
في العثور على ملاذ آمن

237
00:15:45,600 --> 00:15:51,600
حيث أنتمي إليه وحيث لا يجب
أن أخجل من طبيعتي البشرية

238
00:15:52,800 --> 00:15:54,200
مهما انحرفت

239
00:15:56,000 --> 00:16:01,700
بالنسبة لزوجكِ
لا أدري، يجدر بكِ سؤاله بنفسكِ

240
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
كل ما يبدو أنه يفعله هو
الجلوس وتأليف كتابه

241
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
إنّه زوجي السابق

242
00:16:13,100 --> 00:16:14,300
حسنًا، سأترككِ مع صغيرك

243
00:16:16,600 --> 00:16:18,500
تدرك أنه لا يمكن الوثو
ق بـ(جو)، صحيح؟

244
00:17:00,900 --> 00:17:03,300
مهلاً، ماذا تفعل؟

245
00:17:03,600 --> 00:17:04,800
هذا اقتحام ودخول دون إذن

246
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
(ظننت أن ذلك بموافقة (رايان هاردي

247
00:17:10,600 --> 00:17:11,600
ألومك على ذلك

248
00:17:30,500 --> 00:17:31,300
دافئ

249
00:18:00,500 --> 00:18:01,300
!لا تتحرك

250
00:18:14,500 --> 00:18:15,400
ما كان ذلك؟

251
00:18:24,100 --> 00:18:25,900
أدين لك بستة، آسفة

252
00:18:29,400 --> 00:18:31,900
هل يمكنك أن تسديني صنيعًا؟
... هل يمكنك فقط الوقوف عند

253
00:18:32,000 --> 00:18:35,500
قف عند ذلك الباب وأعلمني إن
كان أحد قادم من الردهة، حسنًا؟

254
00:19:13,800 --> 00:19:16,000
(إذن، (برايان فولر

255
00:19:16,300 --> 00:19:18,600
أستنتج أن والديك لم يعودا
يسكنان هنا مجددًا

256
00:19:19,800 --> 00:19:21,200
أين (دانييل مونرو)؟

257
00:19:21,500 --> 00:19:24,800
دانييل)؟ لم أرى هذا الشخص)
منذ شهور

258
00:19:26,400 --> 00:19:27,000
إنّه يكذب

259
00:19:27,000 --> 00:19:30,300
أجل، المشكلة هي أنه يبدو أن
ثمة أكثر من شخص يعيشون هنا

260
00:19:30,500 --> 00:19:31,100
وإذن؟

261
00:19:31,100 --> 00:19:33,300
إذن فنحن نعرف أن كلاً منكما
"عضو في حركة "الحرية 13

262
00:19:33,300 --> 00:19:34,500
ونعلم أنكما لا زلتما صديقين

263
00:19:34,500 --> 00:19:35,900
!إنّه ليس هنا -
أين هو؟ -

264
00:19:35,900 --> 00:19:39,800
لن أقوم بعملك بدلاً منك -
تمهّل -

265
00:19:40,100 --> 00:19:42,000
بالله عليك، ما مشكلتك؟

266
00:19:42,000 --> 00:19:43,900
وستن)، اذهب وانتظر هناك)

267
00:19:48,000 --> 00:19:50,900
هذا المكان قذر، لمَ إذن يوجد
نظام إنذار كهذا؟

268
00:19:51,100 --> 00:19:53,000
ما الشيء القيم للغاية
الذي تُريدون حمايته هنا؟

269
00:19:57,000 --> 00:19:58,100
سأُلقي نظرة على المكان

270
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
سأحادث (نيك) على الهاتف
ليحضر الفريق لهنا

271
00:20:02,900 --> 00:20:03,800
(اذهب مع (رايان

272
00:20:56,300 --> 00:20:57,200
لا تتحرك

273
00:20:57,200 --> 00:20:58,100
القي بسلاحك

274
00:20:58,800 --> 00:21:02,400
دانيل مونرو)؟)
اريد التحدث معك فحسب "FBI" أنا من الـ

275
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
القي بسلاحك -
لا أنت من ستُلقي بسلاحك -

276
00:21:15,800 --> 00:21:19,500
حسناً، لنتحدث

277
00:21:26,500 --> 00:21:27,300
أتواجهك مُشكلة؟

278
00:21:29,300 --> 00:21:31,800
أتحجب الإرسال؟
ألديك جهاز تشويش على الهواتف النقاله؟

