1
00:00:02,459 --> 00:00:04,427
أدين (جو كارول) عام 2004

2
00:00:04,538 --> 00:00:06,722
في قضية مقتل 14 فتاة شابة

3
00:00:06,816 --> 00:00:08,673
جميع الفيديوهات على هذا القرص

4
00:00:08,759 --> 00:00:09,950
أنتِ هدية من الله

5
00:00:10,073 --> 00:00:11,547
يجب أن أتي مرات آخرى

6
00:00:11,622 --> 00:00:13,213
مضاجعة الإنفصال تلك ساخنة

7
00:00:13,292 --> 00:00:14,207
كلُ يعرف دوره؟

8
00:00:14,295 --> 00:00:15,521
لقد تدربنا سيدي
نحن مستعدون

9
00:00:15,604 --> 00:00:18,147
أقدر إنتماءك (أليكس)

10
00:00:18,357 --> 00:00:19,175
لا تفعل هذا يا (جو)

11
00:00:19,257 --> 00:00:20,119
حدث شيء مع (كلير)

12
00:00:20,202 --> 00:00:21,000
و الأن سوف يقتلها

13
00:00:21,091 --> 00:00:22,589
سوف يعطيك الفرصة لإنقاذها

14
00:00:22,665 --> 00:00:25,128
سيعطيني الفرصة لأشاهد موتها

15
00:00:25,212 --> 00:00:27,492
هل ستحزن لحبك عندما تموت؟

16
00:00:29,928 --> 00:00:30,930
لماذا يجب أن تموت (كلير)؟

17
00:00:31,016 --> 00:00:33,654
لتحيا أنت من جديد

18
00:00:39,893 --> 00:00:42,070
(جو) تلك فكرة سيئة جداً

19
00:00:42,158 --> 00:00:42,905
هيا

20
00:00:42,989 --> 00:00:45,847
(جو)، (جو)

21
00:00:48,212 --> 00:00:49,378
نحن نواجه مشكلة

22
00:00:49,468 --> 00:00:50,426
(باركر) مختفية

23
00:00:50,516 --> 00:00:51,771
أي كلمة أخيرة أيتها العميلة

24
00:00:51,837 --> 00:00:52,690
لا يجب أن تقم بهذا

25
00:00:52,774 --> 00:00:53,669
خذي نفس قصير

26
00:00:53,760 --> 00:00:55,987
!لا النجدة

27
00:00:56,428 --> 00:00:59,186
هل من أحد؟

28
00:01:02,135 --> 00:01:03,821
لقد وجدت شيئاً

29
00:01:03,980 --> 00:01:05,219
فيديو مراقبة من محطة بنزين

30
00:01:05,326 --> 00:01:06,342
خلف مركز الترفيه

31
00:01:06,436 --> 00:01:07,709
انظروا على الطريق الجانبي

32
00:01:08,054 --> 00:01:09,139
إنها (باركر)

33
00:01:11,265 --> 00:01:13,435
هذا هو زعيم المجموعة من الليلة الماضية هنا

34
00:01:15,661 --> 00:01:17,691
هويته هو (أليكس ليبتون)
قناص سابق بالجيش

35
00:01:17,814 --> 00:01:18,950
جزء من الحرية 13

36
00:01:19,068 --> 00:01:20,757
جندي سابق آخر

37
00:01:20,895 --> 00:01:22,509
ماذا قال (جوي) أيضاً؟

38
00:01:22,860 --> 00:01:24,602
هجوم الليلة السابقة
قناع الموت الأحمر

39
00:01:24,712 --> 00:01:26,259
الفتاة أمس كانت تقول
(أنابيل لي)

40
00:01:26,341 --> 00:01:28,090
حول عاشقان عند المحيط

41
00:01:28,222 --> 00:01:30,976
(جوي) يمارس
أحسن ما كتب (بو)

42
00:01:31,342 --> 00:01:32,263
إنه يمدنا بالقرائن

43
00:01:32,365 --> 00:01:33,674
فقط يجب أن نفطن لها

44
00:01:34,397 --> 00:01:35,872
ماذا بحق الجحيم؟

45
00:01:49,721 --> 00:01:51,106
سأتولى هذا

46
00:01:55,179 --> 00:01:56,584
أهلاً صديقي
ماذا يحدث؟

47
00:01:57,262 --> 00:01:58,522
ما هو اسمك؟

48
00:02:09,479 --> 00:02:11,371
(جاك فوستر)

49
00:02:12,072 --> 00:02:13,490
من أين أتيت بهذا القناع؟

50
00:02:13,596 --> 00:02:15,395
أعطتني إياه سيدة

51
00:02:15,677 --> 00:02:17,202
و هل ذكرت تلك السيدة اسمها؟

52
00:02:17,787 --> 00:02:18,901
(أيما)

53
00:02:18,997 --> 00:02:21,094
(أيما هيل)
من الممكن أن تكون مازالت في المنطقة

54
00:02:21,212 --> 00:02:23,492
أعطتني 20 دولار
و قالت لي أن أضع هذا القناع

55
00:02:23,611 --> 00:02:24,617
و أتي لهنا

56
00:02:24,734 --> 00:02:25,975
هل من الممكن أن أراه؟

57
00:02:31,429 --> 00:02:32,727
رقم هاتف

58
00:02:59,655 --> 00:03:01,276
ألو؟

59
00:03:02,599 --> 00:03:03,693
ديبرا)؟)

60
00:03:03,893 --> 00:03:07,326
يا إلهي (رايان)

61
00:03:08,042 --> 00:03:09,795
أين أنتِ؟
سأتي لأخذكِ

62
00:03:11,503 --> 00:03:13,047
لا اعرف

63
00:03:13,546 --> 00:03:16,721
أنا في صندوق
ماذا؟

64
00:03:17,646 --> 00:03:20,549
إنه ... تابوت

65
00:03:21,879 --> 00:03:24,061
أنا مدفونة ... (رايان)

66
00:03:25,283 --> 00:03:27,155
اسمعيني
اصمدي

67
00:03:27,312 --> 00:03:29,290
و سنجدكِ ... حسناً؟

68
00:03:31,242 --> 00:03:33,967
هل سمعتيني؟
سنخرجكِ من هناك

69
00:03:34,471 --> 00:03:37,223
أسرع من فضلك

70
00:03:40,499 --> 00:03:43,708
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 15
‘‘الــفــصــل الأخــيــر’’</b>

