1
00:00:02,552 --> 00:00:04,021
إن كنت تنضم لنا للتو، الركاب الصباحيين

2
00:00:04,055 --> 00:00:06,058
واجهوا حالة درامية في 5

3
00:00:06,091 --> 00:00:08,393
لنتفقد الأمر مع تايلور كيلي القناة 8

4
00:00:08,427 --> 00:00:10,396
من على الأرض، تايلور؟

5
00:00:10,430 --> 00:00:12,398
آن، دوايت، الزحام على هذا المخرج

6
00:00:12,432 --> 00:00:14,736
أتوا لوقف الصراخ منذ عشرة دقائق

7
00:00:14,769 --> 00:00:19,042
لكن الإستطلاع يخبرني أن الدعم يبعد ميل

8
00:00:19,076 --> 00:00:20,711
لما التوقف المفاجيء؟

9
00:00:20,744 --> 00:00:22,947
هذه المرأة، لا نعرف إسمها

10
00:00:22,980 --> 00:00:24,917
لكن نعلم أنها تحاول بيأس

11
00:00:24,950 --> 00:00:27,453
أن تحظى بالإنتباه لشخص ما يسمى نورمان

12
00:00:27,486 --> 00:00:29,789
أول فرق الرد وصلت للمكان

13
00:00:29,823 --> 00:00:32,460
ونتمنى أن ينفذوا خطة لإنزال هذه المرأة

14
00:00:32,493 --> 00:00:35,530
للأرض وإعادة حركة الزحام

15
00:00:35,564 --> 00:00:37,867
تقرير حي، هذا تايلور كيلي

16
00:00:37,900 --> 00:00:39,737
أخبار القناة 8 الصباحية

17
00:00:39,770 --> 00:00:43,943
تباً لا، لن أنزل حتى يراني نورمان

18
00:00:43,976 --> 00:00:46,078
ولا تحاول إجباري على النزول

19
00:00:46,113 --> 00:00:48,648
لن يُجبرك أحد على القيام بشيء

20
00:00:48,682 --> 00:00:50,118
سنتحدث فحسب

21
00:00:50,151 --> 00:00:51,619
ما هو إسمك؟

22
00:00:51,652 --> 00:00:52,788
لولا

23
00:00:52,821 --> 00:00:56,426
لولا، إسمي أثينا

24
00:00:56,459 --> 00:00:58,662
ما المشكلة؟ -
المشكلة؟ -

25
00:00:58,696 --> 00:01:02,000
المشكلة أن بعد 30 عام من الزواج

26
00:01:02,033 --> 00:01:06,073
لا يمكنني الحصول على 30 ثانية من الإنتباه من زوجي

