1
00:00:02,341 --> 00:00:06,763
أدين (كارول) في عام 2004
بجريمة قتل 14 فتاة شابة

2
00:00:06,951 --> 00:00:09,436
الجنس بعد الانفصال له لذة خاصة

3
00:00:10,438 --> 00:00:12,277
باركر: أعرفك على الشريف (نيلسون) لمنطقة هافينبورت

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,182
المنطقة المجاورة

5
00:00:13,284 --> 00:00:14,327
كل ما يمكننا القيام به لأجل المساعدة

6
00:00:14,426 --> 00:00:15,472
!يديك للأعلى

7
00:00:15,567 --> 00:00:16,881
!توقف

8
00:00:16,993 --> 00:00:18,309
(ريان: حسناً، إذن تمكنّا من (رودريك

9
00:00:18,402 --> 00:00:20,171
اعتقد بأن "الطائفة" ستباشر بالتحرك

10
00:00:20,270 --> 00:00:21,627
قمت بالتعديل على السجلات

11
00:00:21,726 --> 00:00:22,499
وإخفاء هذا المكان

12
00:00:22,589 --> 00:00:24,521
!ولكن سيجدوننا

13
00:00:24,612 --> 00:00:27,181
عليك أن تهدأ

14
00:00:27,544 --> 00:00:28,363
!آه

15
00:00:28,766 --> 00:00:30,074
!أمي

16
00:00:30,160 --> 00:00:31,925
كلير: مالذي يحدث؟
(لماذا قام بخطف (جوي

17
00:00:32,015 --> 00:00:34,805
كلير! لقد أخبرتك
(سأعثر على (جوي

18
00:00:34,894 --> 00:00:37,230
إذا عثرت عليه، أرجوك
لاتقم باسترجاعه لهذا المكان

19
00:00:37,315 --> 00:00:38,747
لديكي مهمة واحدة
منذ البداية

20
00:00:38,841 --> 00:00:40,938
وهي أن تراقبي ابني

21
00:00:41,053 --> 00:00:42,362
... كلير) حاولت قتل)

22
00:00:42,774 --> 00:00:44,096
!ويستون: القي سلاحك

23
00:00:44,227 --> 00:00:45,099
!انخفضوا

24
00:00:46,161 --> 00:00:47,294
ريان: دعه يذهب
!(جيكوب)

25
00:00:47,378 --> 00:00:49,098
جو) لايهتم)
في حال كنت حياً أو ميتاً

26
00:00:50,527 --> 00:00:52,319
هل أنت بخير؟
تعال إلى هنا

27
00:00:53,409 --> 00:00:54,854
سنموت قريباً

28
00:00:54,946 --> 00:00:56,319
إنني أشعر بهذا

29
00:00:57,790 --> 00:00:59,114
!آه

30
00:01:01,080 --> 00:01:02,448
كارول: أهلا، ريان
يؤسفني إخبارك

31
00:01:02,557 --> 00:01:06,038
بأن قصتنا لها مسار غير متوقع

32
00:01:06,137 --> 00:01:09,709
(للأسف، قد حان وقت موت (كلير

33
00:01:11,447 --> 00:01:14,280
"مولي تقوم بالتأوه"

34
00:01:25,325 --> 00:01:26,121
هاه آهـ

35
00:01:26,206 --> 00:01:27,305
!أوه أوووه

36
00:01:27,384 --> 00:01:28,515
علي بأن أأتي إلى هنا من حين لآخر

37
00:01:28,608 --> 00:01:30,687
ماقمنا به ممتعاً

38
00:01:33,282 --> 00:01:34,567
هل الأمور بخير؟

39
00:01:36,287 --> 00:01:37,822
نعم. فقد أمهليني
دقيقة

40
00:01:48,776 --> 00:01:50,689
أنت تعرف أن هذا الخمر
سيؤدي إلى قتلك

41
00:01:52,160 --> 00:01:53,968
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

42
00:01:58,961 --> 00:02:00,790
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

43
00:02:01,763 --> 00:02:03,415
لا يستطيع قتلي

44
00:02:04,139 --> 00:02:06,042
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

45
00:02:06,422 --> 00:02:07,696
فأنا ميت بالفعل

46
00:02:08,382 --> 00:02:10,222
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

47
00:02:10,477 --> 00:02:12,338
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

48
00:02:12,499 --> 00:02:14,044
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

49
00:02:14,234 --> 00:02:16,006
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

50
00:02:16,528 --> 00:02:17,883
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

51
00:02:17,982 --> 00:02:19,208
لا يستطيع قتلي

52
00:02:22,819 --> 00:02:24,498
فأنا ميت بالفعل

53
00:02:26,158 --> 00:02:29,872
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 14
‘‘الــنــهــايــة قــريــبــة’’</b>

54
00:02:32,495 --> 00:02:36,151
الآن لقد فهمت كل ما أخبرتك به، أليس كذلك؟

55
00:02:36,247 --> 00:02:37,709
هل لديكي أية اسئلة؟

56
00:02:37,793 --> 00:02:41,145
لأن ذلك يبدو في
غاية الأهمية

57
00:02:41,232 --> 00:02:42,933
(لقد مررت بهذا عدة مرات، (جو
اعتقد أني فهمت ذلك

58
00:02:43,055 --> 00:02:45,670
ممتاز ... جيد

59
00:02:45,772 --> 00:02:49,154
لأن (رودرك) غادرنا

60
00:02:50,119 --> 00:02:55,074
أنا في أمس الحاجة لشخص
... جدير بالثقة، (إيما)، لذلك

61
00:02:56,023 --> 00:02:58,855
أوه، عزيزتي
هل قمت بإخافتك؟

62
00:02:59,445 --> 00:03:01,270
نعم
بالتأكيد فعلت ذلك

63
00:03:01,354 --> 00:03:02,897
إنه خطأي تماماً

64
00:03:02,989 --> 00:03:06,937
لقد كنت مشوشاً

65
00:03:07,028 --> 00:03:08,310
لذلك، دعيني اعتذر

66
00:03:08,363 --> 00:03:11,263
في الليلة الأخيرة، كنت
غاضباً ومنزعجاً

67
00:03:11,364 --> 00:03:12,556
وقمت بوضع كل الحمل عليكي

68
00:03:12,644 --> 00:03:15,412
كان ذلك عديم الإحساس
وغير مناسب

69
00:03:15,538 --> 00:03:21,436
(لذلك، تقبلي مني العذر، (إيما

70
00:03:24,970 --> 00:03:26,715
بالطبع

71
00:03:27,725 --> 00:03:28,834
همممم

72
00:03:31,793 --> 00:03:33,559
كيف هي جروحك؟
هل أنت بخير؟

73
00:03:33,660 --> 00:03:35,435
... أوه.إنها

74
00:03:37,578 --> 00:03:39,235
تؤلمني كالجحيم

75
00:03:39,535 --> 00:03:43,985
كلير) كانت ماكرة)
مع هذه السكينة القاتلة

76
00:03:45,800 --> 00:03:48,457
!ولكني كنت متمسكاً

77
00:03:48,554 --> 00:03:51,911
لدينا الكثير لنقوم به

78
00:03:53,387 --> 00:03:55,207
قوات "الأف بي آي" أحاطت بالمنطقة هنا

79
00:03:55,368 --> 00:03:56,846
(لإلقاء القبض على (جو كارول

80
00:03:56,860 --> 00:03:58,749
وطائفته
التي تستمر بتنفيذ الجرائم

81
00:03:58,829 --> 00:04:01,064
سوف تقوم بدعمنا مع
الشرطة

82
00:04:01,172 --> 00:04:03,745
الشرطة المحلية
ستكون بعيدة عن الموضوع في الوقت الراهن

