﻿1
00:17:51,930 --> 00:17:57,930
تـرجمـة - هـدى موسـى & زحل عبد الامير
التـدقيق - حسـين سـعدي

2
00:17:59,930 --> 00:18:01,540
لا أستطيع

3
00:18:01,580 --> 00:18:04,320
أنا و(بين) نحاول أن تتبع

4
00:18:04,370 --> 00:18:06,760
أحد الركاب من الطائرة والذي تم فقدانه

5
00:18:06,800 --> 00:18:09,460
له دخل بطريقة  بما يتعلق بمرض (كال)

6
00:18:09,500 --> 00:18:12,720
أعتقد أن الحكومة جعلتهم يختفون

7
00:18:12,770 --> 00:18:16,250
تبدو وكأنك واحد من المختلين على التلفاز

8
00:18:16,290 --> 00:18:17,940
شكراً لك
أنا واعية تماماً

9
00:18:17,990 --> 00:18:19,690
كان هناك 11 راكب في المستودع

10
00:18:19,730 --> 00:18:21,170
وصعدوا في حافلات حكوميّة

11
00:18:21,210 --> 00:18:24,170
ولكن لم يظهروا ابداً في أي من الملاجئ

12
00:18:26,210 --> 00:18:28,430
وكيف تعلمين ذلك؟

13
00:18:28,480 --> 00:18:30,260
لايهم ، ولكن اذا كنت على حق بشان ذلك

14
00:18:30,310 --> 00:18:32,350
أذاً ،كلنا في خطر ( بين)، (كال) وأنا

15
00:18:32,390 --> 00:18:35,700
واذا كُنتِ مخطئة ...مجدداً ؟

16
00:18:35,750 --> 00:18:38,970
عندها سنكون قد اخذنا نزهة ريفية
لطيفة في السيارة

17
00:18:41,360 --> 00:18:44,540
حسناً، سأذهب بمفردي

18
00:18:54,070 --> 00:18:56,200
(ميكايلا) ، توقفي
لا ،لا يمكنك أيقافي

19
00:18:56,240 --> 00:18:58,900
لا أفعل،أنا قادم معكِ

20
00:19:05,860 --> 00:19:08,300
(كال ) ؟
أجعليهُ يتوقف، رجاءاً!

21
00:19:08,340 --> 00:19:11,260
أنا هنا، أنا هنا

22
00:19:12,870 --> 00:19:14,310
أرجوكِ ،أن يرى ك

23
00:19:14,350 --> 00:19:16,260
جسدهُ يفعل كل مايستطيع ليقاوم

24
00:19:16,310 --> 00:19:17,610
ولكنه كثير جداً

25
00:19:17,660 --> 00:19:19,570
علينا أن نقوم بخفض حرارته

26
00:19:19,620 --> 00:19:22,100
أجعلوا الأمر يتوقف ،أرجوكم

27
00:19:22,140 --> 00:19:24,230
أنت بخير، أنت بخير

28
00:19:24,270 --> 00:19:25,450
توقف

29
00:19:29,450 --> 00:19:30,540
والآن

30
00:19:32,110 --> 00:19:33,280
توقف

31
00:19:34,630 --> 00:19:36,720
أنه يستجيب بشكل مختلف عن الآخرين

32
00:19:36,760 --> 00:19:38,460
ربما شيء خاص بالحمى لديه

33
00:19:38,500 --> 00:19:42,250
جربِ الأمر مع أعدادات أعلى

34
00:19:44,860 --> 00:19:46,380
إجعَلوه يتوقّف

35
00:19:51,560 --> 00:19:53,170
كنا نفعل هذا منذ عدة ساعات

36
00:19:53,210 --> 00:19:55,910
كم عدد الأماكن التي يجب علينا أن نتفحصها؟

37
00:19:57,390 --> 00:19:58,740
بالعدد الذي يحتاج له الأمر

38
00:20:01,180 --> 00:20:03,140
كم عُمر قائمة الموسيقى هذهِ؟

39
00:20:03,180 --> 00:20:06,580
أهي نفسها من الأكاديمية ؟

40
00:20:06,620 --> 00:20:08,450
أنتِ لا تعبثي مع الأفضَل

41
00:20:08,490 --> 00:20:11,490
الأفضل ؟

42
00:20:11,540 --> 00:20:14,540
ياإلهي ، هذهِ القائمة كانت أثرية منذ
خمس سنوات

43
00:20:14,580 --> 00:20:17,760
كان من الممكن أن أذهب
للماضي لأجعلها ليست مبتذلة

44
00:20:17,800 --> 00:20:21,290
أنتِ تعلمين القواعد، سيارتي و موسيقاي

45
00:20:27,680 --> 00:20:30,030
هذا بالتأكيد كبير كفاية لأخفاء حافلة

46
00:20:30,080 --> 00:20:33,300
أو مجموعة من الحيوانات ، التي من الممكن
أن تتواجد في مزرعة