27
00:01:06,106 --> 00:01:09,309
كما أني مخفية

28
00:01:09,343 --> 00:01:11,346
لكني لست مخفية

29
00:01:11,379 --> 00:01:13,115
أنا هنا، تباً

30
00:01:13,149 --> 00:01:14,151
تراني، نورمان

31
00:01:14,184 --> 00:01:15,252
تراني الآن؟

32
00:01:17,188 --> 00:01:18,322
بحق الإله

33
00:01:18,356 --> 00:01:20,125
بالتأكيد لست مخفية

34
00:01:20,159 --> 00:01:22,594
هل يمكن لأحدهم رجاءاً العثور على نورمان هذا

35
00:01:22,628 --> 00:01:26,500
...قبل قيامها بشيء جنوني

36
00:01:32,008 --> 00:01:35,479
لا يُصدق

37
00:01:47,996 --> 00:01:50,399
بعد 30 عام من الزواج

38
00:01:50,432 --> 00:01:51,734
...لا يمكنني الحصول على 30 ثانية

39
00:01:51,768 --> 00:01:53,369
كيف حالك؟
...هل يمكن أن أحضر لك

40
00:01:53,404 --> 00:01:56,007
ربما قهوة كبيرة ومخلب دب؟

41
00:01:56,041 --> 00:01:58,644
هل تعلم بما يجري؟

42
00:01:58,678 --> 00:02:01,081
أجل، سيدة ما اعتقدت أن وسائل التواصل الإجتماعي

43
00:02:01,114 --> 00:02:03,718
لم تكن إجتماعية كفاية لذا تفسد زواجها

44
00:02:03,751 --> 00:02:05,553
في بث حي -
لا -

45
00:02:05,587 --> 00:02:07,890
الرجل نورمان هذا إنتهى أمره

46
00:02:07,923 --> 00:02:11,428
تراني، نورمان؟ تراني الآن؟

47
00:02:11,461 --> 00:02:13,531
يا إلهي

48
00:02:16,302 --> 00:02:19,073
ما هي حالة الطواريء لديك؟

49
00:02:19,106 --> 00:02:21,243
أجل، إنها زوجتي، لقد فقدت صوابها

50
00:02:21,276 --> 00:02:23,245
إنها على إشارة الطريق الحر

51
00:02:23,278 --> 00:02:25,047
نورمان؟ هل ذلك أنت؟

52
00:02:25,081 --> 00:02:27,583
أجل، هذا نورمان، هذا نورمان

53
00:02:27,617 --> 00:02:28,585
نورمان، أين أنت؟

54
00:02:28,619 --> 00:02:30,054
عالق في الدعم

55
00:02:30,088 --> 00:02:30,922
مخرج جنوبي

56
00:02:30,955 --> 00:02:32,790
سأرسل أحدهم لك

57
00:02:35,494 --> 00:02:36,763
لولا، أخبار جيدة

58
00:02:36,796 --> 00:02:39,100
لقد عثرنا على رجلك، إنه في طريقه

59
00:02:39,133 --> 00:02:41,937
لن أنزل حتى يراني

60
00:02:41,970 --> 00:02:44,107
سيدتي، أنت أشهر الوجوه

61
00:02:44,140 --> 00:02:45,808
في المدينة الآن، من غير الممكن

62
00:02:45,842 --> 00:02:48,779
أن لا يلاحظك -
لا أهتم -

63
00:02:48,812 --> 00:02:51,850
حسناً، انقل بوك للموقع

64
00:02:52,985 --> 00:02:54,654
حسناً، شيم

65
00:02:56,823 --> 00:02:59,295
لا، لا، لا، لا

66
00:02:59,328 --> 00:03:00,628
ما الذي تفعله؟

67
00:03:00,662 --> 00:03:02,399
لقد أخبرتك

68
00:03:02,431 --> 00:03:04,901
لقد أخبرتك -
إنه هناك لأجل أمنك، لولا -

69
00:03:04,935 --> 00:03:06,637
لقد أخبرتك

70
00:03:06,671 --> 00:03:08,040
...لقد أخبرتـ

71
00:03:09,641 --> 00:03:11,945
لا تُطلق النار
لا تُطلق النار

72
00:03:11,978 --> 00:03:14,615
تراجع، لا تُطلق النار

73
00:03:17,518 --> 00:03:19,956
لولا، انصتي لي بحذر

74
00:03:19,989 --> 00:03:22,491
 الآن كل سلاح في منطقة لوس أنجلوس

75
00:03:22,525 --> 00:03:24,461
مصوب تجاهلك، إن إستمريت

76
00:03:24,494 --> 00:03:28,667
بتهديد ذلك الرجل، سيطلقوا النار

77
00:03:28,701 --> 00:03:30,303
هل تفهمي؟

78
00:03:30,337 --> 00:03:32,539
هل تفهمي؟

79
00:03:36,544 --> 00:03:39,048
 لا أرغب بإيذاء أي أحد

80
00:03:39,916 --> 00:03:43,188
أنا فقط لا أتحمل تجاهلي بعد الآن

81
00:03:48,561 --> 00:03:51,164
أعلم تماماً ما تعنيه

82
00:03:51,199 --> 00:03:52,967
هيا

83
00:03:53,001 --> 00:03:55,536