71
00:03:46,774 --> 00:03:49,088
إنهم يقومون بالإتصال
من خلال ملقم وهمي

72
00:03:52,715 --> 00:03:55,016
حسناً (ديبرا)
لنخوض هذا

73
00:03:55,115 --> 00:03:57,507
أريدكِ أن تقولي لنا
كل ما تتذكريه

74
00:03:57,619 --> 00:03:59,474
بعدما وضعوكِ في الشاحنة

75
00:04:01,262 --> 00:04:04,375
لقد فقدت الوعي
لا اعلم المدة

76
00:04:04,472 --> 00:04:05,785
على الأقل بضع دقائق

77
00:04:05,883 --> 00:04:07,135
و متى استيقظتي؟

78
00:04:10,205 --> 00:04:11,871
لقد ذهبنا في طريق السكك الحديدية

79
00:04:11,974 --> 00:04:13,261
أتذكر هذا

80
00:04:13,355 --> 00:04:15,014
هناك خط واحد
يمر من خلال المقاطعة

81
00:04:16,956 --> 00:04:19,567
حسناً
أي شيء آخر؟

82
00:04:21,373 --> 00:04:22,945
قادوا لفترة

83
00:04:23,219 --> 00:04:24,612
عددتها

84
00:04:25,524 --> 00:04:27,530
وصلت حتى 700 تقريباً

85
00:04:27,654 --> 00:04:28,799
هذا أكثر من 10 دقائق بقليل

86
00:04:28,891 --> 00:04:30,559
الكثير من المنحنيات

87
00:04:33,941 --> 00:04:35,717
حاولت أن استمر بالعد

88
00:04:37,213 --> 00:04:38,432
لم استطع

89
00:04:38,552 --> 00:04:41,571
حسناً
أنتِ تفعلين شيء عظيم

90
00:04:42,332 --> 00:04:43,698
أي شيء آخر؟

91
00:04:44,771 --> 00:04:46,365
في النهاية

92
00:04:46,463 --> 00:04:48,376
اتجهنا إلى طريق ترابي

93
00:04:48,482 --> 00:04:53,716
كنت اسمع الحصى أو الصخور

94
00:04:53,819 --> 00:04:57,395
قادوا لمدة 5 دقائق تقريباً

95
00:04:57,944 --> 00:04:59,640
ثم توقفوا

96
00:04:59,762 --> 00:05:01,507
فتحوا الشاحنة

97
00:05:01,632 --> 00:05:02,817
و ماذا رأيتِ؟

98
00:05:02,930 --> 00:05:04,009
غابة

99
00:05:04,118 --> 00:05:06,588
كانت مظلمة
لم استطع رؤية المزيد

100
00:05:06,735 --> 00:05:08,101
رجلين

101
00:05:08,778 --> 00:05:11,588
أحدهم أشقر و الثاني ذو شعر أسود

102
00:05:13,940 --> 00:05:16,415
وضعوني بداخل التابوت

103
00:05:16,556 --> 00:05:18,380
كنت اسمع صوت المعاول

104
00:05:18,917 --> 00:05:20,313
ثم التراب

105
00:05:23,381 --> 00:05:25,932
هذا كل ما استطيع تذكره

106
00:05:26,711 --> 00:05:29,433
حسناً فعلتِ
(ديبرا)

107
00:05:31,855 --> 00:05:33,569
سنجدكِ

108
00:05:34,526 --> 00:05:36,233
(ديديه) ستبقى معكِ

109
00:05:37,555 --> 00:05:39,761
(ديبرا)
سأظل معكِ على الخط

110
00:05:39,874 --> 00:05:41,797
هناك 8 طرق سكك حديدية
في مقاطعة (ميلتون)

111
00:05:41,912 --> 00:05:43,132
حسناً و لكنها في الشمال

112
00:05:43,232 --> 00:05:44,432
(غابة (سيدارفيل

113
00:05:44,560 --> 00:05:46,200
إنها 3000 فدان
هناك أكثر من 12 مدخل

114
00:05:46,298 --> 00:05:47,033
كلهم من الحصى

115
00:05:47,144 --> 00:05:48,143
إنها مساحة كبيرة لتغطيتها

116
00:05:48,238 --> 00:05:49,128
كم من الوقت نملكه؟

117
00:05:49,253 --> 00:05:51,322
لقد خطفوها
ثم سافروا بالسيارة

118
00:05:51,492 --> 00:05:53,190
إن دفن أحد يأخذ وقتاً كثيراً

119
00:05:53,670 --> 00:05:54,888
كم يتبق لها من الهواء في رأيك؟

120
00:05:54,990 --> 00:05:57,604
من 3 إلى 5 ساعات تقريباً

121
00:05:59,008 --> 00:05:59,776
يجب أن نجدها

122
00:05:59,892 --> 00:06:00,768
الشرطة وجدت سيارة (أليكس)

123
00:06:00,863 --> 00:06:03,029
(على الطريق 4 بالقرب من (سيدارفيل
سنتفقدها

124
00:06:59,006 --> 00:07:00,418
صباح الخير(كلير)

125
00:07:01,506 --> 00:07:04,400
مهما كان الذي تفكرين القيام به

126
00:07:05,305 --> 00:07:06,580
لا تفعلي

127
00:07:07,733 --> 00:07:08,954
و الأن تعالي

128
00:07:10,626 --> 00:07:11,858
عودي للداخل

129
00:07:32,424 --> 00:07:34,403
تلك هي نهايتك
منارة

130
00:07:35,754 --> 00:07:38,048
ألا تجد هذا
أقل شيء يمكن التفكير به

131
00:07:38,684 --> 00:07:41,417
أنا أجدها مناسبة

132
00:07:41,544 --> 00:07:44,911
أو متوقعة
إنها فكرة (كلير)

133
00:07:45,086 --> 00:07:46,279
إنها تختم القصة

134
00:07:46,392 --> 00:07:47,339
نعم أنت معلم رائع يا (جو)

135
00:07:47,466 --> 00:07:48,916
و لكنها لم تترجم فعلياً لكتاباتك

136
00:07:49,019 --> 00:07:50,462
لا تقومي ...
ماذا ستقتلني؟

137
00:07:50,579 --> 00:07:53,108
ستفعلها أياً كان
من الممكن أن تتحسن أيضاً إذا فعلتها

138
00:07:57,617 --> 00:07:58,787
ليس الأن

139
00:07:58,913 --> 00:08:00,377
حسناً

140
00:08:00,504 --> 00:08:02,033
نحن ننتظر (رايان)

141
00:08:02,124 --> 00:08:03,334
نعم ننتظره

142
00:08:03,732 --> 00:08:06,750
حسناً
إنه لابد له أن يشهد

143
00:08:06,882 --> 00:08:10,672
(رايان)
أثبت أن عنده مرونة بشكل ملحوظ

144
00:08:10,817 --> 00:08:14,219
و لكني اعتقد أن موتكِ سيكون

145
00:08:14,335 --> 00:08:17,257
ما يحدثه أخيراً

146
00:08:17,757 --> 00:08:19,413
كما قلت

147
00:08:20,127 --> 00:08:21,790
متوقع

148
00:08:22,177 --> 00:08:24,831
تعرفي
أنتِ لستِ حسنة الرفقة (كلير)