47
00:20:33,340 --> 00:20:36,210
توقف هناك

48
00:20:48,140 --> 00:20:50,580
لديهم منزل حراسة وكاميرات أمنية

49
00:20:50,620 --> 00:20:52,970
أنا أشك فعلاً أنهم
سيقومون بدعوتنا لأخذ جولة

50
00:20:53,010 --> 00:20:55,280
لدينا أسلحة وهويات شرطة

51
00:20:55,320 --> 00:20:57,450
كيف سيمكنهم قول لا؟

52
00:20:57,500 --> 00:20:59,760
نحن على بعد ٥٠ ميل من صلاحيتنا

53
00:20:59,800 --> 00:21:02,280
بجانب ، لا أريد أن أحذرهم

54
00:21:04,420 --> 00:21:06,330
اللعنة

55
00:21:09,460 --> 00:21:12,470
(ميك)، ماذا تفعلين ؟

56
00:21:12,510 --> 00:21:15,380
فقط ، سايرني

57
00:21:17,560 --> 00:21:20,260
(ميك) ،ماهذا بحق الجحيم

58
00:21:28,790 --> 00:21:31,530
يارفاق أنتم تائهون ؟
هذهِ المنطقة خارج الحدود

59
00:21:31,570 --> 00:21:36,620
أنا أعلم ،لقد أخبرته ولكنه أراد
أن يذهب في جولة

60
00:21:36,670 --> 00:21:38,750
هذهِ منطقة محضورة ياسيدي ألم ترى الاشارة ؟

61
00:21:38,800 --> 00:21:41,450
يبدو أنني لم أراها فقط؟

62
00:21:41,500 --> 00:21:43,110
مهلاً، هل لديك رافعة بالداخل ؟

63
00:21:43,150 --> 00:21:44,670
الوحيد التي لدينا قابل للأنهيار

64
00:21:44,720 --> 00:21:46,410
سيدتي،أبقي يديك حيث أستطيع رؤيتها

65
00:21:46,460 --> 00:21:48,940
ياعزيزتي ، أفعلي مايطلبهٌ الرجل

66
00:21:48,980 --> 00:21:51,380
آسفة ماذا؟ هل ستساعدني مع العجلة
الاحتياطية ياعزيزي ؟

67
00:21:51,420 --> 00:21:53,460
نعم
شكراً

68
00:21:53,510 --> 00:21:55,510
آسفة

69
00:22:00,380 --> 00:22:01,860
(ميك)، ماهذا بحق الجحيم؟

70
00:22:01,910 --> 00:22:03,520
هذا الرجل كان لديهِ سلاح آلي

71
00:22:03,560 --> 00:22:07,040
حسناً، أنهُ ليس الوحيد

72
00:22:07,090 --> 00:22:10,180
مهلاً، أبطئ قليلاً لثانية

73
00:22:13,620 --> 00:22:16,360
(ميك)، مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

74
00:22:16,400 --> 00:22:18,970
لا ، ليس الباب الأحمر

75
00:22:20,710 --> 00:22:22,490
(ميكايلا)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

76
00:22:25,100 --> 00:22:27,630
سأشرح لك لاحقاً
قُد السيارة فحسب

77
00:22:34,360 --> 00:22:36,540
حالتهُ تزيد سوءاً

78
00:22:36,580 --> 00:22:40,150
معدل نبضات قلب (كال) مرتفع قليلاً

79
00:22:40,200 --> 00:22:42,070
مما يوضح أنهُ يوجد عدوى

80
00:22:42,110 --> 00:22:44,330
التي لم تظهر في اي من الأختبارات

81
00:22:44,370 --> 00:22:46,380
تحت الظروف الطبيعية ، الخطوة التالية ستكون

82
00:22:46,420 --> 00:22:48,680
للأدارة بعض المضادات الحيوية واسعة المجال

83
00:22:48,730 --> 00:22:51,250
-لماذا لسنا نحنُ؟
- لأنه ليس بدون مخاطر

84
00:22:51,290 --> 00:22:54,170
علاج (كال) للسرطان مازال تجريبي

85
00:22:54,210 --> 00:22:56,820
لا نعرف ماهي آثار المضادات الحيوية

86
00:22:56,870 --> 00:22:58,690
لذا أنتِ تقولين أننا علينا أن نختار

87
00:22:58,740 --> 00:23:00,830
بين حُمتهِ وعلاجهِ للسرطان؟

88
00:23:00,870 --> 00:23:02,830
ليس بهذهِ البساطة

89
00:23:02,870 --> 00:23:04,220
لا نريد عرقلة العلاج

90
00:23:04,260 --> 00:23:07,830
ولكن لدينا مشكلة التحكم بدرجة حرارته

91
00:23:07,880 --> 00:23:09,840
وإن زاد الأمر سوء

92
00:23:09,880 --> 00:23:12,970
لذا، ماذا إن لم تجدي المضادات الحيوية نفعاً؟

93
00:23:13,010 --> 00:23:14,750
ماذا لو لم يكن شيء بيكتيري؟

94
00:23:14,800 --> 00:23:17,150
لن نخاطر بعلاجهِ للسرطان من أجل لاشيء

95
00:23:17,190 --> 00:23:19,850
الأن، يجب علينا أن نتعامل
مع الأمر من المنظور الطبي