أجل، متأكد من تجاهلك طوال الوقت

84
00:03:55,570 --> 00:03:57,006
لديك نورمان

85
00:03:57,039 --> 00:03:59,075
كان لدي آبي

86
00:04:01,912 --> 00:04:03,982
هل يتحدث لها؟

87
00:04:04,016 --> 00:04:07,086
...أجل، إما سيمضي هذا بشكل جيد

88
00:04:07,120 --> 00:04:08,721
أو الشيء الآخر

89
00:04:08,756 --> 00:04:10,992
...تعتقد أن لديك شيء

90
00:04:11,026 --> 00:04:12,727
شيء مميز، كما تعلم

91
00:04:12,761 --> 00:04:14,397
أنها المنشودة

92
00:04:14,430 --> 00:04:15,731
لذا تنتظر

93
00:04:15,765 --> 00:04:18,503
وبعدها في نقطة ما، تصدمك

94
00:04:18,535 --> 00:04:19,937
أنت وحدك

95
00:04:19,971 --> 00:04:21,340
لن تعود

96
00:04:21,373 --> 00:04:23,242
أنت هناك فقط لجمع البريد

97
00:04:23,275 --> 00:04:25,412
ويتراكم، صحيح؟

98
00:04:25,445 --> 00:04:28,015
...وبعدها تُدرك

99
00:04:28,049 --> 00:04:29,683
تعلم ماذا؟

100
00:04:29,717 --> 00:04:31,521
لقد إنتهى الأمر

101
00:04:31,553 --> 00:04:34,991
عليك أن تواجه الأمر وتمضي قدماً

102
00:04:42,301 --> 00:04:43,102
أنت نورمان؟

103
00:04:43,136 --> 00:04:45,138
أجل، أنا نورمان؟

104
00:04:45,172 --> 00:04:46,573
لا أعلم لما يحدث هذا

105
00:04:46,606 --> 00:04:48,076
نحن لا نتشاجر حتى

106
00:04:48,109 --> 00:04:49,945
أنا متأكد أن هذا هو السبب

107
00:04:49,978 --> 00:04:53,016
مهلاً، جدياً؟ -
حسناً، تعال معي -

108
00:04:58,156 --> 00:04:59,925
لولا

109
00:04:59,958 --> 00:05:01,894
لولا، عزيزتي، إنه أنا

110
00:05:01,928 --> 00:05:04,631
أنا هنا، وأنا أراك

111
00:05:04,665 --> 00:05:06,968
كما تقول الإشارة -
كاذب -

112
00:05:07,001 --> 00:05:09,638
أنت تنظر من خلالي

113
00:05:09,672 --> 00:05:11,174
أنت لا تلاحظني

114
00:05:11,208 --> 00:05:15,079
أنا فقط متواجد لجمع البريد

115
00:05:15,113 --> 00:05:17,082
لا أعلم ما يعنيه ذلك
أنا الذي يقوم بإحضار

116
00:05:17,116 --> 00:05:19,618
البريد -
تحدث لها فحسب -

117
00:05:19,651 --> 00:05:21,956
لولا، عزيزتي

118
00:05:21,989 --> 00:05:24,493
عزيزتي، الآن، انصتي لي

119
00:05:24,526 --> 00:05:27,830
أنا هنا، وأراك

120
00:05:27,864 --> 00:05:31,034
وأنا بحاجة لتخفضي السلاح، حسناً؟

121
00:05:31,068 --> 00:05:33,671
اخفضي السلاح ودعيهم

122
00:05:33,705 --> 00:05:35,174
يحضروه لك

123
00:05:35,207 --> 00:05:37,943
وبعدها يمكننا قضاء باقي حياتنا معاً

124
00:05:37,977 --> 00:05:39,813
ويمكنني أن أريك مقدار حبي لك

125
00:05:39,846 --> 00:05:42,183
لا أصدقك، نورمان

126
00:05:42,216 --> 00:05:45,522
أنت لا تعلم من أكون بعد الآن

127
00:05:45,555 --> 00:05:48,224
أعني... أنا لا أعلم

128
00:05:48,259 --> 00:05:50,794
أنا مرتبك، الآن تقول أني لا أراها

129
00:05:50,828 --> 00:05:53,231
أو لا أعلم من تكون كما أني لا أتعرف عليها

130
00:05:53,265 --> 00:05:55,201
كيف ينبغي أن أعلم بحق الجحيم؟

131
00:05:55,234 --> 00:05:57,571
إنها زوجتك

132
00:05:57,604 --> 00:06:01,477
لقد كنت أم لثمانية عشر عام

133
00:06:01,510 --> 00:06:03,345
والآن زاك رحل

134
00:06:03,379 --> 00:06:07,250
لا أتذكر ما كنت عليه قبل ذلك

135
00:06:07,285 --> 00:06:10,422
عندما اعتدت النظر لي

136
00:06:16,597 --> 00:06:18,832
ربما أنت مُحق

137
00:06:18,866 --> 00:06:20,902
ربما إنتهى الأمر

138
00:06:20,936 --> 00:06:22,405
لا، لا، لا، لا

139
00:06:22,438 --> 00:06:26,276
حسناً، ربما لم يكن واضح جداً

140
00:06:26,311 --> 00:06:28,279