149
00:08:24,925 --> 00:08:27,299
أنا أجد أن مزاجكِ هو الأكثر

150
00:08:27,715 --> 00:08:29,851
الأكثر إثارة

151
00:08:30,634 --> 00:08:33,237
في الواقع
أنا اعتقد أني اكتفيت منكِ في هذه اللحظة

152
00:08:33,330 --> 00:08:34,545
تعالي

153
00:08:39,447 --> 00:08:40,813
(جو)؟

154
00:08:41,109 --> 00:08:42,220
(جو)؟

155
00:09:00,026 --> 00:09:01,321
تلك هي السيارة بشكل مؤكد

156
00:09:01,432 --> 00:09:02,700
لماذا تركها خلفه؟

157
00:09:02,829 --> 00:09:05,584
الإطارات مشقوقة
افتراضاً بعد دفنها

158
00:09:05,920 --> 00:09:06,989
من الممكن أن يكونوا في أي مكان

159
00:09:07,084 --> 00:09:09,946
حسناً يا رجال
يجب أن نبحث في المنطقة بأسرها
هيا بنا

160
00:09:10,055 --> 00:09:11,543
(مايك)
تفقد هذا

161
00:09:11,735 --> 00:09:13,091
ثقب الإطارات

162
00:09:13,184 --> 00:09:14,451
هنالك من ثقبها بإستخدام السكين

163
00:09:15,780 --> 00:09:18,039
لقد أرادوا
أن نجد السيارة

164
00:09:37,982 --> 00:09:39,411
حسناً

165
00:09:40,502 --> 00:09:42,244
أعطني بعض التغطية
انتظر ماذا ستفعل؟

166
00:09:42,370 --> 00:09:43,438
غطني

167
00:10:00,179 --> 00:10:01,465
أسقطه

168
00:10:01,945 --> 00:10:03,061
اسقط السلاح

169
00:10:05,455 --> 00:10:07,468
أين العميلة (باركر)؟

170
00:10:08,236 --> 00:10:09,897
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

171
00:10:10,038 --> 00:10:11,403
(هاردي)

172
00:10:12,353 --> 00:10:13,248
طوقه بالأغلال

173
00:10:13,337 --> 00:10:14,675
أنحني على ركبتيك

174
00:10:19,857 --> 00:10:21,201
ضعه في سيارتنا

175
00:10:23,120 --> 00:10:25,031
سنأخذه للمدينة لنستجوبه

176
00:10:26,055 --> 00:10:27,933
حسناً حصلنا عليه

177
00:10:30,800 --> 00:10:32,776
أفعل ما تحتاج أن تفعله

178
00:10:34,560 --> 00:10:36,949
من أنت؟
اسمي (نيل ماير)

179
00:10:37,719 --> 00:10:38,827
كيف انتهى بك الأمر إلى هنا؟

180
00:10:38,938 --> 00:10:42,648
استأجرني صبيين
لأحضر قارب من (نيو بورت)

181
00:10:43,552 --> 00:10:44,489
ماذا حدث لساقك؟

182
00:10:44,606 --> 00:10:45,936
إنه كاحلي

183
00:10:46,873 --> 00:10:50,205
اظن أنهم كسروه
حتى لا استطيع الهروب

184
00:10:50,302 --> 00:10:51,794
ماذا يحدث هنا؟

185
00:10:51,879 --> 00:10:53,527
من هؤلاء الناس؟

186
00:10:53,693 --> 00:10:55,179
إنه (جوي كارول)

187
00:10:57,978 --> 00:11:01,294
سيقتلنا ... أليس كذلك؟

188
00:11:21,471 --> 00:11:22,805
أين نحن؟

189
00:11:22,890 --> 00:11:25,555
نحن في مكان هادئ لطيف
نستطيع التحدث فيه

190
00:11:28,175 --> 00:11:29,471
نعم
لقد قابلت بعض الجنود أصدقائكم

191
00:11:29,585 --> 00:11:31,357
كانت لهم طريقة رائعة
في استجوابي

192
00:11:31,446 --> 00:11:32,649
لقد سمعت عن هذا

193
00:11:32,726 --> 00:11:34,287
نعم؟

194
00:11:34,588 --> 00:11:37,314
إذن أنت تعرف ماذا سيحدث

195
00:11:37,547 --> 00:11:38,944
هذا ما سوف يحدث

196
00:11:39,449 --> 00:11:41,445
نحن نسألك أسئلة
و أنت تجيب بصدق

197
00:11:41,554 --> 00:11:43,106
أو سنضربك

198
00:11:44,266 --> 00:11:46,165
أين العميلة (باركر)؟

199
00:11:46,490 --> 00:11:47,511
ليس لدينا وقت لهذا

200
00:11:47,621 --> 00:11:48,715
يجب أن نبدأ بالحديث

201
00:11:48,795 --> 00:11:50,554
أو ماذا ... أنت من المباحث فيدرالية
أنت لا تستطيع أن ...