96
00:23:19,890 --> 00:23:22,760
أنت تقترحين أن نراهن على
شيء سيعرض حياتهُ للخطر

97
00:23:22,800 --> 00:23:24,850
حياتهُ في خطر الآن

98
00:23:24,890 --> 00:23:27,850
وخياراتنا محدودة في التعامل مع هذا

99
00:23:27,900 --> 00:23:30,550
المضادات الحيوية هي خيارنا الثاني

100
00:23:30,590 --> 00:23:32,730
الطب هو فن كما هو علم

101
00:23:32,770 --> 00:23:35,340
-تعلم هذا ؟
- ما أعلمهُ أن أبني مريض

102
00:23:35,380 --> 00:23:37,340
وكل مافي جسدي يقول أن الشيء

103
00:23:37,380 --> 00:23:40,130
المسبب لهذا، هو شيء لا يفهمهُ أحد

104
00:23:40,170 --> 00:23:42,220
لا أريد أن أخاطر بعلاج لأنقذ حياته

105
00:23:42,260 --> 00:23:44,780
فقط لتجربة الفقرة القادمة من القائمة

106
00:23:44,830 --> 00:23:46,220
صدقني، أنا أعلم ذلك

107
00:23:46,260 --> 00:23:48,830
ولكن خياراتنا محدودة في التعامل مع ذلك،

108
00:23:48,870 --> 00:23:52,790
إن لم نعالج حُمته ، ربما لن يهم السرطان

109
00:24:00,410 --> 00:24:02,710
(جاريد) عليك تخفيض السرعة
أنهم لا يتبعونا

110
00:24:11,160 --> 00:24:13,160
(ميكايلا) ،كفى

111
00:24:13,200 --> 00:24:16,820
أنه الوقت لبعض الأجوبة

112
00:24:16,860 --> 00:24:19,210
مثل، لماذا وجدنا الآن موقع سري للحكومة

113
00:24:19,250 --> 00:24:21,340
عليهِ حراسة من قبل
مجموعة محاكون ( بلاك واتر)

114
00:24:21,380 --> 00:24:24,000
والأهم من ذلك ،لماذا لا تبدين
مندهشة عل  الأطلاق؟

115
00:24:24,040 --> 00:24:26,780
لا ،لا تفكري حتى في أخباري

116
00:24:26,830 --> 00:24:29,610
أنّك لا تستطيعين التفسير
يا( ميكايلا) أو إعطاء نصف الحقيقة

117
00:24:29,650 --> 00:24:31,920
- تجاوزنا هذا الأن
- أنت َعلى حق ،حسناً

118
00:24:31,960 --> 00:24:33,400
أنت تستحق أن تعرف الحقيقة

119
00:24:33,440 --> 00:24:35,700
ولكن، ليست لدي الأجوبة
التي تبحث عنها

120
00:24:38,050 --> 00:24:40,360
جربيني

121
00:24:41,880 --> 00:24:43,760
أنهُ أنا ، حسناً؟

122
00:24:43,800 --> 00:24:46,500
أنا أحاول مساعدتكِ هنا
ألا ترين ذلك؟

123
00:24:46,540 --> 00:24:49,670
رجاءاً أخبريني ماذا يحدث ؟

124
00:24:53,590 --> 00:24:59,900
القضايا التي حللناها، مثل أخوات (بيلر)

125
00:24:59,950 --> 00:25:02,210
حظيت بمساعدة

126
00:25:02,250 --> 00:25:06,430
أسمع أشياء بعض الأوقات
أرى أشياء أيضاً

127
00:25:06,470 --> 00:25:08,480
مثل هلاوس ؟

128
00:25:08,520 --> 00:25:09,650
أنا لستُ بمجنونة يا (جي)

129
00:25:09,690 --> 00:25:11,910
هذا يحدث لكثير منا

130
00:25:11,960 --> 00:25:14,440
الركاب على الطائرة؟
نعم

131
00:25:14,480 --> 00:25:17,220
(بين) ،ايضاً ؟
يجب أن تفهم شيئاً

132
00:25:17,270 --> 00:25:19,660
(ميكايلا) ،تدركين ذلك....
دعني أكمل ، من فضلك

133
00:25:19,700 --> 00:25:23,140
هذهِ الأصوات ، تريدنا أن نصلح الأشياء

134
00:25:23,190 --> 00:25:26,360
أنها مثل أحجية وأننا طُلبنا لنحُلها

135
00:25:26,410 --> 00:25:28,580
ماعلاقة هذا بالمزرعة التي هناك ؟

136
00:25:28,630 --> 00:25:29,980
لا أعلم ؟

137
00:25:30,020 --> 00:25:32,460
ولكن أعتقد أن الحكومة تعرف ما يحدث

138
00:25:32,500 --> 00:25:35,280
وأياً كان مايحدث في تلك المزرعة

139
00:25:35,330 --> 00:25:39,380
فهو خطر علينا كلنا ، خصوصاً ( كال)

140
00:25:46,210 --> 00:25:49,080
يجب أن أتصل ب(بين) ، وأخبره بما وجدنا

141
00:25:49,120 --> 00:25:51,000
آسفة

142
00:25:54,390 --> 00:25:56,570
حسناً، أرسلي لي الصور

143
00:25:56,610 --> 00:25:58,350
سآخذها من هنا

144
00:25:58,390 --> 00:25:59,870
حسناً

145
00:26:05,310 --> 00:26:07,190
(غرايس)

146
00:26:08,930 --> 00:26:12,150
أعتقد أنّه يجب علينا أن نؤجل
المضادات الحيوية

147
00:26:12,190 --> 00:26:16,280
(بين)، كنا هنا من قبل وانتِ
تعلم كيف تسير الأمور

148
00:26:16,330 --> 00:26:18,550
أفضل علاج ،نعالج المشكة الأهم أولاً

149
00:26:18,590 --> 00:26:19,940
الآن ،المهم الحُمى

150
00:26:19,980 --> 00:26:22,290
المُضاد الحيوي ، هو العلاج الأمثل

151
00:26:22,330 --> 00:26:25,420
بالطبع هناك سبب طبيّ

152
00:26:25,470 --> 00:26:28,080
طبعاً هناك سبب طبي

153
00:26:28,120 --> 00:26:29,770
أنا لستُ متأكداً

154
00:26:29,820 --> 00:26:33,520
أنظري ( ميكايلا )وجدت للتوّ مانبحث عنه

155
00:26:33,560 --> 00:26:35,910
لو أمكنني...
وجدت ماذا؟

156
00:26:35,950 --> 00:26:39,170
(غرايس) ، الحكومة لم تطلق سراح جميع المسافرين

157
00:26:39,220 --> 00:26:41,920
البعض منهم أُرسلوا الى مزرعة في المنطقة الشمالية

158
00:26:41,960 --> 00:26:44,050
وأعتقد أنهم يقومون بتجارب عليهم

159
00:26:44,090 --> 00:26:45,400
و( كال ) نوعاً ما...