83
00:04:03,851 --> 00:04:05,541
حسنا. لنذهب

84
00:04:08,174 --> 00:04:10,319
نيك) وصل إلى واشنطن)
هو في العمليات

85
00:04:10,456 --> 00:04:11,499
لا يوجد أية أخبار

86
00:04:11,586 --> 00:04:13,300
جوي ماثيوز) يقبع في)
المركزالرئيسي

87
00:04:13,373 --> 00:04:14,480
والدة (كلير) في الطريق

88
00:04:14,884 --> 00:04:16,218
وسيقومون بالاختباء
في الحال

89
00:04:16,320 --> 00:04:17,824
ابقيني على اطلاع لكلاهما

90
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
ريان: (جوي ماثيوز) زودنا
بمعلومات تفصيلية

91
00:04:21,388 --> 00:04:22,232
الخاصة بالمنزل، حسنا

92
00:04:22,323 --> 00:04:24,876
إذن نحن نبحث عن
ثلاث قصص، قصر الطوب الأحمر

93
00:04:24,973 --> 00:04:26,582
المحاطة بقطع من الأرض

94
00:04:26,676 --> 00:04:28,871
لديها بركة
ولديها بوابة رئيسية كبيرة

95
00:04:28,969 --> 00:04:30,679
لذلك علينا البدء
بجميع المقطاعات في هذي المنطقة

96
00:04:30,761 --> 00:04:31,763
سجلات البلدة
اخبرتنا أن هناك

97
00:04:31,876 --> 00:04:33,647
سبع وأربعين منزلاً في المقاطعة

98
00:04:33,729 --> 00:04:34,881
هناك ناديان مختلفان في البلدة

99
00:04:34,980 --> 00:04:36,047
تقريبا عشرين لكل منهما

100
00:04:36,134 --> 00:04:37,729
لقد قمنا بتضييق
النطاقات الجغرافية عن طريق الأقمار الصناعية

101
00:04:37,811 --> 00:04:38,823
لدينا المروحيات في الجو

102
00:04:38,912 --> 00:04:40,056
لدينا حواجز الطرق في المكان

103
00:04:40,153 --> 00:04:41,879
ولدينا أيضاً خفر السواحل
في الممرات المائية

104
00:04:41,997 --> 00:04:44,127
سنقوم بالعمل كفريق
وإحاطة المنطقة بأكملها

105
00:04:44,231 --> 00:04:46,791
نريدك أن تبقى
بشكل مستمر على اتصال

106
00:04:46,938 --> 00:04:48,280
دعونا نجدهم

107
00:04:49,789 --> 00:04:52,776
التابعون: في الممات
هناك حياة

108
00:04:52,908 --> 00:04:55,608
في الموت، هناك حب

109
00:04:55,713 --> 00:04:59,554
في الموت، هناك كل شيء

110
00:05:05,377 --> 00:05:06,986
... حبكم

111
00:05:08,529 --> 00:05:11,155
يغمرني

112
00:05:13,432 --> 00:05:20,967
اليوم سيكون
مميزاً وغير كل الأيام

113
00:05:21,095 --> 00:05:22,651
لأجلنا جميعاً

114
00:05:23,440 --> 00:05:24,578
شكرا لكم

115
00:05:26,821 --> 00:05:30,241
إيمي)، كوني قوية)

116
00:05:30,695 --> 00:05:32,444
وعنيفة

117
00:05:32,608 --> 00:05:34,105
لأجلك

118
00:05:44,576 --> 00:05:46,294
هل أنت متأكد
أنهم جاهزون لهذا؟

119
00:05:46,391 --> 00:05:47,521
هل تمزح؟

120
00:05:47,788 --> 00:05:49,587
جميعنا كان ينتظر
خصيصاً لأجل هذا الشيء

121
00:05:49,680 --> 00:05:50,629
الجميع يعرف ماهو دوره؟

122
00:05:50,720 --> 00:05:53,295
لقد تجاوزنا ذلك
مراراً وتكراراً

123
00:05:53,405 --> 00:05:55,568
لقد تدربنا، سيدي
نحن جاهزون

124
00:05:56,935 --> 00:05:59,935
(وأنت، يا (آرون

125
00:06:01,372 --> 00:06:02,658
هل أنت جاهز لهذا؟

126
00:06:02,755 --> 00:06:04,415
جميعنا يلعب أدواراً
مختلفة، سيدي

127
00:06:05,143 --> 00:06:07,543
نعم
"همهمات"

128
00:06:09,887 --> 00:06:11,399
سنبقى على اتصال

129
00:06:11,471 --> 00:06:12,836
التوقيت سيكون مهماً

130
00:06:12,932 --> 00:06:13,824
(لاتقلق، (جو

131
00:06:13,903 --> 00:06:16,105
سنخرجك أنت وزوجتك
من هذا المنزل بأمان

132
00:06:16,205 --> 00:06:17,756
حتى لو كان ذلك
آخر مانفعله

133
00:06:17,842 --> 00:06:19,344
(شكرا لك، (ألكس

134
00:06:20,111 --> 00:06:22,951
أقدر لك إخلاصك

135
00:06:23,108 --> 00:06:24,546
إنه لشرف لي

136
00:06:26,487 --> 00:06:27,836
العالم بأكمله يشاهد

137
00:06:28,845 --> 00:06:30,737
اليوم هو اليوم الذي ستكون فيه قصتنا

138
00:06:30,813 --> 00:06:33,622
ظاهرة للعيان

139
00:06:36,624 --> 00:06:37,876
شكرا لكم

140
00:06:50,716 --> 00:06:52,115
هذا جنون

141
00:06:52,869 --> 00:06:54,055
ماذا؟

142
00:06:54,729 --> 00:06:56,164
لا يمكننا البقاء هنا
يجب علينا أن نغادر

143
00:06:56,256 --> 00:06:58,121
أعلم هذا
(إنها خطة (جو

144
00:06:58,216 --> 00:06:59,110
هذا جنون،

145
00:06:59,207 --> 00:07:00,311
هو لا يفكر بشكل سليم

146
00:07:00,393 --> 00:07:02,419
إنه تحت تأثير الخمر والأدوية

147
00:07:02,503 --> 00:07:03,738
هذا ماكان يريد

148
00:07:03,799 --> 00:07:05,017
ما هي مشكلتك؟

149
00:07:05,346 --> 00:07:08,767
كيف لكي أن تعلمي
أنه لايستغلنا

150
00:07:08,874 --> 00:07:09,954
فقط لكي يغادر خارج هذه البلد؟

151
00:07:10,043 --> 00:07:11,564
سيقوم بأخذنا معه

152
00:07:12,747 --> 00:07:13,980
وعلى ثقة فينا

153
00:07:14,073 --> 00:07:15,562
أنا وأنت أكثر من أي شخص آخر

154
00:07:15,678 --> 00:07:17,711
لا أعرف أنه يجب أن

155
00:07:17,844 --> 00:07:19,292
نثق به في الوقت الحالي

156
00:07:19,402 --> 00:07:21,404
لا استطيع مساعدتك
بخصوص مشاكل الثقة

157
00:07:21,530 --> 00:07:24,709
حسنا، الثقة بالأشخاص
لا يعمل بشكل جيد بالنسبة لي