...في النقطة التي كنت أحاول صنعها

141
00:06:44,603 --> 00:06:47,272
يا إلهي

142
00:06:47,305 --> 00:06:49,375
تلك الأغنية

143
00:06:51,811 --> 00:06:53,947
لقد تذكر

144
00:06:55,984 --> 00:06:58,887
لقد كان أول موعد لنا

145
00:06:58,921 --> 00:07:01,891
لقد ذهبنا لرؤية قل أي شيء

146
00:07:01,925 --> 00:07:03,494
أنا أراك

147
00:07:04,596 --> 00:07:07,267
أنا أراك

148
00:07:07,300 --> 00:07:09,737
لولا، أنا أراك

149
00:07:09,769 --> 00:07:11,438
أرى الفتاة

150
00:07:11,472 --> 00:07:14,142
التي اعتادت التسلل لنيران الشاطيء

151
00:07:14,175 --> 00:07:15,810
"والإنصات إلى "سيكودليك فورس

152
00:07:15,844 --> 00:07:18,582
و"ذا كيور"، لولا؟

153
00:07:18,615 --> 00:07:19,983
لولا، أنا أراك

154
00:07:20,017 --> 00:07:21,785
أرى الفتاة

155
00:07:21,818 --> 00:07:24,990
التي شربت تسع جرعات من جاكر

156
00:07:25,024 --> 00:07:26,859
وإستيقظت بدون آثار ثمالة

157
00:07:26,892 --> 00:07:29,630
لولا، أنا أراك

158
00:07:29,664 --> 00:07:33,535
أرى الفتاة التي أحبها

159
00:07:39,076 --> 00:07:40,945
أجل

160
00:07:43,149 --> 00:07:45,851
لا بأس

161
00:07:45,885 --> 00:07:48,855
أعتقد أني أرغب بالنزول الآن

162
00:08:00,773 --> 00:08:02,175
ما الذي قلته لها؟

163
00:08:02,208 --> 00:08:04,645
...فقط، كما تعلم

164
00:08:04,678 --> 00:08:06,413
أن كل شيء سيكون بخير

165
00:08:16,527 --> 00:08:18,896
...أنا آسف لكل ذلك، إنه فقط

166
00:08:18,930 --> 00:08:21,066
إنه يراني

167
00:08:21,100 --> 00:08:23,236
نورمان يراني

168
00:08:23,269 --> 00:08:26,375
أجل، الجميع يراك الآن، لولا

169
00:08:26,408 --> 00:08:30,079
للأسف، إنهم على وشك أن يشاهدوا القبض عليك

170
00:08:30,113 --> 00:08:32,516
لديك الحق

171
00:08:32,549 --> 00:08:34,853
بإلتزام الصمت، أي مما تقوله

172
00:08:34,885 --> 00:08:37,889
يمكن إستخدامه ضدك في محكمة القانون

173
00:08:37,922 --> 00:08:39,793
أحبك -
لك الحق في محامي -

174
00:08:39,826 --> 00:08:42,663
إن لم يكن لديك محامي، سيتم توفير محامي لك

175
00:08:54,646 --> 00:08:57,617
أنت حقاً تدهس تلك البطاطس

176
00:08:57,650 --> 00:08:59,919
لقد إنتهت

177
00:08:59,953 --> 00:09:01,623
وأنت كذلك

178
00:09:01,656 --> 00:09:04,092
اهدأ فحسب، كل شيء سيكون بخير

179
00:09:04,125 --> 00:09:05,561
سنحظى بأمسية لطيفة، طعام جيد

180
00:09:05,594 --> 00:09:07,163
محادثة مبهجة -
أجل -

181
00:09:07,196 --> 00:09:09,734
حسناً، أفضل قضائها معنا فحسب

182
00:09:09,767 --> 00:09:13,305
ليس نحن والأطفال وزوجي السابق ورفيقه

183
00:09:13,338 --> 00:09:15,240
شكراً جزيلاً، أمي
أحبك أيضاً

184
00:09:15,274 --> 00:09:16,309
لا تكن ذكياً، كما تعلم

185
00:09:16,342 --> 00:09:17,745
لم أقصد أنتما

186
00:09:17,778 --> 00:09:19,313
أشعر بالسوء فحسب أنك تقضي

187
00:09:19,346 --> 00:09:21,650
ليلتك للتعامل مع دراما عائلتنا

188
00:09:21,683 --> 00:09:23,419
حسناً، ألم تعيدي جدولة هذا ثلاثة مرات

189
00:09:23,453 --> 00:09:25,589
من أجل أن أتواجد هنا لأكون درع بشري؟

190
00:09:25,622 --> 00:09:27,591
هل تقوم بحماية أمي أم جلين؟

191
00:09:27,624 --> 00:09:28,493
أرفض الإجابة

192
00:09:28,526 --> 00:09:32,030
نحن هنا، جميعكم

193
00:09:36,671 --> 00:09:37,839
هاهو ذا

194
00:09:37,872 --> 00:09:42,277
أمي، أعلم أن هذا غريب

195
00:09:42,311 --> 00:09:44,682
لكن جلين رجل جيد

196
00:09:44,715 --> 00:09:47,017