202
00:11:53,346 --> 00:11:55,533
آسف
ماذا كنت تقول؟

203
00:11:56,523 --> 00:11:58,600
أين العميلة باركر؟

204
00:11:58,699 --> 00:12:00,960
حسناً سأخبرك

205
00:12:01,062 --> 00:12:03,659
إنها في تابوت تحت الأرض

206
00:12:05,950 --> 00:12:07,142
أين هي؟
اين هي؟

207
00:12:07,320 --> 00:12:10,424
هيا اقتلني
لن أتكلم

208
00:12:10,588 --> 00:12:12,033
لن نقتلك

209
00:12:12,134 --> 00:12:14,916
و لكننا سنقترب كثيراً من القتل

210
00:12:19,449 --> 00:12:21,330
أين هي؟

211
00:12:23,351 --> 00:12:24,871
الفرصة الأخيرة
أين؟

212
00:12:24,982 --> 00:12:26,320
حسناً ... حسناً
سأخبرك

213
00:12:26,423 --> 00:12:27,249
الطريق 32

214
00:12:27,338 --> 00:12:28,259
أين في الطريق 32؟

215
00:12:28,342 --> 00:12:30,229
غابة بجوار شارع ميكون

216
00:12:33,459 --> 00:12:35,722
لدينا الموقع

217
00:12:36,114 --> 00:12:36,887
استقبلته؟

218
00:12:36,982 --> 00:12:39,217
غابة قريبة من الطريق 32
شارع بيكون هيا

219
00:12:39,312 --> 00:12:41,157
الأن ... الأن
نحن على بعد 45 دقيقة

220
00:12:41,760 --> 00:12:44,100
إذا كنت تكذب سأقتلك

221
00:12:46,543 --> 00:12:48,294
هيا ... هيا

222
00:12:59,798 --> 00:13:01,572
هذا لن يتزحزح

223
00:13:02,451 --> 00:13:03,370
يجب أن تجلس

224
00:13:03,519 --> 00:13:05,161
لا ... لا، أترين
يجب أن نخرجكِ

225
00:13:05,298 --> 00:13:07,174
لتذهبين لطلب المساعدة

226
00:13:12,453 --> 00:13:13,897
تعالي معي

227
00:13:15,659 --> 00:13:16,908
إلى أين؟

228
00:13:17,016 --> 00:13:19,351
أنا هنا
أنا وحيد

229
00:13:19,432 --> 00:13:21,743
(جو) هذا الرجل يحتاج مساعدة
أنت لا تحتاجه

230
00:13:21,848 --> 00:13:22,785
أنا معك

231
00:13:22,878 --> 00:13:24,468
اخرسي

232
00:13:24,574 --> 00:13:26,018
أنتِ نبيلة جداً

233
00:13:26,108 --> 00:13:27,864
دائماً ما تفكرين في الأخرين

234
00:13:34,183 --> 00:13:35,313
اجلسي

235
00:13:39,854 --> 00:13:42,102
ضعي يديكِ ... ضعيهم

236
00:13:44,192 --> 00:13:45,865
لماذا تحتاج هذا الرجل؟

237
00:13:46,185 --> 00:13:47,895
لديك قاربك
و أنا لديك

238
00:13:50,772 --> 00:13:52,530
من الممكن أن تكوني على حق

239
00:13:55,388 --> 00:13:57,065
اعتقد أني يجب أن أتخلص منه

240
00:13:57,819 --> 00:14:01,718
(لا (جو) ... (جو
يجب أن توقف هذا

241
00:14:02,102 --> 00:14:04,251
ماذا لو لم يستطع (رايان) الوصول؟

242
00:14:05,262 --> 00:14:08,986
لقد تركت له الكثير من فتات الخبز الجميل
(أدلة)

243
00:14:09,098 --> 00:14:12,337
ليتبعها
أنا اعتقد

244
00:14:12,445 --> 00:14:14,252
أنه سيحضر في الوقت المناسب

245
00:14:14,359 --> 00:14:17,496
أي شيء لينقذ حب حياته

246
00:14:21,496 --> 00:14:23,505
هل تتذكرين
(كلير)

247
00:14:24,398 --> 00:14:27,983
عندما كنتِ تحبيني

248
00:14:31,233 --> 00:14:33,206
هذا الحب كان كاذب يا (جو)

249
00:14:34,664 --> 00:14:38,503
كنا جيدين جداً

250
00:14:50,951 --> 00:14:53,995
سأفتقدكِ فعلاً يا (كلير)

251
00:14:58,467 --> 00:14:59,450
انظر
رجالي في طريقهم

252
00:14:59,566 --> 00:15:01,154
و لكنهم دفنوها في منطقة غير معروفة

253
00:15:01,265 --> 00:15:02,673
أسرع يا (ترنر)

254
00:15:02,931 --> 00:15:03,907
كم تبقى من الوقت؟

255
00:15:04,633 --> 00:15:07,058
5أو 10دقائق على الأكثر

256
00:15:10,517 --> 00:15:12,802
(ديبرا)
اصمدي لدقيقة أو أكثر

257
00:15:13,256 --> 00:15:15,069
حسناً (رايان)

258
00:15:15,557 --> 00:15:17,498
كيف حالها؟
هي معي على الخط

259
00:15:18,329 --> 00:15:19,649
إنها خائفة يا (رايان)

260
00:15:21,024 --> 00:15:22,113
ضعيها على الخط

261
00:15:22,226 --> 00:15:24,111
(ديبرا)
(رايان) معكِ

262
00:15:25,439 --> 00:15:26,832
ديبرا)؟)

263
00:15:29,726 --> 00:15:31,362
ديبرا)؟)

264
00:15:33,139 --> 00:15:36,933
أنا هنا يا (رايان)

265
00:15:37,046 --> 00:15:38,236
(مايك) معي أيضاً

266
00:15:38,343 --> 00:15:39,259
نحن نعلم أين أنتِ

267
00:15:39,356 --> 00:15:40,987
و نحن في الطريق الأن

268
00:15:43,344 --> 00:15:44,887
هل تسمعينا؟

269
00:15:45,254 --> 00:15:46,877
نعم

270
00:15:47,073 --> 00:15:49,793
أريدك أن تقدم لي خدمة

271
00:15:50,704 --> 00:15:52,699
اتصل بشقيقتي

272
00:15:52,797 --> 00:15:54,582
نحن في طريقنا

273
00:15:54,685 --> 00:15:56,630
قل لها أني أحبها

274
00:15:57,554 --> 00:16:01,270
شقيقتي الصغرى (بيث)

275
00:16:02,028 --> 00:16:04,641
والداي أيضاً

276
00:16:05,619 --> 00:16:08,562
هي تعرف كيف تتصل بهم

277
00:16:09,394 --> 00:16:15,218
لسنا مقربين من بعضنا

278
00:16:18,270 --> 00:16:21,152
هذا هو الشيء الوحيد الذي ندمت عليه

279
00:16:21,299 --> 00:16:23,258
(ديب)
نحن في طريقنا
توقفي عن الكلام

280
00:16:23,368 --> 00:16:25,826
وفري الهواء فقط

281
00:16:26,685 --> 00:16:31,107
(مايك) أنت رجل جيد

282
00:16:34,016 --> 00:16:36,127
لا تفقد هذا

283
00:16:38,561 --> 00:16:40,614
ديب) توقفي)

284
00:16:40,722 --> 00:16:42,386
نحن نقترب منكِ

285
00:16:42,497 --> 00:16:43,920
نحن عندكِ تقريباً

286
00:16:44,473 --> 00:16:46,325
(و أنت يا (رايان

287
00:16:46,679 --> 00:16:49,046
لقد اخترت تلك الحياة

288
00:16:51,517 --> 00:16:53,618
المباحث الفيدرالية

289
00:16:55,672 --> 00:16:57,987
اعرف الصفقة

290
00:16:58,093 --> 00:16:59,608
و لكن هذا ليس ذنبك

291
00:16:59,727 --> 00:17:02,196
سنفعلها
يجب أن تصمدي

292
00:17:02,537 --> 00:17:04,668
ليس هذا ذنبك

293
00:17:04,780 --> 00:17:06,672
لا تعتبر هذا بسببك

294
00:17:07,942 --> 00:17:10,964
أنا لست خطأك

295
00:17:13,167 --> 00:17:14,888
أنا اعرف الصفقة

296
00:17:14,999 --> 00:17:17,656
اصمدي

297
00:17:29,775 --> 00:17:33,585
(اصمدي يا (ديب

298
00:17:34,126 --> 00:17:35,771
أنا و (مايك) ...