158
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
(أليس كذلك، (إيما

159
00:07:28,010 --> 00:07:29,498
اصمت

160
00:07:40,632 --> 00:07:43,477
(صباح الخير، (كلير

161
00:07:45,113 --> 00:07:46,784
لا تبدين
على ما يرام

162
00:07:46,875 --> 00:07:47,812
حتى أنت أيضاً

163
00:07:47,919 --> 00:07:49,171
أخبريني عنها

164
00:07:49,265 --> 00:07:51,442
يجب عليك زيارة الطبيب
هذا يبدو سيئاً جدا

165
00:07:52,002 --> 00:07:53,813
حسنا، شكرا لك
وعلى اهتمامك

166
00:07:53,920 --> 00:07:55,781
لقد قمت بالواقع
بتخييط الجرح

167
00:07:55,866 --> 00:07:57,098
لذلك سأصبح على ما يرام

168
00:07:57,200 --> 00:08:00,519
ولكن أنت من الناحية الأخرى
ليس كثيراً

169
00:08:00,608 --> 00:08:02,745
هل ترين، أنا
انتهيت من الكتابة

170
00:08:03,690 --> 00:08:07,164
(ولقد حاولت يا (كلير
حاولت جاهداً

171
00:08:07,279 --> 00:08:11,316
وبحثت في نفسي
لأجل سبب جيد

172
00:08:11,406 --> 00:08:12,930
لجعل شخصيتك على قيد الحياة

173
00:08:13,032 --> 00:08:14,078
ولكن أتعلمين ماذا؟

174
00:08:14,180 --> 00:08:18,213
أنا ... أنا لم استطع إيجاد
سبب واحد

175
00:08:19,493 --> 00:08:23,059
وإذا كنتي لاتمانعين
من بعدك

176
00:08:23,305 --> 00:08:25,384
جو) لاتفعل هذا)
لاتفعل هذا

177
00:08:25,474 --> 00:08:29,058
(لاتفعل ذلك يا (جو
!جو! جو

178
00:08:34,311 --> 00:08:35,480
للأعلى

179
00:08:35,813 --> 00:08:37,013
توقف هنا

180
00:08:39,404 --> 00:08:40,579
ما هذا؟

181
00:08:40,946 --> 00:08:42,318
لا أعلم، ولكن صورة
القمر الصناعي لا تطابق

182
00:08:42,417 --> 00:08:43,579
مع تقارير الملكية

183
00:08:43,663 --> 00:08:44,463
ماذا تعنين؟

184
00:08:44,544 --> 00:08:46,434
أحدهما قام بالتلاعب بهذه السجلات
إنها لا تتطابق

185
00:08:46,525 --> 00:08:47,982
هي عبارة عن خدعة

186
00:08:48,741 --> 00:08:50,293
فقد قاموا بالتلاعب
بكميرات المراقبة

187
00:08:50,375 --> 00:08:51,328
(خلال هروب (كارول

188
00:08:51,408 --> 00:08:52,559
انظر

189
00:08:56,586 --> 00:08:59,898
منزل. بوابة. بركة

190
00:09:00,637 --> 00:09:03,369
في الشمال الغربي
إنه هو

191
00:09:03,553 --> 00:09:05,297
لقد تمكنا منه
لقد عرفنا مكان المنزل

192
00:09:20,817 --> 00:09:21,698
!لنذهب

193
00:09:32,720 --> 00:09:34,583
!إذهبوا، إذهبوا، تحركوا

194
00:09:37,563 --> 00:09:38,453
!خالي

195
00:09:40,567 --> 00:09:41,327
!خالي

196
00:09:42,632 --> 00:09:43,362
!خالي

197
00:09:44,731 --> 00:09:46,211
المنزل فارغ، سيدي

198
00:10:00,701 --> 00:10:03,839
_

199
00:10:04,561 --> 00:10:05,582
سنكون عالقين
في الزحمة

200
00:10:05,673 --> 00:10:07,645
الأخبار تقول أن حواجز الطريق
موجودة منذ ساعتين

201
00:10:08,146 --> 00:10:09,231
تركت الشاحن على الطاولة

202
00:10:09,326 --> 00:10:10,440
أحضر لي ماءاً
من فضلك

203
00:10:23,211 --> 00:10:24,470
هل استطيع مساعدتك؟

204
00:10:25,787 --> 00:10:27,974
لقد تمنينا
بعدم وجودك في المنزل

205
00:10:31,328 --> 00:10:33,380
!(إلهي! (فيل
!يا إلهي

206
00:10:34,121 --> 00:10:35,108
!(فيل)

207
00:10:37,691 --> 00:10:38,901
!(فيل)

208
00:10:39,140 --> 00:10:42,476
!فيل: (فيكي)! لا

209
00:10:49,005 --> 00:10:50,790
(يجب أن تكوني (فيكي

210
00:10:52,171 --> 00:10:53,500
زوجك وأنا حظينا

211
00:10:53,600 --> 00:10:55,547
بمحادثة جميلة بسيطة تخصك

212
00:11:06,130 --> 00:11:08,046
إذن، لماذا تركوا هذه الجثة المعلقة؟

213
00:11:08,146 --> 00:11:09,228
لإخافئتنا

214
00:11:09,325 --> 00:11:10,339
إظهار للقوة

215
00:11:10,423 --> 00:11:11,712
لإخبارنا
أنه لا يزال يمتلك السيطرة؟

216
00:11:11,797 --> 00:11:13,043
نعم. هذه هي الفكرة
ولكن أنا أظن

217
00:11:13,141 --> 00:11:15,045
أنه لا يسيطر بشكل جيد
حالياً

218
00:11:15,134 --> 00:11:16,034
لقد اقتربنا منه

219
00:11:16,111 --> 00:11:17,319
هل تظن أن (جو) لا يزال في المدينة؟

220
00:11:17,417 --> 00:11:19,086
نعم، أظن ذلك، ولكن ليس طويلاً

221
00:11:19,183 --> 00:11:20,341
حسنا
لقد قمنا بفحص المطبوعات

222
00:11:20,434 --> 00:11:22,402
قمنا بالتحري السريع على
السلع، الصحون، مفارش الأسرة

223
00:11:22,494 --> 00:11:24,406
وقدرنا 37 مسكن فعلي

224
00:11:24,475 --> 00:11:25,977
زيدي مستوى الحذر
لجميع نقاط التفتيش

225
00:11:26,079 --> 00:11:28,531
اهتمام خاص بالسيارات
التي تقل أكثر من أربع أشخاص

226
00:11:28,626 --> 00:11:30,035
بلغي خفر السواحل ليقوموا بالبحث

227
00:11:30,142 --> 00:11:31,342
جميع القوارب المغادرة

228
00:11:31,436 --> 00:11:32,334
حسنا

229
00:12:02,459 --> 00:12:06,234
_

230
00:12:15,659 --> 00:12:17,219
"قناع الموت الأحمر"

