1
00:00:01,736 --> 00:00:03,003
أنا هنا لأخذك للبيت -
تحرك -

2
00:00:03,036 --> 00:00:04,235
لا يمكنني فعل ذلك

3
00:00:08,802 --> 00:00:09,802
ما الذي يجري؟

4
00:00:09,835 --> 00:00:11,503
لقد كنت أحصل على صداع منذ أن غادر آندي

5
00:00:11,536 --> 00:00:14,668
عندما ألمس الأشياء تنهار

6
00:00:14,702 --> 00:00:16,136
أنت مع المطهرين؟
...لا أعتقد

7
00:00:16,169 --> 00:00:17,935
...أني على إستعداد للإنضمام -
لمجموعة كراهية؟ -

8
00:00:17,969 --> 00:00:19,336
المتحولين الذين هربوا

9
00:00:19,369 --> 00:00:21,269
من المشفى العقلي خطرين، يظهر للجميع

10
00:00:21,302 --> 00:00:23,668
أن المطهرين جزء من الحل

11
00:00:25,202 --> 00:00:27,503
هيا، الدكتور جاهز لكم

12
00:00:37,769 --> 00:00:41,135
{\pos(190,230)}*قبل 8 سنوات*

13
00:00:56,242 --> 00:00:58,576
حان الوقت لتدريب آخر، يا فتيات

14
00:01:07,375 --> 00:01:09,342
هذا رجل سيء

15
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
لديه سر، أنا بحاجة لك

16
00:01:11,409 --> 00:01:14,476
للنظر بداخل عقله وإخباري ما يكون

17
00:01:18,008 --> 00:01:19,642
لا تجعلوني أسأل مرتين، يا فتيات

18
00:01:26,242 --> 00:01:27,809
رجاءاً لا تفعل

19
00:01:27,843 --> 00:01:30,309
إنه خائف

20
00:01:30,342 --> 00:01:32,676
يعتقد أنك ستعثر على عائلته -
وإيذائهم -

21
00:01:32,709 --> 00:01:35,442
لأنهم متحولين -
ابحث أكثر -

22
00:01:35,476 --> 00:01:37,175
أخبرني بمكانهم

23
00:01:37,209 --> 00:01:38,943
إنه لا يرغب بالتفكير بالأمر

24
00:01:38,975 --> 00:01:41,142
لا يرغب منا أن نعرف

25
00:01:41,175 --> 00:01:44,642
إذاً العمل معاً، كما تحدثنا

26
00:01:45,975 --> 00:01:48,142
ثلاثة عقول في واحد

27
00:01:54,542 --> 00:01:56,676
رجاءاً لا تجبرنا

28
00:01:56,709 --> 00:01:58,876
إنه خائف جداً على عائلته

29
00:01:58,909 --> 00:02:00,876
أنت على معرفة بالقواعد، إيسم

30
00:02:00,909 --> 00:02:05,642
هل تهتم بعائلته... أم عائلتك؟

31
00:02:19,142 --> 00:02:20,509
رجاءاً، رجاءاً لا تفعل

32
00:02:20,542 --> 00:02:22,209
سيقتلوهم

33
00:02:30,769 --> 00:02:33,835
{\pos(190,230)}*اليوم الحاضر*

34
00:03:09,435 --> 00:03:11,502
...أعتذر

35
00:03:11,535 --> 00:03:13,902
{\pos(190,230)}
إنهم بحاجة لأن نتدرب الآن

36
00:03:13,936 --> 00:03:16,069
ماذا، مرة أخرى؟ نتدرب مرة أخرى؟

37
00:03:16,102 --> 00:03:18,535
أجل، إنه ما قاله فروست

38
00:03:18,569 --> 00:03:21,702
لقد جعلونا نختبر نماذج محاكاة جنونية

39
00:03:21,735 --> 00:03:23,335
بلا توقف طوال الإسبوع

40
00:03:23,368 --> 00:03:25,002
ما الأمر هذه المرة؟

41
00:03:25,036 --> 00:03:28,169
{\pos(190,230)}
الهجوم على ناقلة شخصية مصفحة؟

42
00:03:28,203 --> 00:03:30,036
{\pos(190,230)}
مطاردة بطول مدينة؟

43
00:03:30,069 --> 00:03:31,969
{\pos(190,230)}
لقد سمعت شيء عن فريق تدخل سريع في الحقيقة

44
00:03:32,002 --> 00:03:33,535
غير حقيقي

45
00:03:33,569 --> 00:03:36,869
هذا يُصبح أفضل وأفضل

46
00:03:36,902 --> 00:03:39,069
{\pos(190,230)}
أعتقد أن ريفا يرغب بتجهيزنا لأجل المهمة التالية فحسب

47
00:03:39,102 --> 00:03:41,002
{\pos(190,230)}
وأين كانت مؤخراً؟

48
00:03:41,036 --> 00:03:42,969
هل هي في المبنى؟

49
00:03:43,002 --> 00:03:45,303
أنت تعلم كيف تكون، بالخارج تقوم بأمور مهمة

50
00:03:45,335 --> 00:03:47,036
لا تتحدث عنها أبداً

51
00:03:48,769 --> 00:03:50,735
أجل، حسناً، من الأفضل أن تبدأ

52
00:03:52,368 --> 00:03:54,335
هل يعني ذلك أنك قادم أم...؟

53
00:03:54,368 --> 00:03:56,269
لأن ريبيكا بالفعل هناك

54
00:03:58,368 --> 00:04:00,402
{\pos(190,230)}
أجل، سأكون هناك في خلال دقيقة

55
00:04:00,435 --> 00:04:02,269
حسناً

56
00:04:06,402 --> 00:04:08,802
أنا آسفة، طفلتي

57
00:04:08,836 --> 00:04:10,702
الأم عليها العمل

58
00:04:11,735 --> 00:04:12,902
أجل

59
00:04:16,769 --> 00:04:18,702
ماذا عن هذا؟

60
00:04:21,602 --> 00:04:23,203
الجميع لابد وأن يكون لديهم أكمام الآن

61
00:04:26,902 --> 00:04:29,535
لا أصدق أن علينا مظهر الموسم السابق

62
00:04:29,569 --> 00:04:32,836
لأنك سمحت بمصباح بشري يحضرك

63
00:04:37,368 --> 00:04:39,936
محاكاة الهولجرام نشطة

64
00:04:45,435 --> 00:04:46,836
افتح النار

65
00:04:52,769 --> 00:04:54,402
أحضروهم

66
00:05:09,836 --> 00:05:11,869
{\pos(190,230)}
برافا

67
00:05:11,902 --> 00:05:14,669
لازال هناك حاجة للعمل -
يمكنني القيام بالأفضل -

68
00:05:14,702 --> 00:05:16,669
{\pos(190,224)}
لقد كنت بطيء مع أولئك الأشخاص في النهاية هناك

69
00:05:16,702 --> 00:05:18,735
{\pos(190,224)}
لا، لقد كنت رائعة

70
00:05:18,769 --> 00:05:19,836
انظر من جاء

71
00:05:19,869 --> 00:05:21,702
{\pos(240,244)}
هل هناك خطب ما، لورنا؟

72
00:05:21,735 --> 00:05:24,368
أنت أخبرني، نحن نتدرب من أجل عمل غامض

73
00:05:24,402 --> 00:05:25,969
عن طريق لعب فريق التدخل السريع للقضاء على جاسوس

74
00:05:26,002 --> 00:05:27,669
{\pos(190,224)}
مع بعض الأطياف؟

75
00:05:27,702 --> 00:05:29,802
لا حاجة للغضب

76
00:05:29,836 --> 00:05:32,036
{\pos(190,224)}
تلك أسوأ الإحتمالات

77
00:05:32,069 --> 00:05:34,002
آخر مرة خرجنا للميدان، كدنا نتعرض لكمين

78
00:05:34,036 --> 00:05:35,535
عن طريق متحول أسفل الأرض والآن نحن

79
00:05:35,569 --> 00:05:38,036
{\pos(190,224)}
نجهز لتلقي النيران من كل جانب؟

80
00:05:38,069 --> 00:05:40,036
{\pos(190,224)}
أي نوع من المهام تلك؟

81
00:05:40,069 --> 00:05:41,902
{\pos(190,204)}
مهمة ضرورية

82
00:05:41,936 --> 00:05:45,569
حسناً، هنا شيء مهم لي

83
00:05:45,602 --> 00:05:48,236
{\pos(190,222)}
طفلتي، والتي بالكاد رأيتها في يومين

84
00:05:48,269 --> 00:05:50,002
بسبب كل هذا التدريب

85
00:05:50,036 --> 00:05:53,468
{\pos(190,222)}
والتي ربما تلاحظ أن أمها مصابة بالطلقات