إنه يصنع أبي سعيد

197
00:09:47,051 --> 00:09:49,988
أعطيه فرصة فحسب

198
00:09:51,691 --> 00:09:53,627
هيا

199
00:09:53,660 --> 00:09:55,496
إنها مُحقة، مايكل دعمنا بشكل كبير

200
00:09:55,529 --> 00:09:58,366
هل هذا مختلف جداً؟ -
انصت، إن هجرني مايكل -

201
00:09:58,399 --> 00:10:00,536
لأجل إمرأة أخرى، لن يتوقع أحد مني

202
00:10:00,569 --> 00:10:04,742
أن أصطنع إبتسامة وأرحب بها في منزلي

203
00:10:04,775 --> 00:10:06,645
مايكل، جلين

204
00:10:06,678 --> 00:10:09,381
أنا مسرور جداً أنكم تمكنتم من فعلها

205
00:10:09,414 --> 00:10:11,084
أنا مسرور جداً لتواجدي هنا
شكراً لأجل إستضافتي

206
00:10:28,475 --> 00:10:31,612
العالم يبدو مختلف جداً بكوني عازب مرة أخرى

207
00:10:31,646 --> 00:10:33,849
بوك، لقد كنت عازب لشهور -
أجل -

208
00:10:33,882 --> 00:10:36,719
بشكل ظرفي فقط، أعلم أن آبي ذهبت منذ وقت طويل

209
00:10:36,753 --> 00:10:39,590
لكن في رأسي، لقد كنا معاً طوال الوقت

210
00:10:39,623 --> 00:10:41,760
...لكن الآن، أنا خارج من مكانها

211
00:10:41,793 --> 00:10:42,928
وأعيش على أريكتي

212
00:10:42,961 --> 00:10:44,462
وذلك أقدره حقاً

213
00:10:44,496 --> 00:10:45,898
يسرني المساعدة، بالرغم أني لم أعتقد

214
00:10:45,932 --> 00:10:47,701
أنك تأتي لمشاهدة اللعبة فحسب

215
00:10:47,734 --> 00:10:49,469
أنا فقط... أنا متوتر، كما تعلم

216
00:10:49,503 --> 00:10:51,639
هل تخشى أن تعود مرة أخرى للمواعدة؟

217
00:10:51,673 --> 00:10:53,107
لا أرغب بالعودة

218
00:10:53,141 --> 00:10:55,779
لأكون بوك 1.0

219
00:10:55,812 --> 00:10:58,883
أعلم أني عدت بوك العازب مرة أخرى، لكن أرغب

220
00:10:58,916 --> 00:11:01,453
بأن أكون بوك العازب 2.0

221
00:11:01,486 --> 00:11:03,790
مثل أني أحضر هنا مع آبي

222
00:11:03,823 --> 00:11:06,660
ما كنت لأنتبه لتلك الشقراء هناك

223
00:11:06,694 --> 00:11:09,064
تلعق الحافة المالحة لكأس المارجريتا خاصتها

224
00:11:09,096 --> 00:11:11,499
بينما تظل قوية، يتم التواصل بشكل حميمي بالعين

225
00:11:11,533 --> 00:11:13,135
حسناً، هل ذلك يحدث حقاً؟

226
00:11:13,169 --> 00:11:14,771
لنقل أني أذهب هناك، صحيح؟

227
00:11:14,805 --> 00:11:15,939
أتحدث لها

228
00:11:15,973 --> 00:11:17,842
أصنع مزحة، تبتسم، نضحك كلانا

229
00:11:17,875 --> 00:11:20,412
يتلامس كتفنا، هناك لحظة

230
00:11:20,446 --> 00:11:22,816
أميل بالقرب منها ولا تقاوم

231
00:11:22,849 --> 00:11:26,020
شراب واحد، إطرائين، ينتهي بنا الأمر في السرير

232
00:11:26,053 --> 00:11:27,823
نمارس جنس بلا معنى

233
00:11:27,856 --> 00:11:29,524
أجل، يبدو ذلك فظيعاً

234
00:11:29,558 --> 00:11:31,828
أنا فقط لا أرغب بأن أكون ذلك الشخص مرة أخرى

235
00:11:31,861 --> 00:11:34,098
إذاً لا تكون -
ما الذي يمكن أن أحضره لك؟ -

236
00:11:34,130 --> 00:11:36,200
إثنين أي بي إيه، رجاءاً

237
00:11:36,233 --> 00:11:39,438
وكأس من شاردوناي -
فهمتك -

238
00:11:39,472 --> 00:11:42,376
لمن النبيذ؟ -
مادي، إنها توقف السيارة -

239
00:11:42,409 --> 00:11:45,212
قمت بدعوة أختي؟

240
00:11:45,245 --> 00:11:46,648
مرحباً، أعتذر على التأخير، لا أعلم لماذا

241
00:11:46,681 --> 00:11:48,651
أذهب على الطريق الحر، دائماً ما أندم

242
00:11:48,684 --> 00:11:50,854
لأنك دائم التفائل، ذلك هو السبب

243
00:11:50,887 --> 00:11:52,690
ذلك صحيح -
هل تشعر بالجوع؟ -

244
00:11:52,723 --> 00:11:54,793
أجل، هل علينا إحضار ذلك الشيء الذي أحضرناه في آخر مرة؟