231
00:12:20,340 --> 00:12:21,987
شاهدت هذا في السابق

232
00:12:22,726 --> 00:12:24,103
ولكن لماذا يبقيه لدينا؟

233
00:12:24,196 --> 00:12:26,298
لتشتيت انتباهنا، ولكي
يبعدنا عن الهدف

234
00:12:26,407 --> 00:12:27,737
(شيءُ ما حدث لـ(كلير

235
00:12:27,818 --> 00:12:29,748
(أنا أعني، لقد أخذها مع (جوي

236
00:12:30,207 --> 00:12:32,312
نوعا ما لمحاولة مستحيلة

237
00:12:32,399 --> 00:12:33,477
لإعادة لم شمل العائلة

238
00:12:33,549 --> 00:12:35,652
ولكن هذا لن يفلح أبداً
ليس معها

239
00:12:37,088 --> 00:12:38,847
أظن أنها فعلت شيئاً
لإزعاجه

240
00:12:38,931 --> 00:12:41,465
هي لن ترقى
لبعض الأفكار الخاطئة

241
00:12:42,089 --> 00:12:44,221
لذلك هي تفسد
خطته المتكامله

242
00:12:44,308 --> 00:12:47,625
قصته الشاملة الذي
يؤلفها

243
00:12:48,837 --> 00:12:50,564
والآن سوف يقوم بقتلها

244
00:12:51,033 --> 00:12:52,623
ولكن لم يحن الموعد

245
00:12:53,155 --> 00:12:54,569
(أنت البطل في هذه القصة، (ريان

246
00:12:54,650 --> 00:12:56,949
سوف يعطيك الفرصة
لإنقاذها

247
00:12:57,049 --> 00:12:57,977
ولقد جعل هذا جلياً

248
00:12:58,063 --> 00:12:59,273
سوف يعطيني الفرصة

249
00:12:59,355 --> 00:13:01,120
لأكون شاهداً على موتها

250
00:13:02,681 --> 00:13:04,642
فقط إذا مكناه

251
00:13:11,608 --> 00:13:15,681
تحركي و ... أجلسي

252
00:13:15,860 --> 00:13:17,962
فتاة مطيعة

253
00:13:23,574 --> 00:13:24,968
... فقط

254
00:13:25,801 --> 00:13:28,109
سوف
أقوم بتقييد كاحلييك

255
00:13:29,353 --> 00:13:30,301
!هيي

256
00:13:30,758 --> 00:13:32,405
بهدوء، أيها النمر

257
00:13:33,046 --> 00:13:35,432
لا تلعب دور البطل

258
00:13:36,403 --> 00:13:38,768
رجل مطيع

259
00:13:39,974 --> 00:13:41,600
... الآن

260
00:13:41,780 --> 00:13:46,400
أدرك أن هذا

261
00:13:46,587 --> 00:13:48,597
نوع من الاستغلال

262
00:13:48,697 --> 00:13:52,540
سوف نطلب منكم فقط
حسن الضيافة

263
00:13:52,635 --> 00:13:54,055
حتى يحين الظلام

264
00:14:03,732 --> 00:14:07,712
(ماذا تفعل كي تسترزق، (فيل

265
00:14:07,885 --> 00:14:08,986
سمسار في الرهن العقاري

266
00:14:09,086 --> 00:14:11,697
هذا لا يبدو جيداً

267
00:14:12,129 --> 00:14:13,582
إنه في تحسن -
حقاً؟ -

268
00:14:13,687 --> 00:14:15,202
(لاتفعل ذلك، (جو

269
00:14:16,238 --> 00:14:17,155
لا أفعل ماذا؟

270
00:14:17,259 --> 00:14:19,344
لاتفعل هذا. لا تقم
بإخافتهم بهذه الطريقة

271
00:14:19,432 --> 00:14:22,397
هذه زوجتي، الضحية

272
00:14:22,485 --> 00:14:24,238
تقوم برعاية الجميع

273
00:14:25,526 --> 00:14:26,829
باستثنائي

274
00:14:29,393 --> 00:14:34,762
لقد حظينا بمحادثة رائعة
(كلير)

275
00:14:39,328 --> 00:14:40,584
من كان هذا؟

276
00:14:40,679 --> 00:14:41,933
(ألكس)

277
00:14:42,338 --> 00:14:43,708
كان يقوم بالتدقيق
كل شيء على مايرام

278
00:14:44,453 --> 00:14:45,852
وما الذي يعنيه هذا؟

279
00:14:45,959 --> 00:14:48,484
(يعني أن كل الأمور على مايرام، (جيكوب

280
00:14:50,033 --> 00:14:53,334
إذن، ماذا؟ يفترض علينا فقط
الجلوس والانتظار؟

281
00:14:53,425 --> 00:14:54,985
حسنا، يجب علينا الإنتظار
حتى يحين الظلام لكي نغادر

282
00:14:55,068 --> 00:14:56,398
هكذا أقل خطراً

283
00:14:56,915 --> 00:14:58,979
... أنا لا
أنا لا أرغب بهذا

284
00:14:59,078 --> 00:15:01,513
ألكس) والجميع)
هل هما على هذا الطريق؟

285
00:15:02,083 --> 00:15:03,008
لا يعجبني ذلك

286
00:15:03,098 --> 00:15:06,334
نعم، (جيكوب) أنت الشخص الوحيد
الذي لا يبدو على مايرام

287
00:15:09,903 --> 00:15:11,742
ماذا حدث لك؟
... لقد تغيرت 180 درجة

288
00:15:11,832 --> 00:15:14,177
أي من هذا هو ماكانت أتصور
أن يصبح عليه الأمر

289
00:15:15,954 --> 00:15:18,865
فقط ماذا توقعت أن يكون؟

290
00:15:20,874 --> 00:15:23,419
لقد توقعت أن يكون أنا وأنتي

291
00:15:38,869 --> 00:15:39,646
ماذا لديك؟

292
00:15:39,749 --> 00:15:41,100
صور أي شخص
(قام بزياة (جو

293
00:15:41,187 --> 00:15:43,275
في السجن أو ظهر
في مستودع الأسلحة

294
00:15:43,400 --> 00:15:45,638
(أي شخص تواصل مع الطائفة أو (كارول

295
00:15:45,721 --> 00:15:47,055
كم عدد الهويات التي حصلتم عليها؟

296
00:15:47,160 --> 00:15:48,384
لقد حصلنا على خمسين

297
00:15:48,494 --> 00:15:49,608
من هو الحقيقي، ومن غير ذلك؟

298
00:15:49,699 --> 00:15:52,137
لدينا هويات حقيقية، مزورة
والبعض مجهول

299
00:15:52,214 --> 00:15:53,577
لا نعلم
الصح من الخطأ

300
00:15:59,211 --> 00:16:00,465
هيي. أين تذهب؟

301
00:16:02,398 --> 00:16:03,738
أنا أقف هنا
مع المقيمين

302
00:16:03,834 --> 00:16:05,603
في هافينبورت، ميرلاند

303
00:16:05,731 --> 00:16:09,831
(حيث تقر "الأف بي آي" أن (جو كارول
وطائفته مقيمين في هذه البلدة

304
00:16:09,954 --> 00:16:12,574
والآن بينما الكثير من المقيمين
غادروا المكان

305
00:16:12,685 --> 00:16:14,198
البعض قرر البقاء

306
00:16:14,295 --> 00:16:16,831
محافظ المدينة يحث
المقيمين

307
00:16:16,932 --> 00:16:20,065
ويناشدهم للذهاب إلى
"مركز "هنان

308
00:16:20,184 --> 00:16:22,151
فقط كأجراء وقائي

309
00:16:29,456 --> 00:16:30,767
هل تظن أنهم هنا؟

310
00:16:31,598 --> 00:16:33,719
نعم أظن ذلك

311
00:16:42,913 --> 00:16:44,416
وكيف يتسنى لك أن تعرف؟

312
00:16:45,108 --> 00:16:48,645
سيدتي، ألا تقلقي بأنه قد يكون هناك
طائفة في مكان ما في مدينتك؟

313
00:16:48,780 --> 00:16:50,757
لا. لا في الواقع

314
00:16:50,846 --> 00:16:51,965
ولماذا؟

315
00:16:52,148 --> 00:16:56,177
لأن الموت الأحمر
لا يبقي أحداً

316
00:16:56,288 --> 00:16:58,207
ماذا تعنين بـ"الموت الأحمر"؟

317
00:16:58,556 --> 00:17:02,051
لم يكن هناك وفي أي وقت مضى أوبئة
قاتلة جدا أو شنيعة

318
00:17:02,153 --> 00:17:04,739
الدم كان شعاره
وختمه

319
00:17:04,856 --> 00:17:07,082
الظلام والانحلال
والموت الأحمر

320
00:17:07,189 --> 00:17:09,575
السيطرة القوية على الجميع

321
00:17:09,871 --> 00:17:11,549
سيدتي، هل هذا مقتبس من أحد؟

322
00:17:16,221 --> 00:17:18,298
ماذا تقولين بالضبط؟ -
الموت قادم -

323
00:17:19,480 --> 00:17:21,136
"صراخ"