160
00:26:45,440 --> 00:26:47,050
ينقل مايمرونَ بهِ

161
00:26:47,100 --> 00:26:49,100
وأحتاج الى...
(بين)،(بين).

162
00:26:49,140 --> 00:26:51,800
أصغي إلى نفسك

163
00:26:51,840 --> 00:26:52,970
تبدو مجنوناً

164
00:26:53,010 --> 00:26:55,710
أعلم أحتاج الى أن تثقي بي

165
00:26:55,760 --> 00:26:57,110
كيف ؟

166
00:26:57,150 --> 00:26:59,330
لا أعلم من أنت بعد الأن

167
00:26:59,370 --> 00:27:02,460
لقد أعتدت أن تكون الرجل الذي
 ينظر للتلفاز ويضحك على التفاهات

168
00:27:02,500 --> 00:27:04,810
تعتقد أن علاج الهلوسة مزحة

169
00:27:04,850 --> 00:27:07,160
قرأت كل مقالة علمية

170
00:27:07,200 --> 00:27:09,470
لمحاولة أيجاد علاج لأبنك

171
00:27:09,510 --> 00:27:11,990
ماذا حدث ؟
الطائرة

172
00:27:12,030 --> 00:27:15,600
أنا ذاك الشخص ، أقسم

173
00:27:15,650 --> 00:27:18,430
ولكن الأن ...

174
00:27:20,560 --> 00:27:23,960
أعلم ماذا أفعل
أمهليني ساعة واحدة

175
00:27:26,000 --> 00:27:27,480
هل تريد المغادرة الان ؟
نعم؟

176
00:27:27,530 --> 00:27:29,140
كلا ،أريد البقاء هنا معكِ أنتِ و (كال)

177
00:27:29,180 --> 00:27:30,660
ولكن هناك شخص يجب أن أتحدث معه

178
00:27:30,700 --> 00:27:32,140
يمكن أن يساعدني

179
00:27:32,180 --> 00:27:33,320
لذا أتصل به

180
00:27:33,360 --> 00:27:35,100
ليس من هذا النوع من الأشخاص
الذي أستطيع مكالمته

181
00:27:35,140 --> 00:27:36,580
أرجوكِ ، لم أكن أفعل هذا

182
00:27:36,620 --> 00:27:39,580
لو لم تكن أفضل طريقة لمساعدة (كال)

183
00:27:39,630 --> 00:27:42,020
سأعود بأقرب وقت ممكن

184
00:27:45,370 --> 00:27:47,110
لا يهمني أذا لم يكن هناك موعداً

185
00:27:47,160 --> 00:27:49,330
أريد أن أتحدث مع نائب الرئيس (فانس) الآن

186
00:27:49,380 --> 00:27:52,250
سيدي، سأطلب منك ذل مرة أخيرة
تراجع

187
00:27:52,290 --> 00:27:54,990
أنظر ،أخبرهُ أنه (بين ستون ) من الرحلة ٨٢٨

188
00:27:55,030 --> 00:27:58,040
أذا لم يريد رؤيتي سأذهب للصحافة وأخبرهم بما أعلم

189
00:27:58,080 --> 00:28:00,470
أبقى حيث أنت ،لا تقم بحركات مفاجأة

190
00:28:00,520 --> 00:28:04,090
نعم سيدي ، ادعه يقف هنا،
في المدخل الشرقي

191
00:28:04,130 --> 00:28:07,180
هيا، (فانس)

192
00:28:07,220 --> 00:28:09,740
أحضرهُ لغرفة التحقيق

193
00:28:15,050 --> 00:28:18,100
أبن الساقطة، لقد أختطفتَ هؤلاء الناس

194
00:28:18,140 --> 00:28:20,410
وأي شيء تفعلهُ بهم يقتل أبني

195
00:28:20,450 --> 00:28:23,980
يقتلهُ، ماذا ...تمهل للحظة ،الآن .ماذا؟

196
00:28:24,020 --> 00:28:25,240
(ماركو)، والآخرين

197
00:28:25,280 --> 00:28:26,800
أنت تبقيهم محتجزين هناك في المزرعة

198
00:28:26,850 --> 00:28:28,240
أختي كانت هناك؟

199
00:28:28,280 --> 00:28:30,200
وهناك ، هذهِ المسافرة

200
00:28:30,240 --> 00:28:33,200
(لانا راسميسين) ، مقعد ف-٣٢

201
00:28:33,250 --> 00:28:34,680
لقد اخذتها وأخذت الآخرين

202
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
وضعتهم في تلك الحافلة وجعلتهم يختفون

203
00:28:36,250 --> 00:28:38,420
عن ماذا يتحدث ؟
ليس لدي ادنى فكرة

204
00:28:38,470 --> 00:28:42,040
أريد أن أرى ( ماركو فالريف) الآن

205
00:28:42,080 --> 00:28:44,470
كان أحد المسافرين البلغاريين

206
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
لم نستطع تحديد موقعه

207
00:28:46,560 --> 00:28:48,130
ماهذا أتقومون،

208
00:28:48,170 --> 00:28:49,830
بتمثيل مسرحية يارفاق؟

209
00:28:55,220 --> 00:29:00,230
(ستون) ، لقد مررت الولايات المتحدة
كلها حتى وصلت الى هذا المكان،