299
00:17:39,334 --> 00:17:41,126
سنكون عندكِ قريباً

300
00:17:43,349 --> 00:17:45,158
أنا اعرف

301
00:18:05,451 --> 00:18:06,459
إلى الخارج

302
00:18:07,422 --> 00:18:09,395
أين هي؟
أين هي؟

303
00:18:09,508 --> 00:18:10,699
نهاية الطريق

304
00:18:15,436 --> 00:18:16,755
انخفض ... انخفض

305
00:18:22,997 --> 00:18:24,632
من الأفضل أن تسرع

306
00:18:26,567 --> 00:18:27,998
إنها هي

307
00:18:28,418 --> 00:18:29,552
ديبرا)؟)

308
00:18:29,649 --> 00:18:32,372
ديبرا)؟)
أننا هنا

309
00:18:32,598 --> 00:18:35,316
اصمدي ... اصمدي

310
00:18:36,169 --> 00:18:37,262
اصمدي

311
00:18:49,473 --> 00:18:51,801
هنا
مستعد؟

312
00:18:56,985 --> 00:18:58,586
يا إلهي
إنها لا تتنفس

313
00:18:59,038 --> 00:19:00,374
أخرجها ... أخرجها

314
00:19:55,273 --> 00:19:57,552
هذا سيء جداً

315
00:19:57,808 --> 00:19:59,664
متأخرين قليلاً

316
00:20:13,429 --> 00:20:14,766
(رايان)

317
00:20:17,540 --> 00:20:18,548
رايان) ... لا)

318
00:20:39,455 --> 00:20:41,329
أين هم؟

319
00:21:01,090 --> 00:21:03,218
ما هذا
هذا كتاب (جو)

320
00:21:03,637 --> 00:21:04,979
تركوه في التابوت

321
00:21:12,496 --> 00:21:14,131
لقد خطط لكل شيء

322
00:21:14,444 --> 00:21:16,464
كل هذا جزء
من كتابه الغبي

323
00:21:18,259 --> 00:21:20,639
رايان) دعى)
أنها ستظل حية

324
00:21:20,812 --> 00:21:23,789
حفر
و أخيراً وجد التابوت

325
00:21:23,876 --> 00:21:25,225
ترقد بداخله

326
00:21:25,353 --> 00:21:27,547
حاول يائساً أن يعيد إليها الحياة

327
00:21:27,734 --> 00:21:30,067
لكن (رايان) جاء متأخراً

328
00:21:30,172 --> 00:21:32,160
و العميلة (ديبرا باركر) كانت ميتة

329
00:21:36,473 --> 00:21:39,354
إنه حتى يتحدث عني
يجد تلك الأوراق

330
00:21:39,459 --> 00:21:41,097
داخل التابوت مخفية في ظرف

331
00:21:41,180 --> 00:21:43,058
كيف كان سيعرف ماذا سيحدث؟

332
00:21:43,124 --> 00:21:44,504
إنه لا يعرف

333
00:21:45,374 --> 00:21:47,118
إنه يقول أنك مت

334
00:21:49,329 --> 00:21:51,504
أليكس أطلق النار عليك في الغابة

335
00:21:52,310 --> 00:21:54,235
في تلك القصة أنت ميت

336
00:21:55,389 --> 00:21:58,634
و لكننا نستطيع أن نغير القصة

337
00:22:04,793 --> 00:22:06,196
ماذا يحدث
ماذا يحدث لاحقاً

338
00:22:10,626 --> 00:22:11,698
حسناً

339
00:22:11,810 --> 00:22:14,349
رايان) ما هذا)
ماذا سيحدث لاحقاً

340
00:22:15,171 --> 00:22:16,218
إنها لا تقول

341
00:22:16,336 --> 00:22:17,929
طبعاً إنها تقول
(رايان)

342
00:22:19,201 --> 00:22:20,807
!(رايان)
هذا لي وحدي

343
00:22:20,921 --> 00:22:22,038
لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

344
00:22:22,137 --> 00:22:23,064
(إنها معركتي يا (مايك

345
00:22:23,166 --> 00:22:25,562
كيف تقول لي هذا

346
00:22:25,786 --> 00:22:27,306
ألا تعتقد أنها معركتي أيضاً

347
00:22:27,405 --> 00:22:29,005
(بعدما فعله (جو
إنها معركتي أيضاً

348
00:22:29,087 --> 00:22:29,905
إنه يريدك ميت

349
00:22:29,999 --> 00:22:31,496
إنه يريد كل شخص قريب مني ميت

350
00:22:31,592 --> 00:22:33,585
تلك كانت الخطة
و لكني لست ميت

351
00:22:34,806 --> 00:22:36,117
رايان) من الممكن أن نفاجأه)

352
00:22:36,218 --> 00:22:37,169
لا استطيع المخاطرة

353
00:22:37,257 --> 00:22:39,197
(رايان)
لست أنت الذي يقرر

354
00:22:41,483 --> 00:22:42,706
أبقى هنا

355
00:22:44,011 --> 00:22:44,955
لن تقتلني يا (رايان)

356
00:22:45,037 --> 00:22:46,929
سأطلق النار على ساقك
(رايان)

357
00:22:49,412 --> 00:22:50,724
(آسف يا (مايك

358
00:22:52,260 --> 00:22:53,331
(رايان)

359
00:23:15,423 --> 00:23:18,580
متى عرفتِ؟

360
00:23:19,405 --> 00:23:20,755
عرفت ماذا؟

361
00:23:21,059 --> 00:23:23,242
أني أحب قتل الأشياء

362
00:23:24,844 --> 00:23:27,272
الشابات و ما شابه ذلك

363
00:23:28,416 --> 00:23:30,702
متى عرفتِ
أني أفكر دائماً متى عرفتِ؟

364
00:23:30,831 --> 00:23:32,475
عندما اعتقلت

365
00:23:32,625 --> 00:23:37,886
شككتي بي
أم أنكِ كنتِ تعرفين؟

366
00:23:38,003 --> 00:23:41,566
عندما أتى (رايان) إلي
قال لي

367
00:23:41,710 --> 00:23:43,374
حول المراجع الأدبية

368
00:23:49,560 --> 00:23:51,626
أنتِ سلمتني
لا

369
00:23:53,554 --> 00:23:55,788
أعطاني تفاصيل الجرائم

370
00:23:55,910 --> 00:23:58,974
و رأى الرمز

371
00:23:59,093 --> 00:24:00,191
أنا أرسلته إليك

372
00:24:01,846 --> 00:24:03,028
حسناً شكراً لهذا

373
00:24:03,126 --> 00:24:04,900
أنا كنت عمياء عندما جئت إليك يا (جو)