86
00:05:53,502 --> 00:05:55,203
أنا بحاجة لمعرفة الخطة الحقيقية

87
00:05:55,236 --> 00:05:58,036
ستعلمي عندما تحتاجين لذلك، ثقي بي

88
00:05:58,069 --> 00:05:59,535
نحن في نفس الجانب هنا، لورنا

89
00:05:59,569 --> 00:06:00,902
حقاً؟

90
00:06:00,936 --> 00:06:03,735
سأجعل هذا بسيط جداً لك

91
00:06:03,769 --> 00:06:06,569
إما تخبرني ما تكون هذه المهمة الصغيرة أو سأخرج

92
00:06:20,402 --> 00:06:24,169
لا أرى أي آثار أخرى لإرتجاج المخ

93
00:06:24,203 --> 00:06:29,036
{\pos(190,214)}
...سأخرج قليلاً وسأعلن عن

94
00:06:29,069 --> 00:06:31,036
تعافيك -
شكراً

95
00:06:31,069 --> 00:06:32,635
كيف حال الدكتور كيلاسي؟

96
00:06:32,669 --> 00:06:34,303
لقد كان وشيكاً

97
00:06:34,335 --> 00:06:37,902
{\pos(190,222)}
سيكون أفضل بحلول إعادة فتح العيادة

98
00:06:37,936 --> 00:06:40,303
إنه مهتز قليلاً

99
00:06:40,335 --> 00:06:41,569
يمكن أن أتخيل

100
00:06:41,602 --> 00:06:44,169
على الجانب الإيجابي

101
00:06:44,203 --> 00:06:47,169
لقد تمكنت من تتبع الطبيبة النفسية

102
00:06:47,203 --> 00:06:48,802
الذي عملت في مؤسسة الأمراض العقلية

103
00:06:48,836 --> 00:06:50,335
حيث رأيت آندي

104
00:06:50,368 --> 00:06:53,136
لقد صنعت لنا موعد لأجل الغد

105
00:06:53,169 --> 00:06:55,569
أتعتقدين حقاً هذه فكرة جيدة ؟ -
أجل -

106
00:06:55,602 --> 00:06:57,802
لقد عملت في ذلك المشفى الذي إحتجز المتحولين

107
00:06:57,836 --> 00:06:59,335
أجل، حسناً، على ما يبدو

108
00:06:59,368 --> 00:07:01,036
لقد شعرت بالسوء حول الطريقة التي تم معاملتهم بها

109
00:07:01,069 --> 00:07:03,303
لذا ربما تكون مستعدة لتقديم بعض المعلومات لنا

110
00:07:03,335 --> 00:07:05,002
على تلك الفتاة التي هربها آندي

111
00:07:05,036 --> 00:07:06,169
وإن لم تفعل؟

112
00:07:06,203 --> 00:07:08,136
علينا أن نحاول

113
00:07:08,169 --> 00:07:11,136
إن تمكنا من معرفة لما أرادوا تلك الفتاة، ريبيكا

114
00:07:11,169 --> 00:07:13,335
فنحن نقترب خطوة لآندي

115
00:07:21,336 --> 00:07:24,469
أمتاكدة أنك ستكونين بخير بدوني غداً؟

116
00:07:24,502 --> 00:07:26,202
مازلت أعتقد أن عليّ الذهاب

117
00:07:26,236 --> 00:07:27,802
ريد، عليك أن تتدرب

118
00:07:27,835 --> 00:07:30,469
علينا أن نجعل قواك تحت السيطرة

119
00:07:30,502 --> 00:07:32,402
وعقاقير القلق لا تعمل

120
00:07:32,436 --> 00:07:34,768
والآثار الجانبية تسوء

121
00:07:34,802 --> 00:07:36,703
ألا يمكن أن نغير الجرعة فحسب؟ -
عزيزي -

122
00:07:36,735 --> 00:07:39,069
أعلم أنك ترغب بالأمر أن ينتهي فحسب

123
00:07:39,102 --> 00:07:42,835
لكن عليك أن تواجهه، ليس فقط إستخدام المخدرات

124
00:07:45,169 --> 00:07:47,102
من الصعب جداً الشرح

125
00:07:47,135 --> 00:07:50,469
عندما يحدث أشعر بأني أغرق

126
00:07:50,502 --> 00:07:55,236
فقط مثل.... مثل ماذا؟

127
00:07:55,269 --> 00:07:59,302
مثلما شعرت بالمرض بينما كنت طفل

128
00:08:01,002 --> 00:08:03,735
عندما جعلني أبي أشعر بالمرض

129
00:08:06,802 --> 00:08:08,902
كما أن كل شيء يحدث في نفس الوقت

130
00:08:11,902 --> 00:08:13,868
فقط اترك جون يساعدك

131
00:08:13,902 --> 00:08:15,369
لا أرى كيف يمكن للتدريب أن يساعد

132
00:08:15,402 --> 00:08:16,735
إنه شيء يحدث فحسب

133
00:08:16,768 --> 00:08:18,302
حاول فحسب

134
00:08:19,902 --> 00:08:22,569
أتذكرك في كلية القانون

135
00:08:24,102 --> 00:08:25,802
لقد كنت جيد في تعلم الأمور الجديدة

136
00:08:30,069 --> 00:08:33,902
أنت جيد حقاً في أي شيء عندما ترغب

137
00:08:37,502 --> 00:08:40,135
لقد جعلتني أشعر أن بإمكاني فعل أي شيء

138
00:08:40,169 --> 00:08:42,302
يمكنك ذلك

139
00:08:57,436 --> 00:08:59,369
جميعكم تتذكروا تورنر، هنا

140
00:08:59,402 --> 00:09:02,768
بفضله ضربنا عيادة المتحولين الإسبوع الماضي

141
00:09:02,802 --> 00:09:04,436
وكان يقوم بعمل جيد حقاً

142
00:09:04,469 --> 00:09:06,703
على بعض ملفات المرضى التي عثرنا عليها هناك

143
00:09:06,735 --> 00:09:08,402
جايس

144
00:09:11,002 --> 00:09:13,236
حسب الملفات، لقد كانوا يرسلون الكثير

145
00:09:13,269 --> 00:09:15,269
من مرضاهم للمشفى في بالتيمور

146
00:09:15,302 --> 00:09:17,935
لكن اتضح أن بعضهم لم يظهر

147
00:09:17,969 --> 00:09:20,202
من عليهم مذكرات إيقاف

148
00:09:20,236 --> 00:09:21,603
تفكر بالمتحولين أسفل الأرض؟

149
00:09:21,636 --> 00:09:23,436
من غيرهم بإمكانه جعل متحول هارب يختفي؟

150
00:09:23,469 --> 00:09:25,603
هناك محطة هناك، أؤكد ذلك

151
00:09:25,636 --> 00:09:26,802
...الآن -
أجل، لنتحرك -

152
00:09:26,835 --> 00:09:28,868
وصولاً لبالتيمور ولنبدأ بهز بعض الأشجار

153
00:09:31,069 --> 00:09:32,402
انصت لثانية فحسب

154
00:09:32,436 --> 00:09:35,302
رجاءاً، نحن بحاجة لنكون أذكياء بخصوص هذا

155
00:09:35,336 --> 00:09:37,969
أولئك الإرهابيين ظلوا متقدمين على خدمات الحراسة

156
00:09:38,002 --> 00:09:39,436
لأنهم يديروا النظام

157
00:09:39,469 --> 00:09:41,135
يستخدمون مجتمعنا ضدنا

158
00:09:41,169 --> 00:09:42,802
أوامر المحكمة، المذكرات

159
00:09:42,835 --> 00:09:44,035
أحدهم يهرول لداخل كنيسة

160
00:09:44,069 --> 00:09:45,302
فجأة لا يمكن الإقتراب منهم

161
00:09:45,336 --> 00:09:47,636
الآن، ليس لدينا تلك القواعد

162
00:09:47,669 --> 00:09:50,603
يمكننا التخلص منهم، مطاردتهم للأرض، ربطهم

163
00:09:50,636 --> 00:09:52,236
مقدمة سفينة لطيفة ليلتقطهم الفيدراليين

164
00:09:52,269 --> 00:09:54,236
لذا سنبدأ بالقيام بعملهم بالنيابة عنهم

165
00:09:56,835 --> 00:09:58,603
دعني أسألك شيء

166
00:09:58,636 --> 00:10:00,636
رجل يُحضر 50. كال لإجتماع

167
00:10:00,669 --> 00:10:01,603
لما أنت هنا؟

168
00:10:02,969 --> 00:10:04,735
لما جميعكم هنا؟

169
00:10:04,768 --> 00:10:06,302
لأني أعتقد أنه لنفس السبب لتواجدي هنا

170
00:10:06,336 --> 00:10:07,802
ترغب بجعل حيك آمن مرة أخرى، صحيح؟

171
00:10:07,835 --> 00:10:10,269
وسأقول أن أكثر الناس يوافقونك

172
00:10:10,302 --> 00:10:12,135
لكن خمن ماذا

173
00:10:12,169 --> 00:10:14,536
السيد والسيدة بي تي إيه
لا يرغبوا بأن يكونوا

174
00:10:14,569 --> 00:10:16,469
على نفس جانب جماعة الكراهية

175
00:10:16,502 --> 00:10:18,135
وإن إستمريت بالركض

176
00:10:18,169 --> 00:10:20,135
تلوح بأسلحتك، تضرب الأطباء

177
00:10:20,169 --> 00:10:22,069
ذلك تماماً ما سيراك عليه الناس

178
00:10:22,102 --> 00:10:25,703
إنهم يروك كجماعة كراهية، لكن إن فعلت هذا بشكل صحيح