210
00:29:00,270 --> 00:29:03,230
وانت تعتقد حقاً أنك تستطيع أن تستغفلني

211
00:29:04,750 --> 00:29:07,980
سأذهب للصحافة واخبرهم بكل شيء

212
00:29:08,020 --> 00:29:10,800
كيف سرقت جسد ( كالي )
ورميت بـ( بيثاني ) في السجن

213
00:29:10,850 --> 00:29:12,330
لقد زُجت بالسجن

214
00:29:12,370 --> 00:29:14,420
لأنها خالفت القانون الفيدرالي

215
00:29:14,460 --> 00:29:17,070
وسرقة جثة ؟

216
00:29:17,120 --> 00:29:19,200
أترى أن هذا ليس غزواً؟
لنبش جثث الناس

217
00:29:19,250 --> 00:29:22,210
لا أصدقك
وبالطبع لا أصدقك أنت

218
00:29:22,250 --> 00:29:24,250
أعني ، لدي دليلُ مصور

219
00:29:24,300 --> 00:29:25,910
ومازلت تصر على إنكار الموضوع

220
00:29:25,950 --> 00:29:28,300
سيد ( ستون)،
كيف سيكون الامر بصورة ( بيجفوت )

221
00:29:28,340 --> 00:29:30,820
كن سعيداً ،لا أتوقع أن أجد شيئاً

222
00:29:30,870 --> 00:29:34,000
فقط سؤال ، هل هذا المكتب فقط

223
00:29:34,050 --> 00:29:36,180
أم الحكومة بأكملها تعمل على ذلك؟
أرِه الطريق للخارج

224
00:29:38,610 --> 00:29:40,310
سأكتشف ماهية هذا الموضوع ، وعندما أصل ...

225
00:29:40,360 --> 00:29:42,270
شكراً جزيلاً ...سيد ( ستون )

226
00:29:43,400 --> 00:29:45,930
الحقيقة سوف تظهر

227
00:29:52,450 --> 00:29:55,200
أعطني قائمة المسافرين

228
00:29:55,240 --> 00:29:57,110
التي على  هاتفه

229
00:29:57,160 --> 00:29:59,240
هل تصدق بكل هذا ؟

230
00:29:59,290 --> 00:30:01,330
لا أعرف كيف اصدق ذلك

231
00:30:01,380 --> 00:30:03,730
لم أحصل على أجوبة لا من وزارة الدفاع
ولا من الأمن الوطني

232
00:30:03,770 --> 00:30:07,030
ولا أعلم ماذا أصدق

233
00:30:26,310 --> 00:30:29,450
أنظري ، أعلم انكِ لاتريدين أن تُشاركي ذلك

234
00:30:29,490 --> 00:30:32,150
لكن لا يمكنكِ أن تُخفي ذلك عني

235
00:30:32,190 --> 00:30:34,280
يجب أن تفهمي ذلك

236
00:30:34,320 --> 00:30:37,800
كيف ؟
وانا لا أعلم مايحدث؟

237
00:30:37,850 --> 00:30:40,630
هيا ، ( ميك) ، هذا سخيف

238
00:30:40,680 --> 00:30:43,380
كان يجب أن تخبريني بذلك

239
00:30:43,420 --> 00:30:45,160
أنتي تعرفينني لمدة تقدر بنصف حياتك

240
00:30:45,200 --> 00:30:47,900
لم أخن ثقتك ولو لمرة

241
00:30:47,940 --> 00:30:52,650
نعم ، أنت مُحق
ولكن الأمور اختلفت الآن قليلاً

242
00:30:55,430 --> 00:30:58,870
أنتِ لا تفكرين بجدية بعودتكِ مرة أخرى
أليس كذلك؟

243
00:30:58,910 --> 00:31:01,130
أنهي الأمر وأخبري الشرطة الفيدرالية

244
00:31:01,180 --> 00:31:03,050
الشرطة الفيدرالية مُشتَركة في الامر

245
00:31:03,090 --> 00:31:05,140
أنظر الى هذا

246
00:31:05,180 --> 00:31:08,490
المزرعة التي كُنا فيها ،كانت بنك لعدة سنوات

247
00:31:08,530 --> 00:31:11,320
حتى أسبوعين مضت ، فوجئت بوجود شركة مالكة

248
00:31:11,360 --> 00:31:13,320
والمساهم الوحيد هو نظام
الشركة الموحد

249
00:31:13,360 --> 00:31:15,100
نظام ديناميكي موحّد

250
00:31:15,150 --> 00:31:17,970
الشركة الديناميكية الموحدة
 التي تصنع  افران المايكرويف والغسالات

251
00:31:18,020 --> 00:31:20,060
ومحركات طائرات وعقود تأمين
أنها شركة ذات

252
00:31:20,110 --> 00:31:21,940
رأس مالي بمليارات الدولارات

253
00:31:21,980 --> 00:31:24,240
بأطنان من عقود حكومية

254
00:31:24,290 --> 00:31:25,940
تعتقدين أنهم يخطفون الناس؟

255
00:31:25,980 --> 00:31:27,200
اخبرني أنت؟

256
00:31:27,250 --> 00:31:28,770
وفقاً لمرور نيويورك

257
00:31:28,810 --> 00:31:31,640
أن الحافلات التي نقلت المسافرين من الطائرة

258
00:31:31,680 --> 00:31:34,210
تم التعاقد عليها من الحكومة من قبل ...