374
00:24:05,005 --> 00:24:06,348
أنا

375
00:24:06,827 --> 00:24:08,598
أحببتك

376
00:24:08,703 --> 00:24:09,680
كنت زوجي

377
00:24:14,114 --> 00:24:16,846
و أخيراً واجهت الحقيقة

378
00:24:18,481 --> 00:24:21,292
إذاً كنتِ تعرفين

379
00:24:21,405 --> 00:24:23,761
لا ... لا لم أكن
نعم

380
00:24:23,876 --> 00:24:25,276
لا كان يجب أن أرى هذا

381
00:24:25,370 --> 00:24:26,371
و لكني لم اعرف

382
00:24:26,472 --> 00:24:27,361
و لأني لم اعرف

383
00:24:27,427 --> 00:24:28,408
ماتت تلك الفتيات جميعاً

384
00:24:28,514 --> 00:24:30,442
كان يجب أن اعرف

385
00:24:30,535 --> 00:24:31,300
من أنت

386
00:24:31,389 --> 00:24:32,834
اعتقد أنه كان يجب عليكِ

387
00:24:38,837 --> 00:24:40,551
أنا

388
00:24:41,027 --> 00:24:43,338
(آسف يا (كلير

389
00:24:44,495 --> 00:24:47,022
هذا كان شيء فظيع لأقوله

390
00:24:47,317 --> 00:24:49,051
لا يجب أن تلومي نفسكِ

391
00:24:49,401 --> 00:24:52,376
الإنكار هو شيء قوي

392
00:24:53,288 --> 00:24:55,266
إنه شيء عميق جداً

393
00:24:55,377 --> 00:24:58,355
و يحمينا من

394
00:24:59,171 --> 00:25:01,773
من الحقيقة السيئة

395
00:25:01,876 --> 00:25:03,528
لا ليس أنا

396
00:25:03,993 --> 00:25:05,511
كان يجب أن أرى

397
00:25:05,614 --> 00:25:08,080
كأني قتلت تلك الفتيات بنفسي

398
00:25:08,190 --> 00:25:10,910
لا أنتِ لم تفعلي

399
00:25:11,846 --> 00:25:15,181
(أنتِ الضحية يا (كلير

400
00:25:15,539 --> 00:25:16,785
لا

401
00:25:17,180 --> 00:25:18,309
لا

402
00:25:18,499 --> 00:25:20,347
انتظري

403
00:25:23,378 --> 00:25:24,221
دعني اذهب

404
00:25:24,320 --> 00:25:26,103
لا تعال هنا
(جو)

405
00:25:26,244 --> 00:25:27,761
لن أقول لأحد
اخرس

406
00:25:27,880 --> 00:25:29,115
ماذا تفعل؟

407
00:25:29,802 --> 00:25:31,557
لا تتكلم

408
00:25:31,926 --> 00:25:33,370
من فضلك

409
00:25:34,092 --> 00:25:36,238
(جو)

410
00:25:36,917 --> 00:25:38,232
تراجعي

411
00:25:49,913 --> 00:25:53,411
(هذه يا (كلير

412
00:25:54,354 --> 00:25:57,738
هي الطريقة التي تقتلين بها شخصاً ما

413
00:25:58,254 --> 00:26:00,649
هل ترين الفارق الأن

414
00:26:00,796 --> 00:26:06,222
(أنتِ لم تقتلي أحداً يا (كلير

415
00:26:06,373 --> 00:26:12,603
لذا لا تتحملي مسؤولية أفعالي

416
00:26:12,721 --> 00:26:16,442
أنا استحققتهم ... أنا ملكتهم

417
00:26:16,719 --> 00:26:19,204
إنهم لي

418
00:27:11,310 --> 00:27:13,083
تخلص من مسدسك و هاتفك

419
00:27:44,773 --> 00:27:46,301
(مرحباً (أيما

420
00:27:46,650 --> 00:27:50,134
اجثوا على ركبتيك
و ضع يديك على رأسك

421
00:27:53,113 --> 00:27:55,435
هل تظن أنني لا استطيع قتلك

422
00:27:56,212 --> 00:28:00,222
(أنا موجهة لقتلك (رايان

423
00:28:01,639 --> 00:28:03,336
لن نلعب بعد الآن

424
00:28:03,856 --> 00:28:05,273
الأمر هكذا

425
00:28:06,211 --> 00:28:08,219
إذا أردت أن ترى (كلير) ثانيةً

426
00:28:08,482 --> 00:28:10,338
تلك هي الطريقة الوحيدة

427
00:28:11,163 --> 00:28:13,333
فقط قولي لي أين هي الأن

428
00:28:27,206 --> 00:28:29,336
(من الممتع رؤيتك ثانيةً يا (رايان

429
00:28:50,550 --> 00:28:52,989
لقد أفقت أخيراً

430
00:28:53,259 --> 00:28:55,554
اجلس ... اجلس

431
00:28:57,879 --> 00:28:59,678
سأحتاجك و أنت

432
00:28:59,961 --> 00:29:02,558
هادئ بعيداً عن القتال

433
00:29:02,670 --> 00:29:04,212
حسناً

434
00:29:04,319 --> 00:29:05,693
ستكون الأمور جيدة

435
00:29:05,790 --> 00:29:09,825
(اعرف أنك من أثرت شكوك (كلير

436
00:29:10,655 --> 00:29:12,313
وجدت الكتاب؟

437
00:29:12,667 --> 00:29:13,592
أكيد أنك لاحظت

438
00:29:13,716 --> 00:29:15,885
أن الفصل الأخير مفقود

439
00:29:16,000 --> 00:29:18,135
هذا لأننا نكتبه الأن

440
00:29:18,826 --> 00:29:19,924
أنا و أنت

441
00:29:20,043 --> 00:29:22,414
كيف ستنتهي الأمور يا (رايان)؟

442
00:29:22,499 --> 00:29:24,390
هل ينتصر الخير على الشر

443
00:29:24,542 --> 00:29:27,743
هل ينقذ البطل الفتاة؟

444
00:29:27,848 --> 00:29:29,428
(يداي مكبلتان (جو

445
00:29:30,429 --> 00:29:32,325
هل هذا قتال متكافئ

446
00:29:32,453 --> 00:29:36,612
(رايان)
لقد طعنت مرتين بسكينة و شوكة

447
00:29:36,715 --> 00:29:41,323
لذا لا اعتقد أنه سيكون هناك قتال آخر

448
00:29:41,417 --> 00:29:43,907
كلير)؟ أنتِ بخير؟)