179
00:10:25,735 --> 00:10:27,269
سيأتوا راكضين لأجل هدفك

180
00:10:27,302 --> 00:10:29,135
هل فاتني الجزء حيث نحملك المسئولية؟

181
00:10:29,169 --> 00:10:31,935
اهدأ

182
00:10:31,969 --> 00:10:33,302
هكذا سيكون الأمر

183
00:10:33,336 --> 00:10:34,735
لقد تحدثت للقيادة

184
00:10:34,768 --> 00:10:36,236
إنهم يرغبوا بالنتائج

185
00:10:36,269 --> 00:10:38,202
سنعطي لهذه الخطة فرصة

186
00:10:38,236 --> 00:10:40,703
بأوامري

187
00:10:40,735 --> 00:10:41,802
نحن واضحين؟

188
00:10:43,102 --> 00:10:44,369
...الحقيقة هي

189
00:10:44,402 --> 00:10:46,102
حان الوقت ليقوم أحدهم بحل مشكلة المتحولين

190
00:10:47,336 --> 00:10:49,536
وسنكون من يفعلها

191
00:10:59,135 --> 00:11:01,636
كنت أتمنى أن تأتي

192
00:11:01,669 --> 00:11:05,768
آندي، ما هذا المكان؟

193
00:11:05,802 --> 00:11:07,536
هنا حيث نتدرب

194
00:11:07,569 --> 00:11:09,135
كان يمكن أن تُقتل

195
00:11:09,169 --> 00:11:11,436
أعلم، أنا آسف

196
00:11:11,469 --> 00:11:12,902
لكني قمت بتحذيرك

197
00:11:12,935 --> 00:11:14,069
فقط لا تقف في الطريق، حسناً؟

198
00:11:14,102 --> 00:11:15,302
هذا ليس أنت

199
00:11:15,336 --> 00:11:17,735
كيف تؤذي عائلتك؟

200
00:11:17,768 --> 00:11:19,035
هذه عائلتي الآن

201
00:11:19,069 --> 00:11:20,868
وهم يجعلوني أقوى

202
00:11:20,902 --> 00:11:22,336
يمكنهم أن يجعلوك أقوى أيضاً -
لا تفعل -

203
00:11:25,069 --> 00:11:27,636
لا يشترط أن تكون تلك حرب

204
00:11:27,669 --> 00:11:29,969
ألم تسأم من الهرب؟

205
00:11:30,002 --> 00:11:31,868
الحلقة الداخلية تساعد الناس

206
00:11:31,902 --> 00:11:33,269
ونحن أيضاً

207
00:11:33,302 --> 00:11:35,369
هل تعتقد أن إحضار القليل من المتحولين

208
00:11:35,402 --> 00:11:37,069
للمكسيك مساعدة؟

209
00:11:37,102 --> 00:11:40,768
لورين، يمكننا فعل أمور لا يمكنك تخيلها

210
00:12:16,935 --> 00:12:18,302
اعتقدت أنك قلت أن بإمكانك تدبر

211
00:12:18,336 --> 00:12:19,636
تدريب الفريق بينما أكون بعيداً

212
00:12:19,669 --> 00:12:21,269
نحن آسفين

213
00:12:21,302 --> 00:12:23,402
أنت كنت تعلم كيف كان فولاتيل بولاريس عندما قمت بتجنيدها

214
00:12:23,436 --> 00:12:27,802
"أعتقد أنك قلت، "نحن بحاجة لروحها

215
00:12:27,835 --> 00:12:30,569
لا تقلق، يمكننا إعادتها للجماعة

216
00:12:30,603 --> 00:12:33,236
لقد اعتادت على أن تكون قائدة أسفل الأرض

217
00:12:33,269 --> 00:12:35,035
إنها لا تحب أن تضيع في الظلام

218
00:12:35,069 --> 00:12:36,135
لا أحد منا يرغب

219
00:12:36,169 --> 00:12:39,269
لدي معلومات تحمينا جميعاً

220
00:12:39,302 --> 00:12:40,569
بالطبع

221
00:12:40,603 --> 00:12:42,035
لكن إعطاء لورنا قطعة من الأحجية

222
00:12:42,069 --> 00:12:43,302
لن تهدد الصورة بكاملها

223
00:12:43,336 --> 00:12:45,202
لقد طلب منها الإنضمام لنا

224
00:12:45,236 --> 00:12:46,735
والإيمان بقضيتنا

225
00:12:46,768 --> 00:12:48,868
يبدو أن لدينا فرصة

226
00:12:48,902 --> 00:12:51,768
الثقة بها أو خسارتها

227
00:12:56,735 --> 00:13:00,135
حسناً، لدي عمل بحاجة لأعتني به، لذا تدبر هذا

228
00:13:00,169 --> 00:13:01,902
بالطبع

229
00:13:01,935 --> 00:13:04,069
يمكنك الإعتماد علينا

230
00:13:04,102 --> 00:13:06,102
...ويا فتيات

231
00:13:07,469 --> 00:13:08,835
لا تجعلوني أندم على هذا

232
00:13:21,636 --> 00:13:23,636
في طريقي

233
00:13:23,669 --> 00:13:26,035
هل كل شيء تم تدبيره من خلالك؟

234
00:13:26,069 --> 00:13:28,802
جيد، لأن إن حدث أي خطب ما

235
00:13:28,835 --> 00:13:31,436
من الكافي القول أن السقوط مني

236
00:13:31,469 --> 00:13:34,502
لن يكون شيء بالمقارنة بالعواقب لك

237
00:13:36,069 --> 00:13:37,902
لا بأس

238
00:13:37,935 --> 00:13:39,402
لا بأس

239
00:13:39,436 --> 00:13:42,536
ماما آسفة لأنها لم تتواجد كثيراً

240
00:14:07,135 --> 00:14:08,202
أجل

241
00:14:08,236 --> 00:14:10,603
لقد تمكنت من جعلها تنام أخيراً

242
00:14:10,636 --> 00:14:13,236
لقد كانت تصرخ طوال الصباح

243
00:14:13,269 --> 00:14:14,868
لقد تحدثنا لريفا

244
00:14:14,902 --> 00:14:16,703
لقد أخبرتك

245
00:14:16,735 --> 00:14:18,969
لن أمضي معصوب العينين لمذبح

246
00:14:19,002 --> 00:14:21,302
ولا نطلب منك ذلك

247
00:14:21,336 --> 00:14:22,969
نرغب بإخبارك القصة

248
00:14:23,002 --> 00:14:24,402
حقاً؟

249
00:14:24,436 --> 00:14:26,102
لدينا خرائط، مخططات طريق

250
00:14:26,135 --> 00:14:28,035
رسومات للهدف -
عندما تخرج الأمور عن السيطرة -

251
00:14:28,069 --> 00:14:31,402
رسومات مفيدة على قائمة المهام

252
00:14:31,436 --> 00:14:34,436
انظر، أنا بحاجة للذهاب هناك
شخصياً، لرؤيتها بنفسي

253
00:14:34,469 --> 00:14:36,902
أنا بحاجة لمعرفة ما أخاطر بحياتي من أجله

254
00:14:36,935 --> 00:14:38,802
حسناً؟ أدين بهذا لها

255
00:14:46,236 --> 00:14:48,402
حسناً إذاً

256
00:14:48,436 --> 00:14:50,402
سنذهب

257
00:14:53,269 --> 00:14:56,802
حتى الآن، قواك تجلت بالخطأ

258
00:14:56,835 --> 00:14:58,236
تحت الضغط

259
00:14:58,269 --> 00:15:00,236
عندما تخرج مشاعرك عن السيطرة

260
00:15:00,269 --> 00:15:01,469
قواك تخرج عن السيطرة

261
00:15:01,502 --> 00:15:03,269
أنا لم أخرج عن السيطرة، أنا بخير

262
00:15:03,302 --> 00:15:05,069
حسناً، أريني، هنا

263
00:15:06,935 --> 00:15:09,735
اهدأ فحسب

264
00:15:09,768 --> 00:15:12,536
أغلق عينيك وتنفس

265
00:15:12,569 --> 00:15:14,369
كيف تشعر؟

266
00:15:14,402 --> 00:15:16,969
أشعر كشخص يضع يديه على مبرد

267
00:15:17,002 --> 00:15:18,669
حاول البحث أعمق

268
00:15:23,669 --> 00:15:24,768
ألا يمكنك عرض الأسلوب عليّ فحسب؟

269
00:15:24,802 --> 00:15:26,935
لا يوجد أسلوب واحد

270
00:15:26,969 --> 00:15:28,636
حسناً، تفعيل قواك

271
00:15:28,669 --> 00:15:32,236
إنه يبدأ بما يجري معك داخلياً

272
00:15:32,269 --> 00:15:36,636
حسناً، جرب هذا

273
00:15:36,669 --> 00:15:39,603
التركيز على وقت تجلت به قواك

274
00:15:39,636 --> 00:15:44,069
كيف شعرت عندما حطمت السيارة مع لورين

275
00:15:45,135 --> 00:15:46,302
أبي؟

276
00:15:54,002 --> 00:15:55,969
لا شيء يحدث

277
00:15:56,002 --> 00:15:58,536
ريد، يمكنني سماع دقات قلبك، إنها لم ترتفع حتى

278
00:15:58,569 --> 00:16:01,035
أفهم ذلك، ريد، ترغب بإختصار، أليس كذلك؟

279
00:16:01,069 --> 00:16:03,402
ترغب بصنع 30 عام من الخبرة

280
00:16:03,436 --> 00:16:05,069
في ظهيرة بدون القيام بأي عمل

281
00:16:05,102 --> 00:16:07,469
لكن لتتمكن من هذا، عليك مواجهة مخاوفك

282
00:16:07,502 --> 00:16:09,436
أعلم أنك تخاف التفكير بالذكريات

283
00:16:09,469 --> 00:16:11,436
ذلك مؤلم جداً -
ذلك غير صحيح -

284
00:16:11,469 --> 00:16:13,369
حسناً، لديك عذر آخر لأجلي؟
لديك سبب آخر

285
00:16:13,402 --> 00:16:14,935
لما تعتقد أنك مميز؟

286
00:16:18,135 --> 00:16:20,735
إذاً هل ستخبرني أنك المتحكم الآن؟

287
00:16:21,802 --> 00:16:24,768
يا رفاق، عليكم رؤية هذا

288
00:16:24,802 --> 00:16:26,236
شاتر إتصل، لقد ارسل هذا للتو

289
00:16:26,269 --> 00:16:28,636
المطهرين فجروا مأوى كنيسة في بالتيمور

290
00:16:28,669 --> 00:16:29,969
يا إلهي -
إنهم يفجرون الكنائس الآن -

291
00:16:30,002 --> 00:16:32,302
أعني، تلك خطوة كبيرة جنونية، حتى لهم

292
00:16:32,336 --> 00:16:33,969
أجل، لديهم مجموعة كبيرة من اللاجئين الذين فقدوا كل شيء