279
00:21:31,800 --> 00:21:35,300
ربما، فأنا لست من المعجبين
بالهواتف النقالة

280
00:21:35,900 --> 00:21:38,100
لو مشيتي الى الشارع
ستجدين الإرسال جيد

281
00:21:49,600 --> 00:21:51,000
ماهذا بحق الجحيم؟
أهناك أحد آخر معكم؟

282
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
(مرحباً (كلير -
(دينيس) -

283
00:22:42,400 --> 00:22:44,200
(انها (ايما)، اسمها الحقيقي (ايما

284
00:22:45,700 --> 00:22:47,400
أين كنتِ؟ -
(مرحباً (جوي -

285
00:22:48,500 --> 00:22:50,600
لقد كنت اعطيك انت ووالدتك
بعض الوقت سوياً

286
00:22:51,200 --> 00:22:54,600
(أريد أن أتحدث معكِ يا (كلير
لو كنت مُتفرغه لدقيقة؟

287
00:22:59,100 --> 00:23:03,000
لا يُمكنني ... تخيل
ما تشعرين تجاهي

288
00:23:05,100 --> 00:23:06,000
وتجاه كل هذا

289
00:23:08,100 --> 00:23:09,000
أراهن أن الأمر غريب

290
00:23:09,100 --> 00:23:12,600
غريب؟
خطفك لإبني أمر غريب؟

291
00:23:12,600 --> 00:23:15,900
(لقد كان بأمان يا (كلير
لقد اعتنيت به جيداً

292
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
(لطالما فعلت، أليس ذلك صحيحاً يا (جوي

293
00:23:17,500 --> 00:23:20,000
لا تتحدثي معه، أتفهمين؟
ولا تقتربي منه حتى

294
00:23:22,700 --> 00:23:25,800
انتِ غاضبة وأنا أتفهم ذلك -
ماذا تُريدين؟ -

295
00:23:28,400 --> 00:23:32,300
(لقد عشنا سوياً لعامان يا (كلير

296
00:23:34,400 --> 00:23:37,000
وكانت تلك هي أول مرة
أشعر انني جزء من عائلة حقيقية

297
00:23:39,500 --> 00:23:43,600
لطالما احترمتك بشدة
واعتبرتنا صديقتين

298
00:23:43,600 --> 00:23:46,300
أغلقي فمك الآن ايتها الفتاة المريضة

299
00:23:48,000 --> 00:23:52,400
لا زال الأمر مُبكراً
انتِ تحتاجين مزيداً من الوقت

300
00:23:54,300 --> 00:23:56,700
سنحاول مُجدداً
(أراك لاحقاً يا (جوي

301
00:23:59,100 --> 00:23:59,900
ابقَ هنا

302
00:24:01,300 --> 00:24:05,000
ايما)، انتِ مُخطئة)
أنا لا أحتاج مزيداً من الوقت

303
00:24:05,000 --> 00:24:08,100
من الآن فصاعداً ليس لك شأن بولدي

304
00:24:08,100 --> 00:24:09,600
لا تنظري حتى في اتجاهه

305
00:24:11,700 --> 00:24:13,600
هذا ليس قرارك

306
00:24:15,300 --> 00:24:17,000
اسمعي، لقد كنت أحاول فقط
أن أكون لطيفة هنا

307
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
... ابتعدي عن ولدي وإلا -
وإلا ماذا؟ -

308
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
ايتها الساقطة الغبية

309
00:24:33,100 --> 00:24:34,200
يا سيدات

310
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
سأقتلك

311
00:24:35,500 --> 00:24:36,700
! سأقتلك

312
00:24:36,900 --> 00:24:37,700
يا سيدات

313
00:24:46,800 --> 00:24:50,800
اذن، ما هذا المكان؟ -
انه مكتبي -

314
00:24:50,900 --> 00:24:51,500
انه مكتبك؟

315
00:24:51,600 --> 00:24:55,400
وكل تلك الأسلحه العسكرية
هي من أجل الميليشا الجديدة أم ماذا؟

316
00:24:55,500 --> 00:24:58,200
لا يوجد ميليشيا لقد تفككت في 2009

317
00:24:58,200 --> 00:25:00,900
حسناً اذن، أنت الآن مُقاول مُستقل
للبيع المُباشر؟