324
00:17:26,800 --> 00:17:27,919
!ألقيها

325
00:17:30,367 --> 00:17:32,602
!ألقيها
!اتركي السكينة

326
00:17:33,054 --> 00:17:34,095
!اتركيها

327
00:18:04,157 --> 00:18:06,983
(اسمي (ريان -
(ريان (هاردي -

328
00:18:07,159 --> 00:18:08,720
أنا أعرف

329
00:18:09,851 --> 00:18:11,844
حسنا. إذن تعرفين اسمي

330
00:18:11,940 --> 00:18:13,346
ماهو اسمك؟

331
00:18:18,551 --> 00:18:20,500
ماذا؟ ألا تريدين أن تعلميني
باسمك؟

332
00:18:22,584 --> 00:18:25,642
قبل عدة سنين

333
00:18:25,756 --> 00:18:27,960
في مملكة عن طريق البحر

334
00:18:28,063 --> 00:18:29,518
كانت تعيش امرأة عذراء

335
00:18:29,625 --> 00:18:30,642
والتي ربما تعرفها

336
00:18:30,749 --> 00:18:34,582
بواسطة
"انيبل لي"

337
00:18:35,547 --> 00:18:36,912
(اسمك هو (أنيبل لي

338
00:18:39,724 --> 00:18:41,433
لا، أيها المغفل

339
00:18:43,195 --> 00:18:45,804
أنيبل لي هو القصة

340
00:18:45,906 --> 00:18:47,481
موت امرأة عند البحر

341
00:18:47,576 --> 00:18:49,944
والرجل سيحزن على موتها

342
00:18:50,656 --> 00:18:53,672
ريان)، هل ستحزن)
لموت عشيقتك؟

343
00:18:54,197 --> 00:18:56,252
متى ستموت؟

344
00:18:56,370 --> 00:18:57,749
هل ستحزن؟

345
00:18:57,898 --> 00:19:00,351
هل سترقد بجانبها

346
00:19:01,091 --> 00:19:04,950
في قبرها
عند البحر

347
00:19:06,125 --> 00:19:08,203
إذن، كان هذا مجرد عرض
مافعلتيه في الخارج

348
00:19:08,284 --> 00:19:09,307
مع المراسلة الصحفية

349
00:19:09,399 --> 00:19:10,368
شكرا لك

350
00:19:10,481 --> 00:19:11,927
وكما تعلمين
أنتي من قمت بقتل هذه الامرأة

351
00:19:12,646 --> 00:19:14,154
أنت مرحب بك

352
00:19:16,777 --> 00:19:18,929
كنتي تقتبسين "قناع
"الموت الأحمر

353
00:19:19,223 --> 00:19:20,171
عن ماذا كنتي تتكلمين؟

354
00:19:20,263 --> 00:19:22,297
(الموت، (ريان
كان عن الموت

355
00:19:22,392 --> 00:19:25,439
لا. انظري ... لقد شاهدت
هذه الخدعة في السابق

356
00:19:25,821 --> 00:19:26,990
أنتي تحاولين تنشيط شيء معين

357
00:19:27,079 --> 00:19:28,451
لماذا لا تقولين لي ماهو هذا الشيء؟

358
00:19:28,540 --> 00:19:32,073
أنت. أنت المعني بذلك

359
00:19:36,886 --> 00:19:38,504
حسنا، أنيبل

360
00:19:39,231 --> 00:19:41,942
ماذا إذا أوقفنا جميع نشاطات
هذه الطائفة الغريبة

361
00:19:42,825 --> 00:19:45,270
وستقولين لي
(أين سأجد (كلير

362
00:19:45,376 --> 00:19:49,645
في الموت، هناك كل شيء

363
00:19:54,658 --> 00:19:55,846
ماذا تفعل، ريان؟

364
00:19:55,948 --> 00:19:57,477
هل أنتي مستعدة للموت، أنيبل؟

365
00:19:58,237 --> 00:19:59,999
!نعم

366
00:20:02,976 --> 00:20:05,800
"صراخ"

367
00:20:06,774 --> 00:20:08,180
سأذهب للداخل -
لا -

368
00:20:08,871 --> 00:20:10,579
أين هي؟ -
دعيه يفعلها -

369
00:20:10,678 --> 00:20:12,871
أين كلير؟

370
00:20:13,321 --> 00:20:15,312
أنتي أخبريني أين هي؟

371
00:20:15,483 --> 00:20:17,171
سوف أقتلك

372
00:20:17,768 --> 00:20:19,839
كلير يجب أن تموت

373
00:20:20,301 --> 00:20:22,894
خلال الموت، ستحيا

374
00:20:22,982 --> 00:20:24,783
لماذا يريدها جو ميتة؟
مالذي تغير؟

375
00:20:24,872 --> 00:20:26,527
في الموت، يوجد حياة

376
00:20:26,674 --> 00:20:28,595
ولكن شيء ما حصل لجو

377
00:20:28,817 --> 00:20:31,221
ماذا؟ أخبريني

378
00:20:31,323 --> 00:20:32,969
لماذا يجب على كلير أن تموت؟

379
00:20:33,047 --> 00:20:37,068
هذا لكي تستطيع الحياة من جديد

380
00:21:09,301 --> 00:21:10,548
... العشا

381
00:21:11,515 --> 00:21:12,641
تقريبا جاهزين

382
00:21:12,745 --> 00:21:14,052
هل سيقوم بقتلنا؟

383
00:21:14,142 --> 00:21:15,061
لن أدع هذا يحدث

384
00:21:15,152 --> 00:21:16,435
كيف يمكنك إيقافه؟
إنه مجنون

385
00:21:16,518 --> 00:21:17,439
أريدك أن تبقين هادئة

386
00:21:17,522 --> 00:21:19,413
وتتبعين ما أقول
حسنا؟

387
00:21:22,845 --> 00:21:23,879
مالذي تتحدثين عنه؟

388
00:21:23,978 --> 00:21:25,563
كنت أقول ل(فيل) و (فيكي) هنا

389
00:21:25,675 --> 00:21:27,036
أنك لن تؤذينهم

390
00:21:27,126 --> 00:21:28,307
أنا وعدتهم

391
00:21:28,401 --> 00:21:31,077
لماذا تقومين بإعطاء وعود
لاتستطيعين الحفاظ عليها؟