245
00:11:54,826 --> 00:11:57,864
آخر مرة؟ -
هانحن ذا -
شكراً لك -

246
00:11:57,897 --> 00:11:59,699
مزيج سيلون ديون ساندرز الكبير، رجاءاً

247
00:11:59,732 --> 00:12:01,869
إختيار جيد -
لما، شكراً لك -

248
00:12:01,902 --> 00:12:03,170
شكراً لك

249
00:12:03,203 --> 00:12:06,174
في صحتك، في صحتك

250
00:12:06,207 --> 00:12:08,310
...الآن، أعتقد

251
00:12:08,344 --> 00:12:11,381
أن جميع من على هذه الطاولة تلقى

252
00:12:11,415 --> 00:12:14,252
نظرة أثينا تلك

253
00:12:14,285 --> 00:12:16,022
ماعدا جلين -
في العادة يعني -

254
00:12:16,056 --> 00:12:18,658
أنه سيتم الصياح بك -
أو معاقبتك -

255
00:12:18,692 --> 00:12:20,528
في هذه الحالة، القبض عليك

256
00:12:20,561 --> 00:12:22,329
ما الذي تم إتهامها به؟

257
00:12:22,363 --> 00:12:23,732
الإعتداء بسلاح ناري

258
00:12:23,765 --> 00:12:26,703
إهمال فظيع في إبراء سلاح ناري

259
00:12:26,736 --> 00:12:29,206
التهديد بسلاح، تجاوز الملكية

260
00:12:29,239 --> 00:12:31,509
التعرض غير اللائق

261
00:12:31,543 --> 00:12:33,879
تعطيل شرطي والفشل

262
00:12:33,913 --> 00:12:35,916
في طاعة علامة تنظيمية

263
00:12:35,949 --> 00:12:38,019
هل هناك أي شيء لم تتهميها به؟

264
00:12:38,052 --> 00:12:40,621
حسناً، لم تتمكن من قتل أحد، مهلاً

265
00:12:40,655 --> 00:12:43,193
من الذي إعتدت عليه؟ -
بوك -

266
00:12:43,225 --> 00:12:46,764
توجيه سلاح على أحدهم يعد إعتداء

267
00:12:46,797 --> 00:12:49,134
حسب اللائحة 245

268
00:12:49,167 --> 00:12:52,071
لا أعتقد أن بوك يمانع إن أسقطتم تلك الإتهامات

269
00:12:52,105 --> 00:12:53,873
لقد شعر بالأسى تجاه لولا

270
00:12:53,906 --> 00:12:56,110
لقد كانت حماقة

271
00:12:56,143 --> 00:12:58,780
لكن لا أعلم، يبدو الأمر شاعري نوعاً ما

272
00:12:58,813 --> 00:13:02,284
فقط استلقي ليراك العالم

273
00:13:02,318 --> 00:13:05,589
...عشاء على ضوء الشموع إيماء شاعري، ليس

274
00:13:05,622 --> 00:13:08,761
حالة رهائن على إرتفاع 40 قدم

275
00:13:08,794 --> 00:13:10,562
حسناً، لقد خاطرت بكل شيء لأجل الحب

276
00:13:10,596 --> 00:13:12,966
عليك الإعجاب بإبداعها

277
00:13:12,999 --> 00:13:15,669
إن لم يكن شيء آخر، وقد حققت نهاية سعيدة، نوعاً ما

278
00:13:15,703 --> 00:13:18,807
بعدها أمي قبضت عليها

279
00:13:18,840 --> 00:13:22,146
أنا مع أثينا في هذا

280
00:13:22,179 --> 00:13:24,615
عندما رأيت قصة الأنباء

281
00:13:24,648 --> 00:13:26,151
كل ما فكرت به

282
00:13:26,184 --> 00:13:28,020
هي مليون طريقة لإنتهاء الأمر بشكل سيء

283
00:13:28,053 --> 00:13:30,356
مثل حدوث تكدس

284
00:13:30,389 --> 00:13:32,692
أو ربما إرتداد بعض تلك الرصاصات

285
00:13:32,726 --> 00:13:34,529
ماذا إن كان لدى أحدهم حالة طارئة حقاً

286
00:13:34,562 --> 00:13:35,998
والمساعدة لم تصل لهم

287
00:13:36,031 --> 00:13:38,101
لأن الطريق الحر كان مُغلق؟ أعني

288
00:13:38,134 --> 00:13:41,504
لقد قمتم يا رفاق بعمل عظيم
لكن أيضاً حالفكم الحظ

289
00:13:41,538 --> 00:13:43,040
شكراً لك، جلين
أنت الوحيد

290
00:13:43,074 --> 00:13:44,441
الذي يُدرك الصورة الكبيرة

291
00:13:44,475 --> 00:13:47,613
هل ترغب بمزيد من النبيذ؟

292
00:13:47,647 --> 00:13:50,349
بالطبع، ما يكون؟
إنه جيد للغاية

293
00:13:50,383 --> 00:13:51,819
لدي المزيد في المطبخ

294
00:13:51,853 --> 00:13:53,822
لقد تم التوصية به لي -
حسناً -

295
00:13:53,855 --> 00:13:55,825
حسناً، لا أعلم الكثير عن النبيذ، لكن أعلم ما يعجبني

296
00:13:55,858 --> 00:13:57,626
حسناً، وأنا أيضاً، لكني وجدت

297
00:13:57,660 --> 00:14:00,198
متجر نبيذ رائع، المالك مذهل -
حسناً -

298
00:14:00,231 --> 00:14:01,833
ذلك عظيم

299
00:14:27,101 --> 00:14:30,038
ما هذا؟ -
بوربون، لطيف -

300
00:14:30,072 --> 00:14:32,842
السيدة قالت أن الأبطال الحقيقيين لا يشربوا بيرة شاحبة