318
00:25:01,000 --> 00:25:03,800
هل ستقبضوا علي بأي تهمة؟
لأنني أريد أن أرى مُذكرة الاعتقال؟

319
00:25:03,900 --> 00:25:06,400
(نحن نعلم أنك كنت تُساعد (جو كارول -
هل لديكم أي دليل على ذلك؟ -

320
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
لقد وجدنا مستودع الأسلحة

321
00:25:11,200 --> 00:25:13,800
وربطنا 5 من رجالك لطائفته

322
00:25:17,300 --> 00:25:20,400
انا لا علاقة لي بـ (جو كارول) ومنزله
المليء بالمُعتلّين نفسياً

323
00:25:20,400 --> 00:25:23,000
منزل؟ أيّ منزل؟

324
00:25:25,800 --> 00:25:28,300
لا أريد قول المزيد
حتى أتحدث مع المُحامي الخاص بي

325
00:25:28,300 --> 00:25:29,400
اسمعني، لا يوجد وقت لذلك

326
00:25:29,400 --> 00:25:32,300
(يجب أن تخبرنا الآن بمكان (جو كارول
أين ذلك المنزل؟

327
00:25:32,300 --> 00:25:36,300
ليس قبل أن أتحدث مع المُحامي -
يجب أن تتحدث الآن -

328
00:25:42,200 --> 00:25:45,900
ما هذا بحق الجحيم -
يوجد أحد ما هنا -

329
00:25:47,500 --> 00:25:48,200
(باركر)

330
00:25:48,800 --> 00:25:50,700
ابقَ معه، سأذهب لتفقد الأمر

331
00:26:15,100 --> 00:26:16,200
حسناً، هذا مقيت

332
00:26:18,300 --> 00:26:19,100
لا تُحاول

333
00:26:42,200 --> 00:26:42,900
(مايك)

334
00:27:06,900 --> 00:27:07,700
(مايك)

335
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
(مرحباً (رايان

336
00:27:11,900 --> 00:27:17,200
هذه مُفاجئة غير مُتوقعه -
اقتله يا (رايان) افعلها فحسب -

337
00:27:33,400 --> 00:27:39,401
(أخبرني ايها العميل (ويستون
هل فعل رجالي بك هذا؟

338
00:27:39,701 --> 00:27:43,201
هل يؤلمك ذلك؟

339
00:27:44,802 --> 00:27:46,002
(اقتله يا (رايان

340
00:27:46,002 --> 00:27:49,302
لا يُهمني موته
اقتله

341
00:27:50,002 --> 00:27:53,002
(انه لن يقتلك يا (مايك
فهو يحتاجك للخروج من هنا

342
00:27:54,803 --> 00:27:57,703
(انت ذكي للغاية يا (رايان

343
00:28:04,605 --> 00:28:05,405
الآن، الآن

344
00:28:05,905 --> 00:28:08,105
لا تكن فظّ

345
00:28:08,606 --> 00:28:11,506
لم لا تخرج هنا لتتعامل معي؟

346
00:28:11,506 --> 00:28:12,206
هيا

347
00:28:14,007 --> 00:28:19,708
(لا، لا هذا ليس بالوقت المُناسب يا (رايان

348
00:28:19,808 --> 00:28:23,408
مُقابلتنا اليوم لم يجب أن تحدث

349
00:28:23,508 --> 00:28:28,108
أتعلم مُقابلاتنا التي تحدث صدفه هذه
التي تحدث لنا باستمرار

350
00:28:29,209 --> 00:28:34,409
مهما كانت ممتعة
يجب حقاً ان تتوقف

351
00:28:36,311 --> 00:28:39,011
هل هناك أي أحد آخر معك؟

352
00:28:39,211 --> 00:28:44,711
يبدو أن الأمر يقتصر علي أنا وأنت

353
00:28:44,812 --> 00:28:50,412
لا، هذا ليس وقت النهاية
فكما تعلم القصة لا زالت تُكتب

354
00:28:51,513 --> 00:28:57,414
وبصراحه انها تُعتبر تحدِ كبير
ولهذا اتصلت بك

355
00:28:57,714 --> 00:29:00,714
شخصيتك قيد المُناقشة

356
00:29:01,615 --> 00:29:06,915
كما ترى يجب أن أكتبها بطريقة صحيحة
موت والدك

357
00:29:06,916 --> 00:29:11,016
كانت تلك اللحظة اللتي حددت شخصيتك؟
ألست مُحقاً؟