449
00:29:44,022 --> 00:29:46,099
نعم أنها بخير

450
00:29:46,212 --> 00:29:49,977
لقد تحدثنا طويلاً
(أنا و (كلير

451
00:29:50,099 --> 00:29:51,687
عن كل الأمور

452
00:29:52,303 --> 00:29:56,752
أنت تعرف ذنبها
معانتها

453
00:29:56,856 --> 00:30:00,480
اختيارها السيء للرجال

454
00:30:00,598 --> 00:30:02,506
أنت تعرف لقد حطمنا أرواح

455
00:30:02,603 --> 00:30:06,463
نحن نجذب بعضنا البعض
ألا نفعل؟

456
00:30:07,273 --> 00:30:09,605
أنتِ ملعونة
بإختياراتكِ الخاطئة

457
00:30:09,773 --> 00:30:11,076
أنتِ ملعونة

458
00:30:11,253 --> 00:30:12,460
و لنواجه هذا الأمر

459
00:30:12,567 --> 00:30:13,973
لماذا يقع أي شخص في الحب

460
00:30:14,090 --> 00:30:15,466
مع أي أحد منا

461
00:30:15,694 --> 00:30:18,793
هذه مصيبة

462
00:30:20,514 --> 00:30:23,893
نحن متماثلان تقريباً

463
00:30:24,003 --> 00:30:25,400
(أنت تنتهي يا (جو

464
00:30:26,076 --> 00:30:27,712
اعلمني عن هذا

465
00:30:29,000 --> 00:30:30,796
ما هو دوري؟

466
00:30:30,897 --> 00:30:32,418
ماذا سأفعل؟

467
00:30:33,048 --> 00:30:37,508
حسناً أنت يجب أن

468
00:30:37,613 --> 00:30:41,002
(تكون صادقاً يا (رايان

469
00:30:41,113 --> 00:30:43,124
لك هذا؟
نعم

470
00:30:44,402 --> 00:30:48,157
إذاً متى وقعت في الحب مع زوجتي

471
00:30:51,236 --> 00:30:53,932
لا اعرف

472
00:30:55,282 --> 00:30:58,995
(عندما قابلتها لأول مرة يا (رايان

473
00:30:59,096 --> 00:31:00,345
الحب من النظرة الأولى

474
00:31:00,434 --> 00:31:03,380
تلك هي الإجابة المقبولة

475
00:31:03,486 --> 00:31:04,817
تبدأ بإنجذاب

476
00:31:04,913 --> 00:31:06,942
و لاحقاً
من الممكن أن ننظر في هذا

477
00:31:07,100 --> 00:31:12,479
و نعلم أننا نعرف من البداية

478
00:31:13,305 --> 00:31:17,168
نعم إنه كيف انظر لك
و في الواقع

479
00:31:17,267 --> 00:31:19,477
الحب من النظرة الأولى

480
00:31:20,908 --> 00:31:22,740
يجب أن تعترف

481
00:31:24,749 --> 00:31:26,761
نحن متصلان

482
00:31:28,360 --> 00:31:29,933
ليس بالحب

483
00:31:30,060 --> 00:31:32,451
إذن

484
00:31:33,129 --> 00:31:37,429
يجب أن تعكس حقاً

485
00:31:38,819 --> 00:31:44,079
أخبرني
في تلك الليلة

486
00:31:44,217 --> 00:31:45,133
ليلة الحقائق

487
00:31:45,243 --> 00:31:47,843
متى عرفت أني

488
00:31:48,019 --> 00:31:49,804
قاتل؟

489
00:31:50,900 --> 00:31:52,780
لقد تتبعتك

490
00:31:52,890 --> 00:31:56,896
(لا يا (رايان
لم تتبعني

491
00:31:57,510 --> 00:32:01,894
(أنت تتبعت (كلير

492
00:32:05,150 --> 00:32:09,012
لقد تتبعتها لأكتشف إذا كانت ستقودني لك

493
00:32:11,460 --> 00:32:14,743
و بعد ذلك أحببتها

494
00:32:17,230 --> 00:32:18,838
نعم

495
00:32:25,528 --> 00:32:27,242
هذا سوف

496
00:32:27,833 --> 00:32:30,126
يسهل كل الأمور

497
00:32:30,637 --> 00:32:31,551
لنبدأ

498
00:32:31,650 --> 00:32:33,098
لا ... لا انتظر

499
00:32:33,203 --> 00:32:35,860
جو) لا تفعل)
هذا متوقع جداً

500
00:32:35,974 --> 00:32:36,980
يجب أن تقتلني أنا

501
00:32:37,108 --> 00:32:39,044
(تلك ليست النهاية يا (رايان

502
00:32:39,159 --> 00:32:41,398
(لا (جو
(من فضلك يا (جو

503
00:32:41,508 --> 00:32:43,550
هل نبدأ بعينها؟

504
00:32:43,656 --> 00:32:44,879
لا (جو) توقف
اسمع

505
00:32:44,986 --> 00:32:46,050
يجب أن تقتلني

506
00:32:46,169 --> 00:32:47,665
لا أحد يتوقع هذا

507
00:32:49,785 --> 00:32:50,770
إنها النهاية الأفضل

508
00:32:50,854 --> 00:32:52,568
أنا البطل
يجب أن تتركها تذهب

509
00:32:52,688 --> 00:32:53,975
و لكني يجب أن أموت

510
00:32:54,075 --> 00:32:55,416
لا أحد سيتقبل هذا

511
00:32:55,506 --> 00:32:57,927
(كلير) يجب أن تموت يا (رايان)

512
00:32:58,049 --> 00:32:59,916
لتشرف لعنة الموت الخاصة بك

513
00:33:00,022 --> 00:33:02,639
لأنها فعلاً

514
00:33:02,727 --> 00:33:05,422
أكثر الأشياء المثيرة حولك

515
00:33:05,529 --> 00:33:07,155
(لن تكون جيدة يا (جو

516
00:33:07,243 --> 00:33:08,916
إنه قتل غير متوقع

517
00:33:09,009 --> 00:33:11,296
ستدمر القصة

518
00:33:11,407 --> 00:33:13,186
لا أحد سيقرأها

519
00:33:13,265 --> 00:33:14,157
إنها سيئة

520
00:33:14,245 --> 00:33:15,645
إنك لا تعرف أصلاً كيف تكتب

521
00:33:15,789 --> 00:33:17,164
بسبب هذا أنت معلم

522
00:33:17,256 --> 00:33:20,109
تلك التي استطع القيام به
و تلك التي لا استطيع أن اعلمها

523
00:33:23,622 --> 00:33:25,686
استمع لنفسك

524
00:33:26,369 --> 00:33:29,722
تحاول أن تكون تحت سكيني

525
00:33:31,580 --> 00:33:33,561
نعم إنها ليست قاسية

526
00:33:33,826 --> 00:33:35,808
أترى
أنا اعرف كل كلماتك

527
00:33:36,869 --> 00:33:42,266
لا موهبة ... أريد أن أكون
نعم

528
00:33:42,411 --> 00:33:45,911
التخبط ... الإجهاد

529
00:33:49,874 --> 00:33:52,649
لذا أنا مللت منك

530
00:33:53,153 --> 00:33:56,987
مللت منك
(و من (إدجارآلان بو

531
00:33:59,121 --> 00:34:04,109
لم يكن يمتلك سوى موهبة ملفقة

532
00:34:04,222 --> 00:34:05,611
مدمن مورفين خاسر

533
00:34:05,708 --> 00:34:07,915
مثير للشفقة مثلك

534
00:34:12,388 --> 00:34:13,708
!اذهب

535
00:34:19,212 --> 00:34:20,693
أنتِ بخير؟
نعم

536
00:34:20,836 --> 00:34:21,949
اقتله

537
00:34:22,049 --> 00:34:23,501
اذهب و اقتله

538
00:36:14,146 --> 00:36:15,382
(رايان)