301
00:14:32,876 --> 00:14:35,346
نقود معاً

302
00:14:55,606 --> 00:14:57,876
أرى أن شيمني حصل على رفيقة

303
00:14:57,910 --> 00:15:00,146
لا، لا، غير صحيح
تلك أختي

304
00:15:00,179 --> 00:15:01,748
آسف

305
00:15:01,781 --> 00:15:05,120
إنهم جيدين نوعاً ما

306
00:15:05,153 --> 00:15:06,554
أجل، أعلم، صحيح؟

307
00:15:06,588 --> 00:15:08,391
هذا غريب

308
00:15:08,423 --> 00:15:11,895
ما الذي يفعله مراسل تليفزيوني أنيق

309
00:15:11,929 --> 00:15:14,498
في شارة وسلم كهذا؟

310
00:15:14,532 --> 00:15:17,970
مطاردتك بالطبع

311
00:15:18,003 --> 00:15:20,640
أنا أمزح، المركز قريبة

312
00:15:20,674 --> 00:15:23,511
لكني أبقي أذني على الأرض

313
00:15:23,544 --> 00:15:25,446
ماذا عنك؟

314
00:15:25,479 --> 00:15:27,417
تأتي هنا كثيراً

315
00:15:27,449 --> 00:15:31,655
لقد اعتدت ذلك أو أماكن مثلها

316
00:15:31,689 --> 00:15:34,092
لم أفعل منذ بعض الوقت -
لماذا؟ -

317
00:15:34,125 --> 00:15:36,662
لقد كنت في علاقة جادة

318
00:15:36,696 --> 00:15:41,035
لكنها إنتهت الآن على ما أعتقد

319
00:15:41,069 --> 00:15:42,603
أنت لست متأكد؟

320
00:15:42,637 --> 00:15:44,006
أنا متأكد

321
00:15:44,039 --> 00:15:46,176
في الحقيقة أفكر

322
00:15:46,209 --> 00:15:48,279
بالبدء في العودة

323
00:15:48,312 --> 00:15:51,149
إلى لعبة المواعدة -
البدء فقط؟ -

324
00:15:57,324 --> 00:15:59,126
أنا فقط أحاول

325
00:15:59,160 --> 00:16:02,030
لأكون مسئولاً وجيد السلوك

326
00:16:02,063 --> 00:16:05,534
كما تعلم، التقدم ببطء وبشكل صحيح

327
00:16:13,179 --> 00:16:15,882
لضبط النفس

328
00:16:47,959 --> 00:16:49,262
أنت جاهز، طفلي الدب؟

329
00:16:49,295 --> 00:16:51,030
أحبك، بوبو

330
00:16:51,064 --> 00:16:52,566
أحبك أيضاً

331
00:16:52,599 --> 00:16:56,604
هيا بنا

332
00:16:58,307 --> 00:17:02,447
هذا روث في "جاس ان سيب" في سان فيرناندو وفينيلاند

333
00:17:02,480 --> 00:17:04,283
متجرنا يتعرض للسرقة

334
00:17:04,316 --> 00:17:05,650
مرة أخرى

335
00:17:05,683 --> 00:17:07,987
رجل وإمرأة، رأيت الرجل من قبل

336
00:17:08,021 --> 00:17:09,956
يشتري بطاقات الياناصيب من هنا

337
00:17:09,989 --> 00:17:12,827
يُطلق على نفسه هارلي
إنهم سيدخلون

338
00:17:12,860 --> 00:17:14,129
مسلحين

339
00:17:14,162 --> 00:17:16,799
لا أحد يتحرك إنها سرقة

340
00:17:16,833 --> 00:17:18,335
مسجل النقود، طفلي الدب

341
00:17:18,368 --> 00:17:20,971
حسناً، بوبو -
لا تتحرك -

342
00:17:21,004 --> 00:17:23,141
مكانك، إيرل، نحن نتعرض للسرقة

343
00:17:23,174 --> 00:17:24,642
مرة أخرى؟ -
أعطها النقود -

344
00:17:24,676 --> 00:17:26,145
إملأه

345
00:17:26,178 --> 00:17:29,283
أسرع

346
00:17:30,852 --> 00:17:33,355
أعلم أنه أنت، هارلي

347
00:17:33,388 --> 00:17:35,325
هل هذه مارجي أم دارلين؟

348
00:17:35,358 --> 00:17:37,528
بوبو، ما الذي تتحدث عنه؟

349
00:17:37,561 --> 00:17:40,030
واحدة جديدة، يُطلق عليك طفلي الدب أيضاً؟

350
00:17:40,064 --> 00:17:42,167
أنت...اصمت، أنت -
بوبو، كم عدد -

351
00:17:42,200 --> 00:17:44,003
أطفال الدببة؟ -
أنت فقط -

352
00:17:44,036 --> 00:17:46,473
أنت طفل الدب الوحيد

353
00:17:46,507 --> 00:17:49,677
إيرل، لا تكن أحمق

354
00:17:49,711 --> 00:17:51,514
أنت بغيض

355
00:17:53,048 --> 00:17:54,784
دعه يذهب، إيرل

356
00:17:54,818 --> 00:17:57,321
أطلق، لا، لا، لا، لا

357
00:18:23,424 --> 00:18:25,259
لقد حاصرناك

358
00:18:25,293 --> 00:18:28,363
اخرج ويديك بالأعلى -
أحمق -

359
00:18:34,104 --> 00:18:35,807
من الأحمق الآن؟

360
00:18:44,419 --> 00:18:46,789
لديك باب خلفي؟ -
مُغلق -

361
00:18:46,822 --> 00:18:48,925
لن تخرج بذلك الطريق

362
00:18:53,998 --> 00:18:56,569
إيفاد 727 إل 30 طلب وحدة أر إيه

363
00:18:56,603 --> 00:18:58,505
إلى "جاس إن سيب" في سان فيرناندو

364
00:19:01,509 --> 00:19:04,580
لدي مشتبه به بحاجة لعناية طبية

1
00:19:17,130 --> 00:19:18,399
.. جديًا أنت تقول لي

2
00:19:18,432 --> 00:19:20,001
إنه "تايلور كيلي" الصحافي؟ -
 أجل -

3
00:19:20,034 --> 00:19:21,737
. لم أكن أعلم أنكما تتواعدان

4
00:19:21,769 --> 00:19:24,807
.. نحن لا نتواعد، أنا قابلتها في هذه الحانة، لقد كنا نتنزه

5
00:19:24,841 --> 00:19:27,278
. والشيء التالي الذي أعرفه، أننا نمارس الجنس في الحمام

6
00:19:27,311 --> 00:19:28,846
. أنا.. نوع ما أشعر بالغرابة حيال ذلك

7
00:19:28,879 --> 00:19:30,315
أجل. في أي جزء ؟

8
00:19:30,348 --> 00:19:32,084
. أنا ظننت فقط أني توقفت أن أكون هذا النوع من الرجال