293
00:16:34,002 --> 00:16:35,102
ولا يوجد طريقة لنقلهم

294
00:16:35,135 --> 00:16:36,768
شاتر سيأخذ أكبر قدر بإمكانه

295
00:16:36,802 --> 00:16:39,202
في محطة بالتيمور، لكنه بحاجة لمساعدتنا

296
00:16:39,236 --> 00:16:41,202
إنهم بحاجة لهوية، سيارات، الأعمال

297
00:16:41,236 --> 00:16:42,269
أجل، حسناً، لقد تفقدت فاحصات الشرطة

298
00:16:42,302 --> 00:16:43,536
الشرطة خرجوا بقوى كاملة

299
00:16:43,569 --> 00:16:44,768
إنه ليس وقت جيد للحركة

300
00:16:44,802 --> 00:16:45,902
أجل

301
00:16:45,935 --> 00:16:47,302
لذلك علينا الذهاب

302
00:16:47,336 --> 00:16:49,202
علينا أن نريهم أننا لازلنا هنا

303
00:16:49,236 --> 00:16:50,902
علينا الوقوف معاً

304
00:16:50,935 --> 00:16:52,969
مع المتحولين تحت الأرض خصوصاً الآن

305
00:17:07,236 --> 00:17:08,703
...من المؤسف أن هذا

306
00:17:08,735 --> 00:17:11,302
ما يتطلبه لإحضار مغفلينك القبيحين هنا

307
00:17:11,336 --> 00:17:13,302
شاتر، من الجيد رؤيتك أيضاً

308
00:17:13,336 --> 00:17:15,703
من الجيد رؤيتك -
إذاً ما هو الأمر؟ -

309
00:17:15,735 --> 00:17:18,202
لدينا حوالي 20 لاجيء من الكنيسة المفجرة

310
00:17:18,236 --> 00:17:19,969
لقد كانوا يقومون بالتصفية طوال اليوم، وبالفعل لدينا

311
00:17:20,002 --> 00:17:21,703
منزل ممتليء بالأساس

312
00:17:21,735 --> 00:17:23,802
الأمور أصبحت أسوأ منذ هجوم المشفى

313
00:17:23,835 --> 00:17:25,569
الإسبوع الماضي -
عظيم -

314
00:17:25,603 --> 00:17:27,569
الحلقة الداخلية تصنع الفوضى
وعلينا أن نقوم بالتنظيف

315
00:17:27,603 --> 00:17:28,969
إنه أسوأ من ذلك

316
00:17:29,002 --> 00:17:31,069
مجموعات البشر الذين إعتادوا مساعدتنا

317
00:17:31,102 --> 00:17:32,269
لا يستقبلوا إتصالاتنا

318
00:17:35,002 --> 00:17:37,402
نحن بحاجة للحصول على أسماء الناس الذين دخلوا

319
00:17:37,436 --> 00:17:39,269
ونبدأ بصنع بعض الهويات، سأحضر أدواتي

320
00:17:39,302 --> 00:17:40,236
سنعمل على الأسماء

321
00:17:45,336 --> 00:17:47,569
متأكد أنك بخير مع هذا؟ -
لماذا؟ -

322
00:17:47,603 --> 00:17:49,369
تعتقد أني سأنفجر؟ -
ريد، لقد قمت بتفتيت -

323
00:17:49,402 --> 00:17:51,369
مبرد من الحديد في السابق

324
00:17:51,402 --> 00:17:53,436
لقد كنت فقط.... مغمور

325
00:17:53,469 --> 00:17:54,868
انظر، أنا قوي كفاية لتمالك نفسي

326
00:17:54,902 --> 00:17:56,369
بينما أصنع بعض الهويات

327
00:17:56,402 --> 00:17:58,069
ريد، الأمر ليس حول كونك قوي

328
00:17:58,102 --> 00:17:59,536
لن تعلم ما يثير فورتك

329
00:17:59,569 --> 00:18:00,868
حتى تتعامل مع الخوف والغضب

330
00:18:00,902 --> 00:18:02,569
ذلك يحفز هذا -
أنت لا تعلم بأي شيء -

331
00:18:02,603 --> 00:18:04,868
بخصوص ما أشعر به -
لا، لكنك تعلم -

332
00:18:04,902 --> 00:18:06,868
وأنت بحاجة لإمتلاك بعض المشاعر

333
00:18:06,902 --> 00:18:09,369
أو لن تسيطر على هذا أبداً

334
00:18:09,402 --> 00:18:10,768
عندما قام أبيك بكبح الجين إكس خاصتك

335
00:18:10,802 --> 00:18:12,202
قام أيضاً بسلبك فرصة

336
00:18:12,236 --> 00:18:13,735
العمل من خلال هذا عندما كان ينبغي عليك

337
00:18:13,768 --> 00:18:15,436
جون، أقدر هذا، لكني سأعمل خلال الأمر

338
00:18:15,469 --> 00:18:17,069
بطريقتي

339
00:18:28,735 --> 00:18:31,469
لقد حصلنا على كل المعلومات الشخصية على قدر إمكاننا

340
00:18:31,502 --> 00:18:34,202
الكثير من أولئك الأشخاص كانوا يعيشون

341
00:18:34,236 --> 00:18:36,603
في كنائس وملاجيء منذ وقت طويل الآن

342
00:18:36,636 --> 00:18:38,735
من المفترض أن يكفي، دعني أرى

343
00:18:38,768 --> 00:18:41,703
لقد سمعت القليل عما كنت تتحدث عنه مع جون

344
00:18:41,735 --> 00:18:44,768
...أجل، حسناً، ذلك ليس -
لا، فقط اسمعني -

345
00:18:44,802 --> 00:18:47,436
تعلم كيف توصلت لكوني متحول؟

346
00:18:47,469 --> 00:18:50,969
ذهبت للنوم في أحد الأيام كطفل طبيعي

347
00:18:51,002 --> 00:18:53,202
وأستيقظت لأجد نفسي أبدو هكذا

348
00:18:53,236 --> 00:18:55,402
وكل شيء ألمسه كان يتحول لكريستال

349
00:18:55,436 --> 00:18:57,402
لقد كان مرعب

350
00:18:57,436 --> 00:18:59,236
عندما نظرت في تلك المرآة

351
00:18:59,269 --> 00:19:01,102
رأيت وحش

352
00:19:01,135 --> 00:19:05,802
لذا حاولت قتله

353
00:19:05,835 --> 00:19:08,703
...لم أغلق النور لكن

354
00:19:08,735 --> 00:19:11,369
لقد كسرت النوافذ قليلاً

355
00:19:11,402 --> 00:19:13,569
...أعتقد أحياناً، كلما

356
00:19:13,603 --> 00:19:16,302
رفضت الأشياء التي لا يمكنك مواجهتها

357
00:19:16,336 --> 00:19:17,768
كلما جعلتها أسوأ

358
00:19:27,702 --> 00:19:29,636
هانحن ذا

359
00:19:33,969 --> 00:19:36,135
شاموميل، حقاً؟

360
00:19:36,168 --> 00:19:39,036
حسناً، إن كنت ستصبحي أم يوجا
عليك أن تقبلي بالدور

361
00:19:40,202 --> 00:19:42,168
لقد أردت رؤية الهدف

362
00:19:42,202 --> 00:19:43,736
هاهو

363
00:19:48,636 --> 00:19:50,168
مصرف؟

364
00:19:50,202 --> 00:19:51,669
إنه ليس مصرف فحسب

365
00:19:51,702 --> 00:19:53,268
لديهم نظام رصد للمتحولين

366
00:19:53,302 --> 00:19:55,702
لا يمكننا الإقتراب بدون تشغيل الإنذار

367
00:19:55,736 --> 00:19:57,702
الآن أفهم لما ريفا كان يدربنا

368
00:19:57,736 --> 00:19:59,802
لتلقي النيران من كل الجوانب -
لورنا -

369
00:19:59,836 --> 00:20:02,103
هذا المكان تم بناءه على معاناة المتحولين

370
00:20:02,135 --> 00:20:05,535
العقيدة المالية بدأت بتمويل عبودية المتحولين في الخمسينيات