259
00:31:34,250 --> 00:31:37,210
الشركة الديناميكية الموحدة

260
00:31:37,260 --> 00:31:40,910
كل شيء بحثت عنه يشير إليهم

261
00:31:40,950 --> 00:31:45,130
ولابد أنهم مسؤولين عن أختفاء المسافرين

262
00:31:52,920 --> 00:31:56,400
كيف يفترض بي أن أعلم أين زوجي الآن ؟

263
00:31:56,450 --> 00:31:58,580
آسفة ، لا أعلم

264
00:32:02,280 --> 00:32:05,070
لقد كُنتِ على متن الطائرة

265
00:32:05,110 --> 00:32:08,240
ماذا تعتقدين بخصوص كُل هذا؟
هل هو مرتبط بالرحلة؟

266
00:32:08,290 --> 00:32:11,110
صدقاً، لاأعرف بماذا أُفكّر

267
00:32:11,160 --> 00:32:13,600
من جهة، تُخبرني أبحاثي الطبيّة

268
00:32:13,640 --> 00:32:16,380
أنّه يجب أن يكون هُنالك تفسير لكل هذا

269
00:32:16,420 --> 00:32:20,250
 ومن جهة أُخرى، نعلم أن تركيب جسم الإنسان

270
00:32:20,300 --> 00:32:24,350
قادرٌ على أكثر بكثير من ما
يمكننا أن نفهم حالياً

271
00:32:24,390 --> 00:32:27,440
اذاً أنتِ تعتقدين أنّه لا يجب علينا
إعطاءه المضادات الحيوية؟

272
00:32:27,480 --> 00:32:30,920
أنا أعلمُ فحَسب أننا قاتلنا بشدّة
لنحصل له على العلاج التجريبي

273
00:32:30,960 --> 00:32:33,570
وسيكونُ من العارِ أن نُعرقِل ذلك

274
00:32:33,620 --> 00:32:35,790
إن لم تكُن المُضادات الحيويّة هي الحل

275
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
أعني، هُناك الكثيرُ هُنا

276
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
نحنُ بالكادِ بدأنا بالفَهم

277
00:32:45,110 --> 00:32:48,150
تبدين كـ(بين) تماماً

278
00:32:50,460 --> 00:32:53,160
أنظري، افهم ذلك

279
00:32:53,200 --> 00:32:56,120
أعرف أن هُناك الملايين من السيناريوهات
الواردة الحدوث

280
00:32:56,160 --> 00:32:58,510
في نطاق "ماذا لو؟"

281
00:32:58,550 --> 00:33:01,340
ولكن هذا ولَدي
أجل

282
00:33:01,380 --> 00:33:03,730
وليس تجربة علميّة ما

283
00:33:03,780 --> 00:33:07,350
الآن ليس الوقت المُناسب لـ(بين)
ليُلاحق نظريّات علميّة

284
00:33:09,560 --> 00:33:12,310
أو لكِ لتُشجعيه على ذلك

285
00:33:12,350 --> 00:33:14,830
أستَطيعُ فقط تخيُّل

286
00:33:14,870 --> 00:33:17,490
كيف سيكون التغلّب على كُل ذلك

287
00:33:23,400 --> 00:33:24,750
ما الّذي يحدُث؟

288
00:33:24,800 --> 00:33:26,280
معدّل نبضات قلبِه يتصاعد

289
00:33:26,320 --> 00:33:29,110
أحتاج الى الدكتورة (ويليامز)
في غُرفة (كال ستون)

290
00:33:30,540 --> 00:33:32,460
ما الّذي نستطيع فِعله؟

291
00:33:32,500 --> 00:33:34,330
النبض هو 122

292
00:33:34,370 --> 00:33:36,460
احضر لي خطاً آخر
أنا بحاجة إلى دفع بعض السوائل

293
00:33:38,460 --> 00:33:39,730
هُناك خطأ ما

294
00:33:39,770 --> 00:33:41,550
ساعدني لأضعَهُ على جانِبه

295
00:33:43,340 --> 00:33:47,120
مستوى الشحن؟
سبعون بالمائة، إنّه يرتعش بالفعل

296
00:33:48,430 --> 00:33:50,040
المزيد سيقتُله

297
00:33:50,080 --> 00:33:51,430
خفف مستوى الشحن بمقدار ٥٪؜

298
00:33:51,480 --> 00:33:53,390
ان تحرك قومي بالتراجع

299
00:33:56,390 --> 00:33:57,610
ما الذي يحدُث؟

300
00:33:57,660 --> 00:33:59,010
تصيبه نوبة من الحمى

301
00:33:59,050 --> 00:34:00,570
أعطِه الدواء يا (غرايس)