392
00:21:31,194 --> 00:21:32,962
حسنا، لأن
باستطاعتهم مساعدتك

393
00:21:33,063 --> 00:21:34,574
يستطيعون تأدية الغرض

394
00:21:35,812 --> 00:21:37,118
بإمكانك تسليمهم رسالة

395
00:21:37,214 --> 00:21:38,711
وبعد ذلك سيذهبون للإف بي آي

396
00:21:38,810 --> 00:21:40,276
ويتحدثون إليهم

397
00:21:41,369 --> 00:21:42,525
أتعني، رسالة إلى ريان؟

398
00:21:42,638 --> 00:21:44,703
نعم

399
00:21:44,800 --> 00:21:45,915
نعم. أخبره
كيف سيقوم بقتلي

400
00:21:45,998 --> 00:21:47,377
هذه هي نهاية الفصل

401
00:21:47,500 --> 00:21:48,264
يجب عليه معرفة الخطة

402
00:21:48,359 --> 00:21:50,513
وهؤلاء الأشخاص قد يكونوا
مراسليك

403
00:21:50,599 --> 00:21:52,215
لقد تعاملت مع هذا مسبقا
حبي

404
00:21:52,289 --> 00:21:54,779
ريان يعرف أني سوف أقتلك

405
00:21:55,777 --> 00:21:59,311
حسنا، لقد قمت بالفعل بتوصيل
كل رسائلي

406
00:21:59,417 --> 00:22:03,957
وبالإضافة إلى ذلك، ريان لديه
أعذروني

407
00:22:04,141 --> 00:22:06,706
... ساعات قليلة مهمة

408
00:22:09,136 --> 00:22:10,728
ولكن أظن

409
00:22:11,354 --> 00:22:14,120
إنه لشيء جميل لمحاولتك
لإنقاذ أرواحهم

410
00:22:14,210 --> 00:22:16,572
حسنا. لنأكل
دام أن الأكل ساخناً؟

411
00:22:16,662 --> 00:22:18,774
أنا جائع جدا

412
00:22:19,059 --> 00:22:20,839
... فيل

413
00:22:22,491 --> 00:22:24,077
جبنة البرميزان؟

414
00:22:32,133 --> 00:22:33,470
مالذي تفعله في الخارج؟

415
00:22:33,571 --> 00:22:35,158
أضيع الوقت

416
00:22:35,833 --> 00:22:38,121
لأنه يبدو أنك تفكر
في المغادرة

417
00:22:41,324 --> 00:22:43,734
أين سأذهب

418
00:22:44,475 --> 00:22:46,255
لمنزلي عند أبي

419
00:22:47,462 --> 00:22:49,207
العودة للمدرسة

420
00:22:49,999 --> 00:22:51,659
السجن؟

421
00:23:08,503 --> 00:23:10,886
... لا أحبذ ما فعلته لك

422
00:23:14,884 --> 00:23:17,047
وأنا أعلم أنه لا يمكننا الرجوع

423
00:23:19,075 --> 00:23:20,908
وأنا آسفة

424
00:23:27,800 --> 00:23:28,925
لا تقلقي

425
00:23:44,434 --> 00:23:45,827
لا تقلقي

426
00:23:53,310 --> 00:23:55,278
أتذكرين تلك

427
00:23:56,004 --> 00:23:58,679
تلك الحفلات البشعة
الخاصة بالكلية

428
00:23:58,792 --> 00:24:01,035
والذي عانينا من خلالها

429
00:24:01,311 --> 00:24:04,812
مملة، طويلة، خانقة؟

430
00:24:04,908 --> 00:24:06,351
أنتي تكرهينها

431
00:24:07,116 --> 00:24:08,135
!أوو

432
00:24:08,774 --> 00:24:11,772
جو، أنت تتألم
دعني أعالجك

433
00:24:15,256 --> 00:24:17,231
نعم، عليك بأن تعالج الجرح

434
00:24:17,873 --> 00:24:19,116
هيا

435
00:24:20,234 --> 00:24:22,614
هل استطيع أن أثق بك
كلير؟

436
00:24:25,712 --> 00:24:27,190
ماذا تظن، فيل؟

437
00:24:27,269 --> 00:24:29,213
هل استطيع الوثوق بها؟

438
00:24:33,329 --> 00:24:34,678
دعني

439
00:24:34,991 --> 00:24:36,702
نعم. حسنا

440
00:24:48,239 --> 00:24:49,633
شكرا لك

441
00:24:52,454 --> 00:24:53,757
أخبرني، فيل

442
00:24:54,611 --> 00:24:56,445
هل تثق بزوجتك؟

443
00:24:58,555 --> 00:24:59,909
نعم، بالطبع

444
00:25:07,231 --> 00:25:08,662
شكرا

445
00:25:09,628 --> 00:25:12,429
هل تحب زوجتك؟

446
00:25:13,459 --> 00:25:14,759
نعم، وبشدة

447
00:25:14,853 --> 00:25:19,720
وهل ستموت لأجلها؟

448
00:25:19,808 --> 00:25:20,696
جو، توقف عن هذا

449
00:25:20,767 --> 00:25:22,202
فقط أقدم النبيذ
كلير

450
00:25:22,378 --> 00:25:23,770
فيل؟

451
00:25:26,215 --> 00:25:27,531
جو

452
00:25:27,754 --> 00:25:29,362
... هل سوف

453
00:25:29,954 --> 00:25:32,214
تموت من أجل زوجتك؟

454
00:25:33,326 --> 00:25:34,656
نعم

455
00:25:35,172 --> 00:25:38,250
نعم، سأفعل
أرجو ... أرجوك

456
00:25:38,421 --> 00:25:40,801
بإمكانك قتلي

457
00:25:40,891 --> 00:25:42,376
تستطيع فعل ما تشاء

458
00:25:42,738 --> 00:25:44,066
ولكن دعها تذهب

459
00:25:47,302 --> 00:25:48,944
هل تسمعين هذا، فيكي؟

460
00:25:49,034 --> 00:25:51,651
هذا الرجل سيموت من أجلك

461
00:25:51,745 --> 00:25:54,693
وأنتي، أنا أتخيل؟

462
00:26:02,992 --> 00:26:06,099
سمعتي ذلك، كلير؟

463
00:26:07,427 --> 00:26:11,413
هذا هو الحب الذي سمعتيه

464
00:26:11,785 --> 00:26:16,745
هذه هي وعود الزواج

465
00:26:16,868 --> 00:26:19,620
انظري، كلير بالطبع
لايمكنها فهم ذلك

466
00:26:19,718 --> 00:26:21,866
كل "الموت يجعلنا أجزاء" جزء

467
00:26:21,964 --> 00:26:25,752
ولكن، سوف تفعل، سوف تفعل

468
00:26:26,431 --> 00:26:28,541
لماذا لا تأكلين طعامك

469
00:26:28,634 --> 00:26:32,437
وتشربين كأساً من النبيذ
استمتعي بهذه الرفقة الساحرة؟

470
00:26:33,155 --> 00:26:38,163
لأن ذلك سيكون آخر عشاء لكي

471
00:26:46,751 --> 00:26:48,022
إنها الشرطة

472
00:26:59,363 --> 00:27:00,542
ابقى هنا

473
00:27:02,866 --> 00:27:03,838
هل كل شيء على مايرام هنا؟

474
00:27:03,949 --> 00:27:04,886
لا، لا

475
00:27:07,416 --> 00:27:09,858
يجب عليكم أن تلزموا

476
00:27:10,135 --> 00:27:13,004
الصمت

477
00:27:13,965 --> 00:27:15,578
آسف، سيدتي
نحن نقوم بطرق الأبواب

478
00:27:15,673 --> 00:27:16,878
للاطمئنان على الجميع

479
00:27:16,967 --> 00:27:18,238
كل شيء على مايرام هنا

480
00:27:18,331 --> 00:27:19,568
هل أنتي في المنزل وحدك؟

481
00:27:19,655 --> 00:27:22,171
تقول السجلات أن
... فيل وفيكي

482
00:27:22,803 --> 00:27:24,439
يعيشون هنا

483
00:27:36,511 --> 00:27:37,950
قتلتهم

484
00:27:38,377 --> 00:27:39,705
إنهم يعرفون

485
00:27:43,153 --> 00:27:46,006
لا أحد يتحرك

486
00:28:13,296 --> 00:28:14,404
هنا

487
00:28:21,514 --> 00:28:22,785
!إذهب، إذهب، إذهب

488
00:28:27,409 --> 00:28:29,034
!إيما

489
00:28:31,103 --> 00:28:32,431
أين يوجد أقرب جار؟

490
00:28:33,231 --> 00:28:34,297
خلال الغابة

491
00:28:37,433 --> 00:28:38,468
إيما: مالذي حدث؟

492
00:28:39,264 --> 00:28:40,892
(كلير) -
ساعدوني -

493
00:28:41,006 --> 00:28:44,080
عليكم أن تجدوا كلير

494
00:28:44,172 --> 00:28:45,333
هل أنت متأكد أنك بخير؟

495
00:28:45,418 --> 00:28:46,291
أنا بخير
أنا بخير، أنا بخير

496
00:28:46,364 --> 00:28:47,548
ولكن عليكم بأخذ السيارة

497
00:28:47,730 --> 00:28:49,399
والإمساك بزوجتي

498
00:28:49,478 --> 00:28:50,629
ولكن ماذا عنك؟
سوف يحل الظلام قريبا

499
00:28:50,711 --> 00:28:51,849
لا، لا. لا
سأكون على مايرام

500
00:28:51,976 --> 00:28:54,039
ساتصل بأليكس
سيأتي من أجلي

501
00:28:54,099 --> 00:28:55,700
تعلمون أين ستقابلونا، أليس كذلك؟ -
نعم -

502
00:28:55,805 --> 00:28:57,470
نعم، حسنا
... إذهبو، إذهبو، إذهبو

503
00:29:01,017 --> 00:29:02,828
"قناع الموت الأحمر"