371
00:20:05,569 --> 00:20:07,202
في أمريكا الجنوبية

372
00:20:07,235 --> 00:20:09,969
لقد دعموا تقنينات ضد المتحولين في السبعينيات

373
00:20:10,003 --> 00:20:11,769
للإستفادة من وضع المتحولين في معازل

374
00:20:11,802 --> 00:20:14,669
وقضوا التسعينيات يصنعون إنطلاقة لوباء

375
00:20:14,702 --> 00:20:17,435
لقد وضعوا أيديهم في كل شيء

376
00:20:17,469 --> 00:20:19,769
حتى فصول التطهير المحلية

377
00:20:19,802 --> 00:20:22,003
لكن هذا، هذا تماماً نوع الأمور

378
00:20:22,036 --> 00:20:23,602
التي لأجلها تنضم للحلقة الداخلية

379
00:20:23,636 --> 00:20:25,268
مع كل أسرار ريفا

380
00:20:25,302 --> 00:20:27,636
كيف يُفترض أن أعلم لأجل ماذا أي شيء؟

381
00:20:27,669 --> 00:20:29,535
لقد رأيت ما حدث بعدما ضربنا المشفى

382
00:20:29,569 --> 00:20:32,602
المئات من المتحولين ذهبوا للشوارع

383
00:20:32,636 --> 00:20:35,369
نضرب هذا المكان، ربما الآلاف

384
00:20:35,402 --> 00:20:38,736
سنكون إلهام لجيش

385
00:20:41,802 --> 00:20:45,769
...حسناً، انظر... هذا

386
00:20:45,802 --> 00:20:47,369
إنها ليست قضية فحسب

387
00:20:49,036 --> 00:20:50,302
إنه شخصي

388
00:20:50,335 --> 00:20:53,435
لأجلي وأخواتي

389
00:20:53,469 --> 00:20:57,802
العقيدة المالية قامت بتمويل المختبر الذي صنعنا

390
00:20:57,836 --> 00:20:59,268
صنعك؟

391
00:20:59,302 --> 00:21:04,936
أخواتي وأنا... نحن مستنسخين

392
00:21:06,802 --> 00:21:09,036
لقد جعلونا نقوم بأمور فظيعة

393
00:21:09,069 --> 00:21:11,435
لسنوات، استمر الأمر، حتى لم نستطيع

394
00:21:11,469 --> 00:21:13,003
تحمله بعد الآن

395
00:21:13,036 --> 00:21:16,502
لقد أوقفنا الحراس قبل أن يضعوا الأطواق

396
00:21:18,736 --> 00:21:20,302
وفعلنا ما كان علينا فعله

397
00:21:21,302 --> 00:21:23,636
أطلق، أطلق، أطلق

398
00:21:30,535 --> 00:21:32,036
كنا في الثالثة عشر

399
00:21:32,069 --> 00:21:33,202
أطلق

400
00:21:33,235 --> 00:21:35,969
خرجنا

401
00:21:36,003 --> 00:21:39,202
لكن لم نهرب مما فعلوه لنا

402
00:21:39,235 --> 00:21:42,569
الأمور التي جعلونا نفعلها

403
00:21:44,202 --> 00:21:46,636
أعلم أنها مخاطرة، لورنا

404
00:21:46,669 --> 00:21:50,502
لكن بعض المخاطرات ينبغي القيام بها

405
00:21:59,939 --> 00:22:01,538
أعتقد أن لدينا مشكلة

406
00:22:01,572 --> 00:22:02,538
ما الأمر؟

407
00:22:02,572 --> 00:22:04,538
لقد تحدثت لمجموعة من اللاجئين

408
00:22:04,572 --> 00:22:06,006
من الكنيسة بخصوص ما حدث

409
00:22:06,039 --> 00:22:07,672
لم يتعرض أي منهم للإصابة

410
00:22:07,705 --> 00:22:09,638
أليس ذلك أمر جيد؟

411
00:22:09,672 --> 00:22:12,339
يبدو غريباً نوعاً ما

412
00:22:12,373 --> 00:22:16,538
إن قام مجموعة من المطهرين يقصف كنيسة لإيذاء المتحولين