358
00:29:11,117 --> 00:29:14,817
على وشك FBI أنت مُدرك أن الـ
اقتحام هذا المكان

359
00:29:17,118 --> 00:29:18,018
(انت انتهيت يا (جو

360
00:29:18,918 --> 00:29:27,619
حسناً، اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة
هذا الفتى، أليس كذلك؟

361
00:29:28,420 --> 00:29:30,720
أتريدني ان أقتله؟
أتريدني ان أقتله يا (رايان)؟

362
00:29:31,320 --> 00:29:32,220
توقف، توقف

363
00:29:32,220 --> 00:29:33,820
ماذا؟ -
حسناً، حسناً -

364
00:29:50,524 --> 00:29:51,324
مرحباً

365
00:29:52,524 --> 00:29:55,424
يبدو أنكِ تلقيت ضربه شديدة
على أنفك هنا

366
00:29:56,125 --> 00:29:57,225
(جايكوب ويلز)

367
00:30:02,626 --> 00:30:04,026
من الرائع مُقابلتك أخيراً

368
00:30:05,026 --> 00:30:11,527
أرى أنك نجوت من المزرعه بكامل صحتك
ماذا عن صديقك (بول)؟

369
00:30:16,328 --> 00:30:17,728
حسناً، لم يُحالفه الحظ

370
00:30:19,529 --> 00:30:20,629
و (ايما)؟

371
00:30:22,229 --> 00:30:22,929
أين هي؟

372
00:30:25,430 --> 00:30:30,430
حقاً تريدين الدردشة معي؟
و نُصبح أصدقاء؟

373
00:30:32,531 --> 00:30:33,931
أنا سوف أقتلك

374
00:30:35,932 --> 00:30:41,132
أمهلني بعض الوقت
وساعدني على فهم ما حدث لك

375
00:30:41,233 --> 00:30:44,333
بول) و(ايما) من السهل رؤية المشاكل)
الموجودة بماضيهم

376
00:30:44,333 --> 00:30:45,533
... ولكن انت

377
00:30:46,033 --> 00:30:48,633
انت فتى رائع من عائلة رائعة

378
00:30:51,434 --> 00:30:53,034
فالأمر غير واضح

379
00:30:55,535 --> 00:30:59,735
لمَ تركت كلية الطب؟ -
لأنني لم أريد أن أصبح طبيباً -

380
00:31:01,136 --> 00:31:02,236
مثل والدك؟

381
00:31:03,936 --> 00:31:05,836
عائلتك حقاً رائعة

382
00:31:06,137 --> 00:31:09,837
جايكوب)، اخبرني)
ما الذي لم استطع رؤيته

383
00:31:11,238 --> 00:31:15,738
ان فتحت فمك مُجدداً ... سأطعنك

384
00:31:19,539 --> 00:31:21,339
هل هذا حقاً وقت مُناسب
(لممارسة الألعاب يا (جو

385
00:31:21,440 --> 00:31:24,540
والدك كان قد تقاعد لتوه
من ادارة شرطة البانيا

386
00:31:24,640 --> 00:31:29,040
دخل محل صغير أثناء عملية سطو -
... ان كنت تعلم القصة اذاً -

387
00:31:29,141 --> 00:31:30,341
حسناً، أين كُنت؟

388
00:31:31,441 --> 00:31:35,641
(هذا تصرف غير مسؤل منك يا (جو -
لا انه جنون منيّ -

389
00:31:36,142 --> 00:31:41,042
والآن، عندما دخل والدك المتجر

390
00:31:41,443 --> 00:31:42,443
أين كنت؟

391
00:31:43,043 --> 00:31:47,943
حسناً، حسناً، لقد كنت في الخارج
كنت في السيارة

392
00:31:54,845 --> 00:31:56,845
سمعت صوت اطلاق النار

393
00:32:02,647 --> 00:32:07,747
وقفت هكذا فحسب
وكنت أعلم أنه سيسحب الزناد

394
00:32:12,949 --> 00:32:14,049
ولكنه لم يفعل

395
00:32:14,849 --> 00:32:18,849
عفا عنك
لم تظن أن ذلك حدث؟

396
00:32:18,850 --> 00:32:22,850
لابد أنه فزع، فقد كان تحت تأثير المُخدر
أو أن حظي كان جيد، لا أعلم