504
00:29:02,934 --> 00:29:04,545
جو تركه خلفنا
لإيجاده

505
00:29:04,638 --> 00:29:05,875
الفتاة قامت باقتباس ذلك

506
00:29:06,188 --> 00:29:07,803
نستمر في الرجوع لهذه القصة
لماذا؟

507
00:29:07,897 --> 00:29:09,399
هي عبارة عن وباء في المدينة

508
00:29:09,569 --> 00:29:10,794
أعني، الناس الذين
يهابون الموت

509
00:29:10,891 --> 00:29:12,317
يذهبون إلى القصر للسلامة

510
00:29:12,421 --> 00:29:13,727
الموت سيعثر عليهم في أي حال

511
00:29:14,154 --> 00:29:15,741
إذن، ماذا يخططون؟

512
00:29:15,823 --> 00:29:17,490
انتحار جماعي،
جريمة ضخمة، ماذا؟

513
00:29:17,581 --> 00:29:19,595
أعني، هل هذا يوفي نهاية فصل جو؟

514
00:29:19,698 --> 00:29:20,680
... أنا أعني

515
00:29:21,078 --> 00:29:23,356
حسنا. إذن نحن في
أرض جو المستعارة

516
00:29:24,219 --> 00:29:26,335
... إذا كانت الطائفة هي الوباء

517
00:29:26,438 --> 00:29:27,836
... الموت الأحمر

518
00:29:27,935 --> 00:29:29,960
سيقتل الأشخاص الذين يهابونه

519
00:29:30,070 --> 00:29:33,091
الذي يبحثون عن الأمن والملجأ

520
00:29:34,402 --> 00:29:37,341
إذن أين؟

521
00:29:37,551 --> 00:29:39,582
هنا سيكون مركز الإخلاء

522
00:29:45,056 --> 00:29:46,886
هل هذا ممكن؟

523
00:30:03,764 --> 00:30:06,162
حسنا
مركز الإخلاء

524
00:30:06,268 --> 00:30:07,985
يقع في الصالة الرياضية

525
00:30:08,071 --> 00:30:10,406
يوجد هناك 100 شخص بالداخل

526
00:30:10,493 --> 00:30:12,328
غالبيتهم يأتون طوعاً

527
00:30:12,421 --> 00:30:14,705
لا يوجد شاشات ولا
أنظمة التعرف على الهوية

528
00:30:14,802 --> 00:30:17,207
ولذلك أي عدد منهم سيكون من طائفة
كارول

529
00:30:17,292 --> 00:30:18,053
إذن ماهي الخطة؟

530
00:30:18,138 --> 00:30:19,684
لنجعل فريق الشرطة عند أبواب الخروج

531
00:30:19,795 --> 00:30:20,675
ولكن من دون أسلحة

532
00:30:20,761 --> 00:30:21,797
لا نريد أن نخلق حالة من الذعر

533
00:30:21,884 --> 00:30:23,650
باركر: موافقة
سنقوم بالتمشيط التمهيدي

534
00:30:23,775 --> 00:30:25,221
سنذهب اثنان خلف اثنان

535
00:30:25,303 --> 00:30:27,115
ابحثوا عن أي تصرف غريب

536
00:30:27,209 --> 00:30:29,381
امسكوا واعتقلوا أي شخص
بعيد عن المألوف

537
00:30:29,466 --> 00:30:30,838
سنستجوبهم لاحقاً

538
00:30:31,290 --> 00:30:33,360
حسنا. سمعتي هذه السيدة
الأسلحة في المخابئ

539
00:30:33,445 --> 00:30:35,057
غالبا يوجد أشخاص برئيون هناك

540
00:30:35,157 --> 00:30:38,742
لذلك، لا تطلقون النار إلا
في الحالة القصوى

541
00:30:39,129 --> 00:30:40,012
هل هذا واضح؟

542
00:30:40,111 --> 00:30:41,466
حسنا، لنذهب

543
00:30:59,775 --> 00:31:01,195
باركر: ابقوا على تيقذ

544
00:31:45,820 --> 00:31:47,197
مايك

545
00:31:47,529 --> 00:31:49,938
الساعة الثانية، شعر أسود، معطف أسود

546
00:31:50,035 --> 00:31:52,195
شاهدته خارج مركز الشرطة

547
00:31:54,010 --> 00:31:55,723
هناك خطبا ما في هذا الشخص

548
00:31:58,005 --> 00:31:59,412
لا نريد أن نبدأ حالة من الذعر

549
00:32:31,292 --> 00:32:32,756
سيدتي، هل أنتي بخير؟

550
00:32:37,004 --> 00:32:38,510
!مايك، المسعفين حالاً

551
00:32:44,160 --> 00:32:45,797
(تيرنر) -
أه -

552
00:32:50,116 --> 00:32:51,289
!إذهب، إذهب

553
00:33:05,703 --> 00:33:06,931
!هي! هي

554
00:33:25,963 --> 00:33:26,993
توقفي هنا

555
00:33:27,124 --> 00:33:29,615
ساعديني، أرجوك
حاولت قتلي

556
00:33:29,698 --> 00:33:30,904
دعي أيديكي
حيث يمكنني أن أراها

557
00:33:30,985 --> 00:33:32,395
أرجوك

558
00:33:49,483 --> 00:33:51,342
!هي! هي

559
00:33:51,901 --> 00:33:53,690
هذه سيارتنا
إنهم هم

560
00:33:53,797 --> 00:33:54,719
!إذهب، إذهب! إركض، اركض

561
00:33:54,834 --> 00:33:56,188
!اركض

562
00:33:58,978 --> 00:33:59,998
تابعوا التقدم

563
00:34:01,541 --> 00:34:02,999
قفي
تابعوا التقدم

564
00:34:04,199 --> 00:34:05,392
يا إلهي

565
00:34:12,139 --> 00:34:13,666
محاولة جيدة أيتها العاهرة

566
00:34:13,767 --> 00:34:14,924
ماذا عنهم؟

567
00:34:15,012 --> 00:34:17,397
لا يوجد وقت. أمسكها
يجب أن نذهب

568
00:34:30,974 --> 00:34:32,785
تفحص في هذه الزاوية

569
00:35:28,453 --> 00:35:29,832
هل وجدتيها؟

570
00:35:30,010 --> 00:35:32,348
نعم. ماذا عنك؟
هل واجهت مشكلة في الوصول إلى هنا؟

571
00:35:32,438 --> 00:35:33,900
لا. إطلاقاً

572
00:35:34,260 --> 00:35:36,373
الإف بي ىي مشتتون تماماً

573
00:35:36,488 --> 00:35:38,772
من القتل والفوضى التي عمت المدينة

574
00:35:43,598 --> 00:35:45,497
حلوتي كلير

575
00:35:46,097 --> 00:35:49,858
ماذا أصبحتي؟

576
00:35:50,762 --> 00:35:52,182
إلى الخارج

577
00:36:12,938 --> 00:36:14,235
أين تذهب، جو؟

578
00:36:14,345 --> 00:36:15,430
أعلم أنك دائماً مغرمة

579
00:36:15,527 --> 00:36:17,096
بالبحر، كلير

580
00:36:17,182 --> 00:36:18,275
لن نذهب بعيداً

581
00:36:18,355 --> 00:36:19,274
يبدو أن حرس السواحل

582
00:36:19,387 --> 00:36:20,388
يبحثون عنا

583
00:36:20,482 --> 00:36:22,796
هل تذكرين عندما
"استأجرنا ذلك القارب في جزيرة "موي