413
00:22:16,572 --> 00:22:18,505
لما لم يصاب أي منهم بأذى؟

414
00:22:19,672 --> 00:22:21,139
لأنه فخ

415
00:22:21,172 --> 00:22:23,239
علينا إخراج الجميع من هنا الآن

416
00:22:23,272 --> 00:22:24,473
سأحضر الناس من الخلف الآن

417
00:22:24,505 --> 00:22:26,239
هيا، هيا -
فات الأوان -

418
00:22:33,206 --> 00:22:35,206
إنهم هنا

419
00:22:41,575 --> 00:22:43,442
هيا، لنقوم بهذا

420
00:22:47,409 --> 00:22:49,009
لقد قمنا بحصاركم

421
00:22:49,043 --> 00:22:51,542
أي شخص بين المتحولين تحت الأرض

422
00:22:51,575 --> 00:22:53,308
يرغب بالإستسلام لن يتعرض للأذى

423
00:22:53,342 --> 00:22:56,009
سيتم تسليمك للسلطات المختصة

424
00:22:56,043 --> 00:22:58,208
لا يبدو أنهم مستعدين للإستسلام

425
00:22:58,242 --> 00:23:00,542
ربما يفعلون، أعطهم بضع دقائق

426
00:23:00,575 --> 00:23:03,575
أقول أن نعصف بالقلعة -
لن نقوم... لن نقوم -

427
00:23:03,609 --> 00:23:06,175
بعصف أي شيء، لسنا هنا لأجل الدماء

428
00:23:06,208 --> 00:23:08,208
نحن هنا لأجل العدالة، اهدأ

429
00:23:08,242 --> 00:23:09,876
ما التالي، جايس؟
الإصبع الزناد

430
00:23:09,909 --> 00:23:10,876
يشعر بالحكة الشديدة هنا

431
00:23:10,909 --> 00:23:12,242
هل يهم حقاً

432
00:23:12,275 --> 00:23:14,175
إن قمنا بإخراجهم بالدخان أو إحراقهم؟

433
00:23:14,208 --> 00:23:16,676
أجل، يهم

434
00:23:16,709 --> 00:23:19,143
انصت وانصت جيداً

435
00:23:19,175 --> 00:23:22,009
الإرهابيين والقتلة بالداخل، ليسوا بالخارج

436
00:23:28,236 --> 00:23:29,768
نحن الأخيار هنا

437
00:23:29,802 --> 00:23:32,469
تذكر ذلك

438
00:23:36,336 --> 00:23:38,868
...إذاً، أنا بحاجة للتحدث إلى ريفا، لكن

439
00:23:38,902 --> 00:23:40,569
يمكننا الإعتماد عليك؟

440
00:23:40,603 --> 00:23:43,969
مازلت أرغب بتولي خطة الهجوم، لكني مشارك

441
00:23:44,002 --> 00:23:46,469
لقد كنت مُحق، كما تعلم

442
00:23:46,502 --> 00:23:49,135
إن كنا سنفعل هذا، نحن بحاجة للثقة ببعضنا

443
00:23:49,169 --> 00:23:51,202
أنا مسرور لأننا فعلنا هذا

444
00:23:51,236 --> 00:23:53,735
أنا أيضاً

445
00:23:53,768 --> 00:23:56,202
لكن لا تدعني أشرب شاموميل مرة أخرى

446
00:24:20,236 --> 00:24:22,735
أين سمعت تلك الأغنية؟

447
00:24:22,768 --> 00:24:25,402
لا أعلم

448
00:24:25,436 --> 00:24:27,569
فقط شيء عالق في ذهني

449
00:24:27,603 --> 00:24:28,935
على الأرجح من فيلم قديم

450
00:24:28,969 --> 00:24:30,735
لا أعتقد ذلك

451
00:24:30,768 --> 00:24:35,102
تلك التهويدة أغنيها لطفلي

452
00:24:35,135 --> 00:24:38,202
حسناً، لابد وأني سمعتها

453
00:24:38,236 --> 00:24:40,202
عمتي غنت لي عندما كنت طفل

454
00:24:40,236 --> 00:24:41,636
لقد تعلمتها من أمي

455
00:24:41,669 --> 00:24:43,469
إنه كل ما لدي منها

456
00:24:43,502 --> 00:24:46,902
أنا أغنيها لدون فحسب عندما نكون لوحدنا

457
00:24:48,502 --> 00:24:51,436
هل كنت في رأس طفلتي؟

458
00:24:51,469 --> 00:24:53,236
لورنا، ما الذي تتحدثي عنه؟

459
00:24:53,269 --> 00:24:55,035
أجبني، عندما توقفت دون عن البكاء في السابق

460
00:24:55,069 --> 00:24:56,436
هل كنت في رأسها؟

461
00:24:56,469 --> 00:24:58,102
...لا، ما كنت أبداً لأفعل شيء

462
00:24:58,135 --> 00:25:00,735
لا تكذب عليّ -
لم أتقصد أي أذى -

463
00:25:00,768 --> 00:25:02,436
...لقد كانت منزعجة، وأنا

464
00:25:02,469 --> 00:25:03,969
هل هذه فكرتك للثقة؟

465
00:25:04,002 --> 00:25:06,202
هل أي شيء مما تخبرني به حقيقي؟

466
00:25:06,236 --> 00:25:08,802
رجاءاً، أنت لا تفهم

467
00:25:08,835 --> 00:25:12,868
لا، أنا أفهم، لا شيء تقوله حقيقي

468
00:25:12,902 --> 00:25:15,802
رجاءاً، لورنا
لا يمكنني أن أتنفس

469
00:25:18,402 --> 00:25:21,102
إن قمت أنت أو أخواتك

470
00:25:21,135 --> 00:25:26,002
بالنظر لإبنتي مرة أخرى، سأقتلك

471
00:25:34,735 --> 00:25:37,269
آسفة

472
00:25:37,302 --> 00:25:39,269
لم أستطيع تركك تفعل شيء تندم عليه

473
00:25:41,169 --> 00:25:44,402
فقط أبعد وحوشك عني وعن طفلتي

474
00:25:45,735 --> 00:25:48,436
إيسم، هل أنت بخير؟

475
00:25:53,069 --> 00:25:54,802
مكتب الدكتور تايلور هنا بالأعلى

476
00:25:55,235 --> 00:25:56,802
انصت

477
00:25:56,836 --> 00:25:58,369
أرغب بالتحدث لك حول ما حدث

478
00:25:58,402 --> 00:25:59,636
معك وآندي في المشفى

479
00:25:59,669 --> 00:26:01,435
أشعر بأني

480
00:26:01,469 --> 00:26:03,535
ضغطت عليك لمواجهته بينما لم تكن مستعد

481
00:26:03,569 --> 00:26:05,535
...أستمر بإخبارك، أمي

482
00:26:05,569 --> 00:26:07,602
ذلك لم يكن خطأك

483
00:26:07,636 --> 00:26:11,302
لا يمكنني التخلي عن فكرة أنه يمكننا الوصول له

484
00:26:11,335 --> 00:26:13,869
لقد حظينا بحلم آخر ليلة البارحة

485
00:26:15,869 --> 00:26:18,469
تعتقد حقاً أنه يحظى بتلك الأحلام أيضاً؟

486
00:26:18,502 --> 00:26:19,969
أعلم بذلك

487
00:26:20,003 --> 00:26:22,869
ما كنت لتتعرف عليه

488
00:26:22,902 --> 00:26:24,335
إنه مُختلف

489
00:26:24,369 --> 00:26:26,135
لقد أصبح أقوى بكثير

490
00:26:26,168 --> 00:26:28,036
لقد كنت أتحدث لجون

491
00:26:28,069 --> 00:26:30,636
أن يُصبح آندي أقوى ليس بغريب

492
00:26:30,669 --> 00:26:34,435
القوى تتطور وتتغير

493
00:26:34,469 --> 00:26:38,168
ربما تفعل أيضاً -
وبعدها ماذا؟ -

494
00:26:38,202 --> 00:26:39,602
تقاتل آندي مرة أخرى؟

495
00:26:39,636 --> 00:26:41,335
أتمنى أن لا يصل الأمر لذلك

496
00:26:41,369 --> 00:26:42,969
...ربما يأتي للبيت عندما

497
00:26:43,003 --> 00:26:45,036
لن يأتي للبيت -
حسناً، عندما يُدرك -

498
00:26:45,069 --> 00:26:46,469
...الخطأ الذي إرتكبه -
مازلت لا تفهم -

499
00:26:48,069 --> 00:26:50,168
آندي لا يرغب بأن يتم إنقاذه

500
00:26:50,202 --> 00:26:52,769
إنه يعتقد أن الحلقة الداخلية تساعد الناس

501
00:26:52,802 --> 00:26:54,168
المتحولين يطلقون عليهم أبطال

502
00:26:57,168 --> 00:26:59,069
ربما هو مُحق

503
00:27:01,836 --> 00:27:05,003
ربما نحن الذين بحاجة للإنقاذ

504
00:27:05,736 --> 00:27:07,968
شكراً جزيلاً لمقابلتنا

505
00:27:08,002 --> 00:27:09,968
في وقت قصير، دكتور تايلور

506
00:27:10,002 --> 00:27:11,968
بالطبع

507
00:27:12,002 --> 00:27:15,868
يا لها من مأساة، ما حدث للمشفى

508
00:27:15,902 --> 00:27:17,302
شاي؟

509
00:27:17,336 --> 00:27:19,736
بالطبع

510
00:27:19,769 --> 00:27:22,803
الآن، أي مريض أتيت لأجله؟

511
00:27:22,835 --> 00:27:24,569
لا أعتقد أنك ذكرت

512
00:27:24,602 --> 00:27:27,835
كنا نتمنى أن تخبرنا بخصوص ما حدث

513
00:27:27,868 --> 00:27:31,736
لإبنة عمنا، شابة إسمها ريبيكا هوفر

514
00:27:31,769 --> 00:27:34,235
إنها... إبنة عمك؟

515
00:27:35,269 --> 00:27:39,636
أجل، لم نكن مقربين

516
00:27:39,669 --> 00:27:41,536
مع ذلك الجانب من العائلة لبعض الوقت

517
00:27:41,569 --> 00:27:43,235
إنه فقط أن الآن نعلم

518
00:27:43,269 --> 00:27:45,002
أن الجين إكس في دمائنا

519
00:27:45,035 --> 00:27:48,369
اعتقدنا أن علينا معرفة المزيد عنها

520
00:27:48,402 --> 00:27:49,968
ربما ما يمكنها فعله

521
00:27:50,002 --> 00:27:53,835
سأخبرك على قدر إستطاعتي

522
00:27:53,868 --> 00:27:57,202
لم أعمل في المشفى لوقت طويل بالطبع

523
00:27:57,235 --> 00:28:00,235
أجل، ولما غادرت بالتحديد؟

524
00:28:00,269 --> 00:28:03,536
كان لدي مشكلة في علاج بعض المرضى

525
00:28:03,569 --> 00:28:06,135
أي مرة يتم إحتجاز أشخاص ضد إرادتهم

526
00:28:06,169 --> 00:28:08,135
إنه وضع صعب

527
00:28:10,602 --> 00:28:13,002
لما لا أذهب لإحضار ملاحظاتي؟

528
00:28:17,569 --> 00:28:19,402
هناك خطب ما

529
00:28:19,436 --> 00:28:21,536
...لورين، أعلم أن هذا لا يعجبك

530
00:28:21,569 --> 00:28:23,736
لا، إنه ليس ذلك، إنها خائفة

531
00:28:23,769 --> 00:28:26,202
لما تكون خائفة؟ -
لا أعلم -

532
00:28:26,235 --> 00:28:27,502
لورين

533
00:28:27,536 --> 00:28:29,669
أجل، رجاءاً، أنا بحاجة للمساعدة

534
00:28:34,969 --> 00:28:38,468
الآن لنجرب هذا مرة أخرى

535
00:28:38,502 --> 00:28:41,635
أخبرني... بخصوص ريبيكا هوفر

536
00:28:46,536 --> 00:28:49,102
رجاءاً، ما الذي تريده؟ -
نحن فقط بحاجة للمعلومات -

537
00:28:49,135 --> 00:28:50,569
لا يمكنني التحدث حول مرضاي

538
00:28:50,602 --> 00:28:51,736
مرضى؟

539
00:28:51,769 --> 00:28:54,569
لقد قمت بتعذيب أولئك الأشخاص

540
00:28:54,602 --> 00:28:56,803
لقد عاملتهم على قدر إستطاعتي

541
00:28:56,836 --> 00:28:58,968
إحتجازهم في أقفاص كالحيوانات

542
00:28:59,002 --> 00:29:00,669
أعلم أنك فعلت أفضل ما بإمكانك

543
00:29:00,702 --> 00:29:03,569
لقد تحدثت لواحد من مرضاك

544
00:29:03,602 --> 00:29:05,935
مايكل، هل تتذكره؟

545
00:29:05,968 --> 00:29:08,669
لقد قال أنك كنت لطيف معه

546
00:29:08,702 --> 00:29:11,068
لذلك أتينا لك

547
00:29:11,102 --> 00:29:15,669
لقد حاولت، لكن الأمر لم يعود لي

548
00:29:15,702 --> 00:29:19,002
كان عليّ فعل المزيد -
فلتساعدنا الآن -

549
00:29:19,035 --> 00:29:22,569
مايكل قال أنك شعرت بالسوء بخصوص طريقة معاملتهم لريبيكا