302
00:34:00,620 --> 00:34:02,490
أعطِه المُضادات الحيويّة الآن

303
00:34:02,530 --> 00:34:03,660
(غرايس) لا، اذا كان يرتعِش

304
00:34:03,710 --> 00:34:05,270
هذا يعني أنّ العدوى فيروسية

305
00:34:05,320 --> 00:34:06,620
المُضادات الحيويّة لن تُساعِده

306
00:34:06,670 --> 00:34:10,100
لقد إنتَهيتُ مِنكِ
أرجوكِ، أعطِه إيّاهم

307
00:34:10,150 --> 00:34:12,280
(غرايس)، إستمعي إليّ

308
00:34:12,320 --> 00:34:14,630
المُضادات الحيويّة لن تُساعِده

309
00:34:14,670 --> 00:34:16,410
وحتى لو ، بمعجزة ،
إنهم يفعلون،

310
00:34:16,460 --> 00:34:18,070
أؤوكد لكِ ذلك

311
00:34:18,110 --> 00:34:20,160
(كاردوس)، سيُخرج (كال) من الدِراسة

312
00:34:20,200 --> 00:34:22,120
لعصياننا للأوامر

313
00:34:22,160 --> 00:34:25,380
عِلاجه سينتهي
وسيعود إليه السَرطان

314
00:34:33,610 --> 00:34:35,000
أُنظري، أتَرين؟
إنّه يخرج من نوبَته

315
00:34:35,040 --> 00:34:37,480
(بين) هو فرصة (كال) الوحيدة

316
00:34:37,520 --> 00:34:40,390
أعطِه فُرصةً أرجوكِ

317
00:34:45,360 --> 00:34:47,880
حسناً

318
00:34:55,110 --> 00:34:56,980
عُذرا لإزعاجِك

319
00:34:57,020 --> 00:34:59,330
قالت الدكتورة (ويليامز) إنّكم لم تأكلوا شيئاً
طوال اليوم

320
00:34:59,370 --> 00:35:02,420
شكراً لكِ

321
00:35:02,460 --> 00:35:05,200
واحدة من أجل زوجِك

322
00:35:05,250 --> 00:35:07,290
إنّه ليس هُنا

323
00:35:10,600 --> 00:35:14,080
أتُمانعين..
هل يُمكنُكِ البَقاء معه؟

324
00:35:14,120 --> 00:35:16,480
فقط عليّ أن ...

325
00:36:02,350 --> 00:36:04,040
سيّدة (ستون)

326
00:36:04,090 --> 00:36:05,650
انه مشغول !

327
00:36:05,700 --> 00:36:08,220
سيّدة (ستون)، إنّه يستيقظ

328
00:36:11,310 --> 00:36:13,620
لقد طلبتُ الدكتورة (ويليامز)
كان عليها أن تكون لـ ...

329
00:36:13,660 --> 00:36:17,620
(كال)؟ (كال)؟ (كال)؟

330
00:36:17,670 --> 00:36:19,580
أتسمَعُني؟

331
00:36:24,590 --> 00:36:26,330
حرارتهُ إنخفَضَت

332
00:36:29,550 --> 00:36:31,420
أُمّي

333
00:36:31,460 --> 00:36:33,600
مرحَباً

334
00:36:33,640 --> 00:36:35,600
تعال إلى هُنا

335
00:36:35,640 --> 00:36:37,290
ماذا حدَث؟

336
00:36:37,340 --> 00:36:39,300
لقَد حالفَه الحظ

337
00:36:39,340 --> 00:36:41,950
جسدَه قاوَم العدوى

338
00:36:47,740 --> 00:36:49,610
هل هو بوعيه؟

339
00:36:49,660 --> 00:36:50,740
بالكاد

340
00:36:50,790 --> 00:36:53,010
ضعهُ مع الآخرين

341
00:36:53,050 --> 00:36:55,660
إجمع ملفّاتك
سنَرحل

342
00:37:03,710 --> 00:37:05,500
تعال

343
00:37:06,760 --> 00:37:08,800
ارسل البلد
ملفات 11 راكب

344
00:37:08,850 --> 00:37:10,200
لقد طلبتَ

345
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
خمسة مواطنين أجانب

346
00:37:12,290 --> 00:37:13,720
عائدين إلى وطنهم الأُم

347
00:37:13,770 --> 00:37:14,850
ثلاثة أشخاص في المشفى

348
00:37:14,900 --> 00:37:16,680
مِدرجين بإعتبارهم يتلقون رعاية طبيّة

349
00:37:16,730 --> 00:37:17,860
واحد في سجون المكتب ...

350
00:37:17,900 --> 00:37:19,640
عليه مُذكّرة مُعلّقة

351
00:37:19,690 --> 00:37:20,820
إثنان ليسَ لديِهم أقرباء

352
00:37:20,860 --> 00:37:22,560
وطائر الحجل في الشجرة .

353
00:37:22,600 --> 00:37:24,080
طبقاً للأمن القومي

354
00:37:24,120 --> 00:37:26,300
كُل شخص على لائحة (بين ستون)
تم وضعه في الحُسبان

355
00:37:26,340 --> 00:37:29,000
تلك المرأة (ميكايلا ستون)،
تم تصويرها، من تكون؟

356
00:37:29,040 --> 00:37:31,130
ليس لديّ أدنى فِكرة،
ولكن دون شك تبدو كبقيّة أفراد عائلة (ستون)

357
00:37:31,170 --> 00:37:33,570
وتسمع دق الحوافر وتفكر بعشوائية

358
00:37:33,610 --> 00:37:34,960
شكراً لك

359
00:37:38,140 --> 00:37:43,450
الموضوع 8-2-8 ،
الراكب "لينا راسموسن"

360
00:37:43,490 --> 00:37:45,410
لوحِظت اليوم ، 0600 ساعة ،

361
00:37:45,450 --> 00:37:48,580
الخروج من الإقامة
في "كاراسجوك" بالنرويج

362
00:37:48,630 --> 00:37:50,670
أين تقع "كاراسجوك" بحقّ الجحيم؟

363
00:37:50,720 --> 00:37:52,940
200 ميل داخل الدائرة القطبية

364
00:37:52,980 --> 00:37:55,590
أيبدو هذا نفس الشخص لك؟

365
00:37:55,630 --> 00:37:57,110
ربّما يكون كذلك

366
00:37:57,160 --> 00:38:00,120
حسنًا ، بالتأكيد هذه ليست( النرويج )