539
00:37:03,536 --> 00:37:04,726
إنهم يفتشون المنطقة

540
00:37:04,844 --> 00:37:05,987
لدينا فريق الغطس في المياه

541
00:37:06,079 --> 00:37:07,115
وجدوا بقايا

542
00:37:07,201 --> 00:37:08,894
كلير) تكلمت عن شخص)
"نيل ماير"

543
00:37:09,004 --> 00:37:10,423
أريد تأكيد
(بأن هذا هو جسم (جو

544
00:37:10,524 --> 00:37:11,462
الذي وجدوه

545
00:37:11,561 --> 00:37:13,916
حسناً نحن لن نتأكد حتى
نجري الفحوصات الرسمية

546
00:37:14,018 --> 00:37:15,622
الطبيب الشرعي أكد
تطابق الأسنان

547
00:37:15,739 --> 00:37:17,918
هل اتصل أحد بعائلة (باركر)؟

548
00:37:18,163 --> 00:37:20,265
(كوانتيكو)
اتصل بأختها

549
00:37:20,362 --> 00:37:22,297
كنت سأتصل حين انتهائنا هنا

550
00:37:22,386 --> 00:37:23,987
ماذا عن بقية الطائفة

551
00:37:24,076 --> 00:37:26,272
لدينا 7 في الحجز

552
00:37:28,494 --> 00:37:31,048
هل مات؟
هل وجدوا الجثة؟

553
00:37:31,143 --> 00:37:32,785
نعم
ما تبقى منها

554
00:37:32,870 --> 00:37:34,699
أنت متأكد
يجب أن تتأكد بأنه هو

555
00:37:34,800 --> 00:37:35,595
هل أنت متأكد؟

556
00:37:35,706 --> 00:37:37,816
حسناً عندي تأكيد رسمي

557
00:37:38,793 --> 00:37:41,080
كلير) لدي مكالمة لكِ)

558
00:37:41,314 --> 00:37:42,744
أظن أنكِ تريدين أن تجيبي

559
00:37:43,193 --> 00:37:44,588
ألو

560
00:37:48,992 --> 00:37:52,725
(أهلاً (جوي
أهلاً أنا والدتك

561
00:37:52,910 --> 00:37:55,690
جوي) في واشنطن)
و جلسة استخلاص المعلومات ستبدأ غداً

562
00:37:55,791 --> 00:37:56,804
سأخذها إلى بيتي

563
00:37:56,904 --> 00:37:58,038
و سنطير إلى العاصمة في أول طائرة

564
00:37:58,137 --> 00:37:59,481
سأبعث بعض الرجال معك

565
00:38:11,365 --> 00:38:13,075
هل أنت بخير؟

566
00:38:14,945 --> 00:38:16,399
لا

567
00:38:28,800 --> 00:38:30,338
مثل الشخصية الرئيسية

568
00:38:30,468 --> 00:38:32,530
في رواية
"البحر القوطي"

569
00:38:32,676 --> 00:38:36,005
(انتهت حياة القاتل المتسلسل (جو كارول

570
00:38:36,138 --> 00:38:38,918
في هذا الصباح عندما
إحترقت جثته

571
00:38:39,014 --> 00:38:40,349
حسناً شكراً

572
00:38:40,545 --> 00:38:41,881
و هو يحاول الهرب
من المباحث الفيدرالية

573
00:38:41,979 --> 00:38:43,667
مصادر داخل المكتب
قالت لنا

574
00:38:43,802 --> 00:38:44,943
هل هذا حقيقي؟

575
00:38:45,048 --> 00:38:48,388
لقد تطابقت الأسنان
و الحمض النووي

576
00:38:48,844 --> 00:38:50,143
إنه ميت

577
00:38:53,071 --> 00:38:54,775
هل أنت بخير؟

578
00:38:54,913 --> 00:38:57,841
نعم ... فقط معدتي تؤلمني

579
00:38:59,404 --> 00:39:00,833
أنا بخير

580
00:39:22,055 --> 00:39:23,146
هل أنتِ جائعة؟

581
00:39:23,246 --> 00:39:25,881
أنا أتضور جوعاً
هل لديك طعام؟

582
00:39:26,004 --> 00:39:26,990
لا
لا

583
00:39:27,591 --> 00:39:29,658
كل شيء بخير
سأذهب للإستحمام

584
00:39:34,321 --> 00:39:35,883
منذ 10 سنوات

585
00:39:36,133 --> 00:39:38,535
مرة أخرى
لمن لم يكن يتابعنا

586
00:39:38,637 --> 00:39:42,821
نحن نؤكد وفاة (جو كارول)

587
00:39:42,914 --> 00:39:45,418
نحن نعرف أن العديد من
أتباع (كارول) أصبحوا مكشوفين

588
00:39:45,533 --> 00:39:49,067
و تتم ملاحقتهم

589
00:39:49,158 --> 00:39:51,088
تلك التطورات الأخيرة
تتركنا بأمل

590
00:39:51,180 --> 00:39:55,549
(أن إرهاب (كارول
قد انتهى

591
00:39:55,681 --> 00:39:57,950
سنأتي لكم بالمزيد عن تلك القصة

592
00:39:58,085 --> 00:40:00,461
عندما تتوافر المعلومات

593
00:40:24,181 --> 00:40:26,563
لقد اعترضنا هذا في الطابق السفلي

594
00:40:27,189 --> 00:40:28,569
بماذا أدين لك؟

595
00:40:28,745 --> 00:40:30,030
إنه على حسابنا

596
00:40:30,839 --> 00:40:32,046
شكراً

597
00:41:24,438 --> 00:41:27,053
(كنت أنت دائماً فصلي يا (رايان

598
00:41:27,145 --> 00:41:30,253
جو) وعدني بأني سأكون المختارة)

599
00:41:34,989 --> 00:41:37,083
حسناً
أنا أشم رائحة الطعام

600
00:41:37,876 --> 00:41:38,759
!(كلير)

601
00:41:38,871 --> 00:41:41,176
رايان) لا ... لا)

602
00:41:41,709 --> 00:41:42,843
لا

603
00:41:44,681 --> 00:41:46,665
لا ... لا