397
00:32:22,950 --> 00:32:27,150
حظ، "الحظ" كلمة غير مسموح لك
(باستخدامها مُطلقاً يا (رايان

398
00:32:28,151 --> 00:32:29,251
أكمل

399
00:32:33,452 --> 00:32:34,752
الدماء كانت في كل مكان

400
00:32:36,653 --> 00:32:38,253
لم أكن قد رأيت دماء كهذه من قبل

401
00:32:39,853 --> 00:32:41,953
وهو كان لا يزال على قيد الحياة؟ -
نعم -

402
00:32:43,654 --> 00:32:47,054
كان لا يزال يتنفس
... انحنيت بجانبه ولكن

403
00:32:52,856 --> 00:32:57,656
كان هناك الكثير من الناس
يحيطون به يُحاولون مُساعدته

404
00:32:57,756 --> 00:33:00,956
... لذا جلست

405
00:33:00,957 --> 00:33:04,157
أُشاهده؟ -
تُشاهد ماذا؟ -

406
00:33:04,258 --> 00:33:05,158
ماذا تعتقد بحق الجحيم؟

407
00:33:08,558 --> 00:33:10,958
شاهدته وهو يموت

408
00:33:11,059 --> 00:33:15,859
وكان هذا هو أول شخص تراه يموت

409
00:33:18,560 --> 00:33:19,360
نعم

410
00:33:19,560 --> 00:33:23,560
ولم يكن باستطاعتك فعل اي شيء تجاهه

411
00:33:24,861 --> 00:33:26,361
لم يكن باستطاعتك انقاذه

412
00:33:27,062 --> 00:33:29,662
ماذا عن ذلك الرجل الذي سرق المحل؟
ماذا حدث له؟

413
00:33:32,663 --> 00:33:34,863
وجدوه ميتاً بعدها بـ3 أيام
بجرع مخدرات زائدة

414
00:33:34,863 --> 00:33:39,863
مُخدات اشتراها بالمال
الذي أخذه من سرقه المحل

415
00:33:40,564 --> 00:33:41,064
نعم

416
00:33:42,264 --> 00:33:50,965
نوعاً من العدالة تحققت اذاً
والكون قد يكون عادلاً أحياناً

417
00:33:51,966 --> 00:33:52,866
لا

418
00:33:55,067 --> 00:33:55,967
مُطلقاً

419
00:34:05,568 --> 00:34:14,769
لم تظن ... أنك دوماً ... مُحاط بالموت؟

420
00:34:15,170 --> 00:34:18,170
رؤية والدك وهو يموت

421
00:34:19,471 --> 00:34:21,371
ألم يغمرك ذلك؟

422
00:34:22,371 --> 00:34:23,471
(لا أعلم يا (جو

423
00:34:23,472 --> 00:34:30,373
... ألم يكن ذلك دافعاً لك
ورغّبك في أن تكون جيداً؟

424
00:34:30,573 --> 00:34:36,474
السبب واضح لرغبتك في
مُساعدة الآخرين وانقاذهم

425
00:34:37,074 --> 00:34:42,274
(كل حياة هي مسؤولية (رايان هاردي

426
00:34:42,375 --> 00:34:49,176
رباه يا (رايان)، النرجسية في هذا الأمر
حقاً جميلة

427
00:34:49,276 --> 00:34:50,576
لا هذا ليس صحيحاً

428
00:34:50,576 --> 00:34:51,376
... اذن ماذا

429
00:34:52,077 --> 00:34:54,177
ماهو دافعك؟

430
00:35:02,378 --> 00:35:03,478
ماهو دافعك انت؟

431
00:35:05,179 --> 00:35:05,879
الموت

432
00:35:08,379 --> 00:35:09,379
انه الموت

433
00:35:10,680 --> 00:35:15,780
انه يغمرني

434
00:35:17,681 --> 00:35:18,781
وأنا ايضاً

435
00:35:19,681 --> 00:35:21,281
أليس هذا ما أردت سماعه؟

436
00:35:22,882 --> 00:35:24,282
انه يغمرني أنا أيضاً

437
00:35:25,883 --> 00:35:27,383
كلانا يسعى اليه

438
00:35:27,483 --> 00:35:29,683
لا، لا، أنا لا أسعى اليه

439
00:35:29,783 --> 00:35:35,083
بلى أنت تفعل، انه الدافع
(لكل تصرفاتك يا (رايان