550
00:29:22,602 --> 00:29:24,968
أنه تم الإساءة لها وتم إحتجازها

551
00:29:25,002 --> 00:29:27,402
أشخاص خطيرين جداً قاموا بأخذها

552
00:29:27,436 --> 00:29:29,135
وعلينا معرفة السبب

553
00:29:31,269 --> 00:29:33,469
لأنهم أيضاً لديهم إبني

554
00:29:33,502 --> 00:29:37,102
يا إلهي، أنا آسف للغاية

555
00:29:37,135 --> 00:29:38,369
ماذا؟

556
00:29:40,536 --> 00:29:43,202
أنا بحاجة لأعرض عليك شيء

557
00:29:46,335 --> 00:29:48,968
لقد قمنا بتسجيل كل جلسات مرضانا في المشفى

558
00:29:49,002 --> 00:29:50,669
كان علينا تخديرها

559
00:29:50,702 --> 00:29:53,235
وإلا، كانت لتقلب طوقها من الداخل للخارج

560
00:29:53,269 --> 00:29:55,302
الشرطة توصلوا لذلك بالطريقة الصعبة

561
00:29:55,335 --> 00:29:57,836
لديها القدرة على لوي الأشياء

562
00:29:57,869 --> 00:30:00,803
نوع من التلاعب بالأبعاد

563
00:30:00,836 --> 00:30:02,769
هذا كان بعدما أتت

564
00:30:02,803 --> 00:30:04,903
اعتقدنا أنها تحت تأثير أدويتها، كنا على خطأ

565
00:30:11,102 --> 00:30:13,736
لقد تركت المشفى في نفس اليوم

566
00:30:13,769 --> 00:30:15,935
تشريح الجثة يقول

567
00:30:15,968 --> 00:30:17,803
أنها قلبتهم من الداخل للخارج

568
00:30:17,836 --> 00:30:19,803
يا إلهي

569
00:30:19,836 --> 00:30:22,769
هكذا علمت أنكم لستم عائلة ريبيكا

570
00:30:24,702 --> 00:30:26,636
هكذا قامت بقتلهم أيضاً

571
00:30:35,536 --> 00:30:37,569
بالتحدث عن ساعة الهواة

572
00:30:37,602 --> 00:30:39,402
شديد الليونة، شديد الليونة

573
00:30:39,436 --> 00:30:41,068
لقد بدأت بالحصول على مشاعر في كل المكان

574
00:30:41,102 --> 00:30:42,769
وبعدها لا تشعر بالقلق

575
00:30:42,803 --> 00:30:44,803
لقد فعلت ما عليّ فعله لإقناعها -
أجل -

576
00:30:44,836 --> 00:30:46,269
لقد بدت مقتنعة تماماً -
...أعتقد -

577
00:30:46,302 --> 00:30:48,736
أن آخر ما قلته لك كان
"لا تجعلني أندم على ذلك"

578
00:30:48,769 --> 00:30:50,102
لا تقلق

579
00:30:50,135 --> 00:30:51,536
...لقد كسرنها، نحن

580
00:30:52,869 --> 00:30:54,636
سنصلحه -
لا يمكننا تحمل -

581
00:30:54,669 --> 00:30:56,302
إرتكاب المزيد من الأخطاء

582
00:30:56,335 --> 00:30:58,235
نحن بحاجة إلى لورنا من أجل نجاح هذه الخطة

583
00:30:58,269 --> 00:30:59,935
وبحاجة لها بحلول الغد

584
00:30:59,968 --> 00:31:03,636
حسناً، سيكون علينا إستخدام طريقة مباشرة أكثر

585
00:31:03,669 --> 00:31:06,402
لا يمكننا التحكم بلورنا هكذا، ليس للأبد

586
00:31:06,436 --> 00:31:07,736
بين ثلاثتنا

587
00:31:07,769 --> 00:31:09,736
يمكننا فعلها طويلاً كفاية لإصلاح أخطائك

588
00:31:09,769 --> 00:31:11,135
التحكم بعقول الناس

589
00:31:11,169 --> 00:31:13,002
لا يمكن أن يكون الحل لكل شيء

590
00:31:13,035 --> 00:31:14,903
إيسم، ذلك ما نفعله

591
00:31:14,935 --> 00:31:16,669
ذلك ما نكونه

592
00:31:16,702 --> 00:31:20,102
لا، ذلك ما أراد منا أن نكونه

593
00:31:24,636 --> 00:31:28,002
لقد قلت أننا نبني عالم جديد

594
00:31:28,035 --> 00:31:29,803
لكن إن كنا سنبني شيء ليبقى

595
00:31:29,836 --> 00:31:31,502
شيء حقيقي

596
00:31:31,536 --> 00:31:35,935
حينها الناس بحاجة لتؤمن، خصوصاً لورنا

597
00:31:41,636 --> 00:31:43,436
أنا مُعجك بشغفك، إيسم

598
00:31:43,469 --> 00:31:45,402
لكن لا يمكننا تحمل أن نكون عاطفيين

599
00:31:45,436 --> 00:31:47,502
جميعنا نقوم بتضحيات هنا

600
00:32:10,939 --> 00:32:13,440
يا رفاق، أحضروا أغراضكم ولنذهب

601
00:32:16,410 --> 00:32:18,279
إنه جايس تورنر مرة أخرى، لقد كان في العيادة

602
00:32:18,312 --> 00:32:19,612
لابد وأنه تعقبنا لهنا بشكل ما

603
00:32:19,647 --> 00:32:22,216
إنه تقريباً جيد مثلك

604
00:32:22,249 --> 00:32:24,484
انظر، كان يمكنك نقل الجميع هناك

605
00:32:24,517 --> 00:32:26,152
لدينا فرصة مباشرة للطريق

606
00:32:26,186 --> 00:32:28,588
سيلاحظوا عندما نذهب خلفهم مثل الغوفر

607
00:32:28,621 --> 00:32:29,923
لا أعلم بأمرك

608
00:32:29,956 --> 00:32:31,124
لكن لا يمكنني الركض أسرع من شاحنة

609
00:32:31,157 --> 00:32:33,258
اكليبس، سكايلر، وناينا يمكنهم التغطية علينا

610
00:32:33,293 --> 00:32:35,894
شاتر وأنا سنقوم بالتشويش

611
00:32:35,929 --> 00:32:39,299
أيها الجمع، بإشارتي، تجهزوا للركض

612
00:32:39,332 --> 00:32:42,601
سأفتح بوابة، بحاجة لأن تنتقلوا من خلالها

613
00:32:42,634 --> 00:32:45,137
بأسرع ما يمكن والبحث عن غطاء بأسرع ما يمكنكم

614
00:32:46,204 --> 00:32:48,272
قنبلة -
إنه غاز -

615
00:32:48,307 --> 00:32:49,507
ليخرج الجميع

616
00:32:49,540 --> 00:32:51,175
اركضوا

617
00:32:51,209 --> 00:32:52,677
اذهب لخلف المبنى

618
00:32:56,480 --> 00:32:58,149
كلاريس، كلاريس

619
00:32:58,182 --> 00:33:00,016
تعال هنا

620
00:33:08,159 --> 00:33:10,093
هيا بنا، هيا بنا

621
00:33:10,127 --> 00:33:12,228
تحرك، انخفض

622
00:33:24,207 --> 00:33:25,708
علينا العودة لأجل الآخرين

623
00:33:25,741 --> 00:33:27,943
لا يمكننا، هذا غاز هالوثاين

624
00:33:27,977 --> 00:33:30,279
إن عدنا هناك، سنفقد وعينا في ثواني

625
00:33:30,312 --> 00:33:32,380
هالوثاين إكس؟ ألم تتوقف الشرطة عن إستخدام ذلك

626
00:33:32,414 --> 00:33:34,449
بعدما تم سحق كل أولئك الأشخاص؟

627
00:33:34,482 --> 00:33:36,684
نحن لا نواجه الشرطة

628
00:33:40,688 --> 00:33:42,390
علينا الخروج، يا رجل

629
00:33:42,424 --> 00:33:45,126
مع أولئك الأشخاص مع الشاحنات نحن أهداف سهلة

630
00:33:45,159 --> 00:33:47,294
ماذا نفعل الآن؟ -
هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟ -

631
00:33:47,328 --> 00:33:48,895
يوجد طريقة، هناك نفق خدمة

632
00:33:48,930 --> 00:33:50,298
على جانب المبنى

633
00:33:50,331 --> 00:33:52,232
لكنه على الجانب الآخر من الحائط

634
00:33:52,266 --> 00:33:55,702
نستخدمه لإحضار الناس لكن لا يمكننا الوصول له

635
00:33:55,736 --> 00:33:56,937
بدون العودة خلال الغاز

636
00:34:00,374 --> 00:34:03,209
يمكنني المساعدة مع الحائط -
حسناً -

637
00:34:03,243 --> 00:34:05,077
سيكون علينا التعامل مع الأشخاص بالخارج

638
00:34:07,180 --> 00:34:08,482
ربما يمكنني التغلب عليهم

639
00:34:08,514 --> 00:34:09,982
لا يمكنك الخروج من هناك، يا رجل

640
00:34:10,016 --> 00:34:11,683
جسدي يمكنه تحمل طلقات الأسلحة الصغيرة

641
00:34:11,717 --> 00:34:12,918
متأكد؟

642
00:34:12,952 --> 00:34:13,885
هذه الفرصة الوحيدة لدينا

643
00:34:16,122 --> 00:34:18,189
حسناً -
حسناً -

644
00:34:18,224 --> 00:34:20,025
...ثلاثة، إثنين

645
00:34:33,271 --> 00:34:35,939
هيا، هيا

646
00:34:35,974 --> 00:34:37,208
هيا

647
00:34:42,447 --> 00:34:43,547
انخفض

648
00:34:44,581 --> 00:34:46,116
تباً

649
00:34:54,924 --> 00:34:55,824
راي؟

650
00:34:57,260 --> 00:34:58,394
مرحباً، يا فتى

651
00:35:01,898 --> 00:35:02,898
هيا، ريد

652
00:35:02,932 --> 00:35:04,434
يمكنك فعل هذا

653
00:35:08,237 --> 00:35:09,871
انظر للداخل

654
00:35:09,905 --> 00:35:11,972
إنه بداخلك

655
00:35:17,345 --> 00:35:19,313
لا تجعلني أقوم بهذا، على الأرض

656
00:35:23,984 --> 00:35:26,287
لكن أنت وأمي لم تتحدثا أبداً

657
00:35:26,320 --> 00:35:28,721
بخصوص ما يعنيه لي حضور آندي للبيت

658
00:35:28,756 --> 00:35:29,756
إنه إبنك

659
00:35:37,597 --> 00:35:38,965
شاتر؟

660
00:35:51,478 --> 00:35:52,978
إتبعه الآن، هيا، أسرع

661
00:35:53,011 --> 00:35:53,945
هيا

662
00:35:55,714 --> 00:35:59,184
هيا، احضرها، احضرها

663
00:36:21,239 --> 00:36:24,441
لقد أخبرتك أن تبتعد عنا بحق الجحيم

664
00:36:24,475 --> 00:36:26,476
ألم أكن واضح؟ -
انظر -

665
00:36:26,510 --> 00:36:28,310
إن أردت خلع رأسي، حسناً

666
00:36:28,345 --> 00:36:30,079
فقط رجاءاً اسمعني

667
00:36:36,719 --> 00:36:40,556
ما كان عليّ التواجد بداخل رأس طفلتك

668
00:36:40,590 --> 00:36:42,191
أجل -
لقد كانت تبكي -

669
00:36:42,224 --> 00:36:45,393
وكنت بحاجة للتحدث لك

670
00:36:45,427 --> 00:36:49,663
لقد كان خطأ، وأنا آسف

671
00:36:49,697 --> 00:36:51,633
لكني شعرت بشيء بها

672
00:36:51,666 --> 00:36:53,368
شيء لم أشعر به من قبل

673
00:36:53,401 --> 00:36:56,470
حب الأم

674
00:36:56,504 --> 00:36:58,205
لم أحظى بأم أيضاً

675
00:36:58,239 --> 00:37:00,575
ذلك لا يعطيك الحق لغزو عقل طفلتي

676
00:37:00,608 --> 00:37:04,311
...لا، صحيح، أنا

677
00:37:04,345 --> 00:37:07,014
تلاعبت بك لأننا بحاجة لك

678
00:37:07,047 --> 00:37:09,383
لأن ذلك ما نفعله

679
00:37:09,416 --> 00:37:13,685
نجعل الناس يقومون بما نحتاج منهم أن يفعلوه

680
00:37:13,719 --> 00:37:16,688
لذلك تم صناعتنا

681
00:37:16,722 --> 00:37:17,990
ذلك ليس بعذر

682
00:37:18,024 --> 00:37:19,358
ليس عليك قبول ذلك فحسب

683
00:37:19,393 --> 00:37:20,293
لم نفعل

684
00:37:23,062 --> 00:37:25,163
أنت تستحق معرفة القصة بالكامل

685
00:37:25,198 --> 00:37:26,666
ما الذي تتحدث عنه؟

686
00:37:26,698 --> 00:37:31,336
لم نبدأ كثلاثي

687
00:37:31,370 --> 00:37:33,738
إيسم، فيبي، صوفي

688
00:37:33,772 --> 00:37:35,106
الطلب للواجب

689
00:37:35,140 --> 00:37:38,042
أثناء تدريبنا

690
00:37:38,076 --> 00:37:40,545
يبقون إثنين منا محتجزتين كإمتياز

691
00:37:40,579 --> 00:37:44,781
سيليست وميندي كان عليهم البقاء بالخلف ذلك اليوم

692
00:37:50,287 --> 00:37:51,087
أحضروا أسلحتكم

693
00:37:51,121 --> 00:37:52,256
أطلقوا النار

694
00:37:52,289 --> 00:37:53,424
عندما قررنا الهرب

695
00:37:53,457 --> 00:37:55,058
اعتقدنا أن بإمكاننا إنقاذ الجميع

696
00:37:55,092 --> 00:37:56,393
كنا على خطأ

697
00:38:01,898 --> 00:38:04,167
ميندي وسيليست، لم نتمكن من إخراجهم

698
00:38:07,070 --> 00:38:10,939
لم نخبر أحد بتلك القصة من قبل

699
00:38:13,142 --> 00:38:14,644
ليس حتى ريفا

700
00:38:14,677 --> 00:38:17,745
لقد شعرت بالموت

701
00:38:17,779 --> 00:38:20,915
لقد كنت جزء من أخواتي عندما ماتوا

702
00:38:22,751 --> 00:38:28,724
لقد شعرت بالألم والرعب

703
00:38:28,756 --> 00:38:30,391
كما أنه يحدث لي

704
00:38:32,093 --> 00:38:36,830
....وكنت لأقوم بأي شيء

705
00:38:36,864 --> 00:38:40,101
لحماية إبنتك من ذلك

706
00:38:43,504 --> 00:38:45,740
...أنا آسفة، أنا فقط

707
00:38:45,772 --> 00:38:50,343
أرغب منك معرفة، سواء إن إنضممت للقتال أو لا

708
00:38:50,377 --> 00:38:56,348
أنا بجانبك وجانبها

709
00:39:16,034 --> 00:39:18,835
لقد فعلتها، صديقي

710
00:39:18,870 --> 00:39:21,606
السلطات حاصرت المحطة

711
00:39:21,640 --> 00:39:23,741
أكبر عملية إيقاف للمتحولين منذ سنوات

712
00:39:26,711 --> 00:39:28,879
ليس هكذا أردت تنفيذ الأمر

713
00:39:34,318 --> 00:39:36,352
أنظر، تلك كانت كلمات جميلة

714
00:39:36,386 --> 00:39:37,987
لكن لا أحد يتعرض للأذى

715
00:39:38,021 --> 00:39:41,157
لكن ذلك الرجل الذي مات كان يعلم ما تقدم لأجله

716
00:39:41,191 --> 00:39:44,360
لقد مات كبطل، وسيلهم عشرات أكثر

717
00:39:44,394 --> 00:39:47,430
إن كنت ترغب بصنع عجة، عليك كسر بعض البيض

718
00:39:49,599 --> 00:39:51,067
وذلك الشخص قمت بكسره؟

719
00:39:51,100 --> 00:39:54,002
اتضح أن هومبتي دومبتي من المفترض مات في أطلنطا

720
00:39:54,036 --> 00:39:56,706
لقد قلت أن زوجتك اعتقدت أنك كنت تطارد

721
00:39:56,739 --> 00:39:58,740
نظرية مؤامرة لبعض المعتوهين؟

722
00:39:58,774 --> 00:40:02,043
حسناً، انظر لنفسك الآن

723
00:40:03,779 --> 00:40:06,247
هيا

724
00:40:06,281 --> 00:40:07,549
الأشخاص يشترون جولات من باترين

725
00:40:08,849 --> 00:40:10,384
أنت واحد منا، أخي

726
00:40:14,723 --> 00:40:16,423
لورين، إنتظري

727
00:40:16,458 --> 00:40:18,827
هناك ما أحتاج إخبارك به

728
00:40:18,859 --> 00:40:20,427
ماذا، ما يكون؟

729
00:40:20,461 --> 00:40:23,563
لقد كنت أفكر، وأدركت مع كل هذه الرحلة

730
00:40:23,597 --> 00:40:26,199
أنا أصنع نفس الخطأ كالسابق

731
00:40:26,233 --> 00:40:28,167
بسحبك لقتال ليس لك

732
00:40:28,201 --> 00:40:29,402
...أمي

733
00:40:29,436 --> 00:40:31,571
ليس عليك إعادة آندي

734
00:40:31,605 --> 00:40:33,473
بل عليّ

735
00:40:35,708 --> 00:40:37,509
يا إلهي

736
00:40:37,543 --> 00:40:38,944
عزيزي، تعلم أني أحبك

737
00:40:38,978 --> 00:40:40,546
تماماً مثل أخيك، صحيح؟

738
00:40:40,580 --> 00:40:45,584
ما كنت لأضعك في خطر لإنقاذه

739
00:40:46,652 --> 00:40:48,387
أعلم بذلك

740
00:40:50,055 --> 00:40:52,056
لكنك رأيت نفس ما رأيته

741
00:40:52,090 --> 00:40:54,760
آندي يعتقد أنه يقوم بالصواب

742
00:40:54,793 --> 00:40:57,728
لكن الدائرة الداخلية قامت بتجنيد ذلك المعتوه

743
00:40:57,763 --> 00:40:59,930
إن لم يعد بإرادته

744
00:40:59,964 --> 00:41:03,166
لابد وأن أقاتله وأعيده بنفسي

745
00:41:54,849 --> 00:41:57,983
ما الخطب؟
أين ريد؟

746
00:41:58,018 --> 00:41:59,186
ربما من الأفضل إن لم تفعل

747
00:41:59,219 --> 00:42:00,487
ماذا؟

748
00:42:13,332 --> 00:42:16,301
يا إلهي -
لا تقترب -

749
00:42:20,573 --> 00:42:22,006
إنه لا يتوقف

750
00:42:23,142 --> 00:42:26,144
لا يمكنني جعله يتوقف

717
00:42:28,586 --> 00:43:10,946
wwwtorrecktcom :ترجمة
 Kamal Jama :تعديل التوقيت