584
00:36:22,889 --> 00:36:24,961
فقط نحن الاثنان؟

585
00:36:25,073 --> 00:36:26,774
تعلمين، لقد أبحرنا لساعات

586
00:36:26,869 --> 00:36:28,445
ولقد نعمنا بأشعة الشمس الدافئة

587
00:36:28,695 --> 00:36:29,906
وفعلنا أشياءاً؟

588
00:36:30,531 --> 00:36:34,151
حسنا، هذه الرحلة
لن تكون مشابهة لتلك إطلاقاً

589
00:36:34,709 --> 00:36:36,198
إنهم يقومون بمراقبة
المياه، جو

590
00:36:36,287 --> 00:36:38,125
هذه فكرة غير سديدة

591
00:36:38,239 --> 00:36:40,303
سأجرب فرصتي

592
00:36:40,845 --> 00:36:43,725
الآن تفضلي بالركوب

593
00:36:46,407 --> 00:36:47,337
!هيا

594
00:36:48,945 --> 00:36:50,271
!لا! لا

595
00:36:50,352 --> 00:36:53,247
أنا حقا
بدأت أن أكن لك الكره

596
00:36:53,408 --> 00:36:54,854
الآن إذهبي للداخل

597
00:37:00,157 --> 00:37:03,613
!جو، لا. جو! جو

598
00:37:03,718 --> 00:37:05,044
!إلهي

599
00:37:36,945 --> 00:37:38,347
علينا أن نقابل أليكس
سوف نتأخر

600
00:37:39,022 --> 00:37:41,064
لا يجدر بنا الذهاب

601
00:37:41,317 --> 00:37:42,948
مالذي تتحدث عنه؟

602
00:37:43,286 --> 00:37:45,956
انظري. لدينا سيارة
لدينا وقود مليان

603
00:37:46,046 --> 00:37:47,150
أراهن أننا قد نخرج من المدينة

604
00:37:47,246 --> 00:37:48,699
ونتجاوز حواجز الطرق

605
00:37:49,294 --> 00:37:50,611
جيكوب، لماذا تفعل هذا؟

606
00:37:50,722 --> 00:37:54,639
انظري. أعلم أنكي تحبين جو، حسنا؟

607
00:37:54,854 --> 00:37:56,351
وأنا أحبه أيضاً

608
00:37:56,734 --> 00:38:00,847
أنا جداً ممتن لكل مافعل من أجلي

609
00:38:03,055 --> 00:38:06,048
ولكن لا أريد أن أموت

610
00:38:06,768 --> 00:38:08,767
مالذي تتحدث عنه؟

611
00:38:08,864 --> 00:38:10,001
لن نموت

612
00:38:10,107 --> 00:38:13,613
ألا تفهمين ماحدث الليلة؟

613
00:38:13,704 --> 00:38:18,297
جميع هؤلاء الأشخاص، وهبوا حياتهم لماذا؟

614
00:38:18,382 --> 00:38:20,923
ليكونوا جزء من كتاب هو مؤلفه؟

615
00:38:22,631 --> 00:38:24,377
ليس عليها أن تحدث بهذه الطريقة

616
00:38:24,476 --> 00:38:25,784
ولكن هذا هدفنا

617
00:38:25,879 --> 00:38:27,344
يوم ما، سيقوم بطلب مثل هذا
مني أنا

618
00:38:27,457 --> 00:38:29,272
ولكن لا استطيع

619
00:38:30,596 --> 00:38:34,577
لا أريد أن أموت
من أجله، إيما

620
00:38:34,716 --> 00:38:37,116
ولا أريد أن تموتي أنتي أيضاً

621
00:38:40,901 --> 00:38:42,579
تعالي معي

622
00:38:46,002 --> 00:38:48,318
هل حقاً ستغادر

623
00:38:48,811 --> 00:38:51,781
نعم ... سأفعل

624
00:38:52,755 --> 00:38:54,369
معك أو بدونك

625
00:38:57,777 --> 00:38:59,193
هي

626
00:39:02,284 --> 00:39:04,636
أنا أحبك، إيما

627
00:39:12,394 --> 00:39:14,704
وأنا أيضا أحبك، جيكوب

628
00:39:20,239 --> 00:39:22,787
وأنا أحب جو

629
00:39:31,611 --> 00:39:33,956
ولكن لاأعرف كيف سأحبكم كلاكما

630
00:39:36,079 --> 00:39:37,774
ششش

631
00:40:19,561 --> 00:40:21,486
حسنا -
نعم. حسنا -

632
00:40:28,180 --> 00:40:29,426
هل أنت بخير؟

633
00:40:29,548 --> 00:40:30,958
بخير، ماذا لدينا؟

634
00:40:31,046 --> 00:40:32,421
سقوط 5 من الضحايا المدنيين

635
00:40:32,519 --> 00:40:34,007
وأكثر من 12 شخص مجروح

636
00:40:34,099 --> 00:40:36,493
تسعة أعضاء من الطائفة قتلوا
والبقية لاذوا بالفرار

637
00:40:36,582 --> 00:40:38,306
حسنا، لن يقومون بالاستسلام

638
00:40:38,461 --> 00:40:40,198
إذن كان ذلك تشتت كبير

639
00:40:40,311 --> 00:40:42,012
لأجل ماذا
تهريب كارول خارج المدينة؟

640
00:40:42,461 --> 00:40:44,275
يعلمون أن جميع قواتنا
ستكون هنا

641
00:40:44,380 --> 00:40:46,267
كانت فرصة مثالية

642
00:40:46,574 --> 00:40:48,295
يا أشخاص، لدينا مشكلة

643
00:40:48,403 --> 00:40:49,807
باركر مفقودة

644
00:40:54,324 --> 00:40:56,568
تعالي

645
00:40:58,337 --> 00:41:00,757
إني أمسك بقدمها
أنت أمسك بأكتافها

646
00:41:00,944 --> 00:41:01,879
لا

647
00:41:14,548 --> 00:41:16,232
أي كلمة أخيرة، أيتها العميلة؟

648
00:41:16,326 --> 00:41:17,155
ليس عليك أن تفعل هذا

649
00:41:17,297 --> 00:41:18,751
ليس عليك أن تفعل هذا

650
00:41:18,834 --> 00:41:20,131
أنتي على حق

651
00:41:20,590 --> 00:41:21,894
ليس علي

652
00:41:24,024 --> 00:41:25,671
أن التقط انفاسي

653
00:41:26,649 --> 00:41:31,128
!لا! لا! لا

654
00:41:31,799 --> 00:41:33,025
!لا

655
00:41:33,922 --> 00:41:37,301
!ليساعدني أحد، ساعدوني

656
00:41:37,410 --> 00:41:41,176
!لا! لا! ساعدوني

657
00:41:49,099 --> 00:41:51,235
!أي أحد، أرجوكم

658
00:41:51,587 --> 00:41:53,171
!لا

659
00:41:53,787 --> 00:41:57,889
!لا! المساعدة

660
00:41:58,190 --> 00:41:59,577
!لا

661
00:42:00,222 --> 00:42:01,361
!لا

662
00:42:01,738 --> 00:42:02,960
!لا

663
00:42:04,284 --> 00:42:05,547
!لا