440
00:35:36,184 --> 00:35:36,884
ولكن لماذا؟

441
00:35:36,884 --> 00:35:39,584
هذا ما نريد معرفته جميعاً

442
00:35:40,385 --> 00:35:46,386
ماذا فعلت لتستحق مكان في هذه الحياة؟

443
00:35:49,187 --> 00:35:49,887
لا شيء

444
00:35:52,087 --> 00:35:52,987
هذا ما حدث

445
00:35:55,088 --> 00:35:59,588
(نحن متشابهان كثيراً يا (رايان

446
00:36:01,689 --> 00:36:07,289
لأن كلانا يعيش من خلال الموت

447
00:36:12,491 --> 00:36:14,791
لقد قلقت، انت مكثت فترة طويلة هنا

448
00:36:14,791 --> 00:36:18,091
نعم، كنت أتسائل متى ستدرك ذلك
(أحدهم قتل (فينس

449
00:36:18,092 --> 00:36:22,092
اليك ما سنفعله هنا
لو حرك (رايان) شعرةواحده حتى

450
00:36:22,793 --> 00:36:25,493
أطلق النار على رأس هذه السيدة الجميلة

451
00:36:25,593 --> 00:36:26,593
أعتقد أن عليك أن تُلقي سلاحك

452
00:36:33,194 --> 00:36:34,194
والآن اركله تجاهي

453
00:36:39,695 --> 00:36:42,295
(انها قصة جيدة يا (رايان

454
00:36:42,496 --> 00:36:49,997
يجب عليّ أن أُزخرفها بطريقة ما
أضع حبكة صغيرة

455
00:36:50,197 --> 00:36:51,497
شيء ما

456
00:36:53,398 --> 00:36:54,698
على كل حال شكراً لك

457
00:36:55,098 --> 00:36:59,698
لقد ساعدتني كثيراً اليوم

458
00:37:02,500 --> 00:37:03,800
أنا بخير، اذهب

459
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
(اذاً (دانيل مونروا) ليس عضواً في نادي (كارول

460
00:37:50,200 --> 00:37:51,400
ولكنه ساعد في تنفيذه

461
00:37:51,500 --> 00:37:53,400
وعرّف كارول على بعض أعضاء
منظمة الحرية 13

462
00:37:53,500 --> 00:37:56,000
أتعتقدي أن (جو) في هذه المنطقة؟ -
وفقاً لكلام (مونرو) هو كذلك -

463
00:37:56,300 --> 00:37:58,200
حسناً، لنُمشّط المُقاطعة

464
00:37:58,800 --> 00:38:00,200
... كيف حال أنف

465
00:38:00,500 --> 00:38:03,100
اتعلم، لقد كنت العب كرة القاعدة وانا صغيرة

466
00:38:03,200 --> 00:38:04,900
واصطدمت بمضرب ذات مرّة

467
00:38:05,700 --> 00:38:07,200
الأمر أقل سوء من هذا بقليل

468
00:38:17,600 --> 00:38:19,700
أردت فقط أن أخبرك بأني قد عُدت

469
00:38:20,700 --> 00:38:22,300
جوي)، باركه الرب نام بسرعة)

470
00:38:22,300 --> 00:38:23,200
كيف كان يومك؟

471
00:38:23,300 --> 00:38:24,600
(لا أستطيع فعل هذا يا (جو

472
00:38:24,600 --> 00:38:29,000
يومي كان صعباً
هلاّ احتسيتِ الشراب معي؟

473
00:38:29,100 --> 00:38:30,600
لقد تظاهرت بما يكفي اليوم

474
00:38:33,300 --> 00:38:34,700
بالكاد رأيتكِ اليوم

475
00:38:42,900 --> 00:38:44,000
(لن يُفلح الأمر بيننا يا (جو

476
00:38:44,000 --> 00:38:47,200
بحقّك
لقد تناقشنا في كل ذلك

477
00:38:47,200 --> 00:38:48,400
لا، أقصد خطتك

478
00:38:50,100 --> 00:38:51,900
التي تكتب عنها في كتابك الجديد

479
00:38:52,500 --> 00:38:53,400
لقد قرأته

480
00:38:54,400 --> 00:38:58,600
انه ... انه لم ينته بعد

481
00:38:58,700 --> 00:39:00,500
أتظن حقاً أنك قد تهرب من هذا الأمر؟

482
00:39:00,600 --> 00:39:03,400
(لم يكن عليك قراءة ذلك يا (كلير -
صدقني لم يكن الأمر سهلاً عليّ -