367
00:38:02,030 --> 00:38:04,730
حسناً، حان الوقت لرحلة بريّة بالسيّارة

368
00:38:09,690 --> 00:38:11,780
كيف هو؟

369
00:38:11,820 --> 00:38:14,740
إنخفَضت درجة حرارته

370
00:38:14,780 --> 00:38:18,220
من دون مُضادات حيويّة؟

371
00:38:22,920 --> 00:38:24,710
ما الّذي فعَلته؟

372
00:38:24,750 --> 00:38:26,620
لاشيء مُفيد

373
00:38:28,540 --> 00:38:30,630
حسناً، إنّه يتحسّن

374
00:38:30,670 --> 00:38:32,060
إلى الآن

375
00:38:34,020 --> 00:38:38,630
لقد تركتَني بِمُفردي حين أحتَجتُ إليك

376
00:38:38,680 --> 00:38:41,590
لايُمكنُك فِعل ذلك مُجدداً

377
00:38:43,420 --> 00:38:45,470
أنا آسف

378
00:39:41,960 --> 00:39:43,310
لا يُفترض أن يكون من الصعب جداً
أن نبقى على قيد الحياة

379
00:39:43,350 --> 00:39:45,530
لايحتاج إلى الماء حتّى

380
00:39:45,570 --> 00:39:48,570
يا رفاق،
ما الّذي حدَث هُنا اليوم؟

381
00:39:48,620 --> 00:39:50,270
(كال) قد تحسّن الآن
هذا كُل مايهُمَ

382
00:39:50,310 --> 00:39:51,580
أجل، ولكن كيف ذلك؟

383
00:39:51,620 --> 00:39:53,400
لقد كُنّا مُقتنعين جداً
أنه علينا مُساعدة (ماركو)

384
00:39:53,450 --> 00:39:55,710
لنُنقذ (كال)
ولكنّنا لم نفعل ذلك

385
00:39:55,750 --> 00:39:57,360
لقد خذلنا النداء

386
00:39:57,410 --> 00:40:00,190
ربّما كُنا مُخطئين بشأن النداء

387
00:40:00,240 --> 00:40:02,110
ماذا عن كوابيسه؟
الباب الأحمر؟

388
00:40:02,150 --> 00:40:04,460
أعني، لاتقُل لي
أن ذلك ليس بخُصوص (ماركو)

389
00:40:04,500 --> 00:40:06,420
أو أحداً من المسافرين البقيّة

390
00:40:06,460 --> 00:40:08,510
ومع ذلك (كال) على ما يرام

391
00:40:08,550 --> 00:40:10,860
علينا أن نُدرِج ذلك
في خانة الفوز

392
00:40:10,900 --> 00:40:12,990
مازلنا لانعلم
كيف يعمَل النِداء

393
00:40:13,030 --> 00:40:15,250
ربما انقاذ (ماركو)
لم يكن الهدف

394
00:40:15,300 --> 00:40:17,730
ربّما كان شيئاً
قد فعلناه بطريقنا

395
00:40:17,780 --> 00:40:19,870
لاأعلم

396
00:40:19,910 --> 00:40:22,610
لديّ شعور بأنّ الأمر لم ينتهي بعدْ

397
00:40:22,650 --> 00:40:24,830
أعتقد أنّه مازال علينا أن نجد (ماركو)

398
00:40:24,870 --> 00:40:27,260
أخمّن بأنّ لديك خُطّة من أجل ذلك

399
00:40:27,310 --> 00:40:29,700
وأعتقد بأنّك قد قابلتني للتوّ

400
00:40:38,930 --> 00:40:41,930
هذا يبدو كالباب الأحمر الموجود في الصورة

401
00:40:48,110 --> 00:40:51,980
ماذا عليّ أن أخبرَك؟
( بين ستون ) يجعلك تتحرك

402
00:40:52,030 --> 00:40:53,330
لاأعرف ماهي زاويته

403
00:40:53,380 --> 00:40:54,900
ولكن لايوجَد رُكّاب هُنا

404
00:40:54,940 --> 00:40:56,510
ربّما، وربّما لا

405
00:40:56,550 --> 00:40:58,730
عليّ أن أجعل الكثير من الأمور أن تختفي من حياتي

406
00:40:58,770 --> 00:41:01,690
اذا كان عليّ فِعلها،
ستبدو كتلك

407
00:41:01,730 --> 00:41:04,910
واذا لم يُكن أحد هُنا مُطلقاً
كيف كانت ستبدو؟

408
00:41:19,140 --> 00:41:21,840
لم تكُن لتبدو هكَذا

409
00:41:23,100 --> 00:41:26,450
ماتزال جديدة

410
00:41:52,570 --> 00:41:55,350
لا ، يا سيدتي ، النماذج
تمت إزالتها من البروتوكول

411
00:41:55,400 --> 00:41:57,090
كان علينا أن نُنهي التجارب

412
00:41:57,140 --> 00:42:00,050
لأن احد ما من وكالة الامن القومي بدأ بالبحث في الجوار

413
00:42:00,100 --> 00:42:01,970
لكن الاضطراب
كان مؤقتا فحسب

414
00:42:06,670 --> 00:42:08,800
نحتاج إلى نصب المُعدّات فحَسب