483
00:39:03,500 --> 00:39:05,800
أعتقد أنك لم تتعلم شيئاً
منذ كتابك الأخير

484
00:39:05,900 --> 00:39:06,500
إياكي

485
00:39:22,100 --> 00:39:27,200
(وبينما تستمر ثورة القتل لدى (جور كارول
بدأنا نعرف هويّات طائفته القاتلة

486
00:39:27,300 --> 00:39:31,500
(أحد أتباعه يُدعى (جايكوب ويلز
ابن أحد جراحين فيرجينيا المشاهير

487
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
عاش (جايكوب) حياة مليئة بالثروة والامتياز

488
00:39:33,500 --> 00:39:37,700
ومع ذلك أصبح أحد تابعي (كارول) الأوفياء
بعد أن ترك كلية الطب

489
00:39:38,000 --> 00:39:42,200
وما ترتب على ذلك القرار
حيث حرمه والده من النقود

490
00:39:51,900 --> 00:39:54,700
مرحباً؟ مرحباً؟

491
00:39:56,200 --> 00:39:57,000
أبي

492
00:39:57,900 --> 00:39:59,100
جايكوب)؟ هل هذا أنت؟)

493
00:40:02,600 --> 00:40:03,300
جايكوب)؟)

494
00:40:29,400 --> 00:40:31,200
أعلم أنكِ غاضبة مني

495
00:40:33,400 --> 00:40:34,900
لقد كنت تتجاهلني

496
00:40:40,600 --> 00:40:41,200
نعم

497
00:40:44,800 --> 00:40:45,700
نعم، قد فعلت ذلك

498
00:41:11,000 --> 00:41:11,900
كيف تشعر؟

499
00:41:12,600 --> 00:41:16,300
سيأخذوني للمستفى المحلي
يريدون إجراء بعض الفحوصات، ولكني بخير

500
00:41:19,600 --> 00:41:20,900
لقد أقلقتني كثيراً اليوم

501
00:41:23,000 --> 00:41:25,100
لقد تماديت، أعلم ذلك

502
00:41:26,700 --> 00:41:30,600
لست معتاداً على الإقتراب من الموت
فذلك يجعل من الصعب فعل الصواب

503
00:41:35,200 --> 00:41:37,500
الأمور ليست دائماً سوداء أو بيضاء

504
00:41:37,700 --> 00:41:44,300
لا، يجب عليك أن تتأكد ألا تفعل شيء
لا يمكنك التعايش معه

505
00:41:44,700 --> 00:41:49,200
لأن عندها ستضطر لأن تعيش حياتك كلها
مُحاولاً تصحيح الأمر

506
00:41:50,900 --> 00:41:51,800
أتعني، والدك؟

507
00:41:53,000 --> 00:41:56,100
أعني، أنت كنت صغير
ماذا كان يُمكنك فعله؟

508
00:42:00,500 --> 00:42:02,200
أنا لا أحتاج المزيد

509
00:42:06,100 --> 00:42:07,300
جرعة صغيرة أخرى، هيّا

510
00:42:18,400 --> 00:42:19,200
أنا لا أريد

511
00:42:19,600 --> 00:42:20,900
لا، هيّا، خذها

512
00:42:22,800 --> 00:42:24,500
القليل فحسب

513
00:42:28,500 --> 00:42:29,300
خُذها

514
00:42:49,400 --> 00:42:52,900
رايان)، أُريد أن أُعرفك بشخص ما)

515
00:42:53,400 --> 00:42:55,400
حسناً، احظ بقسط من الراحة

516
00:43:03,700 --> 00:43:06,000
(هذا هو الشرطي (نيلسون هافين بورد

517
00:43:06,000 --> 00:43:06,800
من بلدة مُجاورة

518
00:43:07,100 --> 00:43:07,600
طاب مساؤك

519
00:43:08,500 --> 00:43:10,800
اذاً أتعتقد حقاً أن (جو كارول) و
أتباعه موجودون في المنطقة؟

520
00:43:11,300 --> 00:43:12,400
نعتقد أن الأمر يستحق البحث

521
00:43:13,300 --> 00:43:14,500
سأفعل ما بوسعي للمُساعدة

522
00:43:15,500 --> 00:43:16,000
رائع