9
00:19:32,118 --> 00:19:33,819
. ظننت أن آبي غيرتني

10
00:19:33,853 --> 00:19:36,624
أنا أعزب لمدة يوم، وأنا عدت لذلك الأمر؟

11
00:19:36,658 --> 00:19:39,327
. حسنًا "بوك" أنت كنت أعزب لشهور

12
00:19:39,360 --> 00:19:43,133
لماذا الجميع يواصل قول ذلك ؟

13
00:19:43,166 --> 00:19:46,170
. بوني وكليد يقابلان الأحمق والأكثر حماقة

14
00:19:46,203 --> 00:19:47,773
. يبدو أنه على ما يرام

15
00:19:47,805 --> 00:19:50,376
.بؤبؤي العينين متسعتان، بالتأكيد هذا دليل على التأثر بمخدر ما

16
00:19:50,410 --> 00:19:52,178
. حسنًا سأجرب احتواء صدمتي

17
00:19:52,211 --> 00:19:53,880
. أخرجوه هنا

18
00:19:53,913 --> 00:19:55,349
. ابق قويًا، يا أيها الدب الطفل

19
00:19:55,382 --> 00:19:57,652
. أنا لست دبك الطفل يا أحمق

20
00:19:57,687 --> 00:19:59,522
الرجال هُم الأسوأ. صحيح ؟

21
00:19:59,555 --> 00:20:01,625
. أنت تسأل الفتاة الخطأ

22
00:20:01,658 --> 00:20:04,362
.. أنا أحبها حقًا وليس فقط لأن شعرها أحم ر

23
00:20:04,395 --> 00:20:06,197
.. ولكن الآن لو أرغب في أن أذهب لمهمة وتعلم

24
00:20:06,230 --> 00:20:08,901
. أطلب منها فقط الخروج، ستعتقد أني أتعقب شيئًا واحدًا

25
00:20:08,934 --> 00:20:11,371
. أنت تتعقب شيئًا واحدًا
 . منحرف

26
00:20:11,404 --> 00:20:14,710
. أنتِ حتى لا تعرفيني
 أنت رجل، أنا أعرف ما يكفي -

27
00:20:14,743 --> 00:20:17,346
. لقد كانت تقرأ حقوقها، لقد قابلتكم جميعًا في المستشفى

28
00:20:17,379 --> 00:20:19,482
هل يمكن أن أحصل على شيء للألم ؟

29
00:20:19,515 --> 00:20:21,652
. متأكد جدًا أنك تعاطيت هذا قبل أن تدخل هنا

30
00:20:21,685 --> 00:20:24,389
. هم سيأخذوك إلى المستشفى يا ايرل -
 . أنا بخير حقًا -

31
00:20:24,422 --> 00:20:26,191
. سيدي لقد سمعنا أنك تعثرت بشدة

32
00:20:26,225 --> 00:20:28,595
. سنشعر بتحسن شديد لو تم فحصك -
 .. أنت بالفعل -

33
00:20:28,628 --> 00:20:31,231
. كنت بطل ذات مرة في ذلك اليوم يا إيرل
 . لا تضغط على حظك

34
00:20:31,264 --> 00:20:33,836
ظننت أني بطل ؟

35
00:20:33,868 --> 00:20:36,038
. أجل

36
00:20:36,071 --> 00:20:38,108
. حماقة بعض الشيء ولكنها بطولية

37
00:20:38,141 --> 00:20:40,711
. أنا كنت أفكر فيك فقط يا روث

38
00:20:43,281 --> 00:20:45,418
. المرة التالية دعيهم يواصلون الحكاية

39
00:20:45,451 --> 00:20:47,588
. أشعر بتواجدك معي نوع ما

40
00:21:08,784 --> 00:21:11,086
يومٌ طويل؟

41
00:21:11,119 --> 00:21:13,122
. تعلم

42
00:21:13,156 --> 00:21:16,226
. الأيام الطوال هي التي بدون مطاردة سيارات

43
00:21:16,260 --> 00:21:17,629
.. أجل القائد دائمًا يقول من الغريب

44
00:21:17,662 --> 00:21:20,932
. أن نأمل الملل، ولكننا نأمل

45
00:21:20,965 --> 00:21:23,737
.. أنا فقط أحاول أن أجعل الناس لا تغير القناة

46
00:21:23,770 --> 00:21:25,305
. "في كلمات " مجلس المدينة

47
00:21:25,338 --> 00:21:27,341
لماذا؟

48
00:21:27,375 --> 00:21:29,778
أنت لديك قصة لي ؟ -
 .. ماذا عن -

49
00:21:29,812 --> 00:21:33,684
أفعال مكافح الحرائق التي تشبه الخنزير"؟"

50
00:21:33,717 --> 00:21:37,189
.. في ليلة سابقة

51
00:21:37,222 --> 00:21:39,991
.. كنا نشرب الخمر و

52
00:21:40,025 --> 00:21:42,128
.. أنا لا أعلم أنا

53
00:21:42,161 --> 00:21:44,164
. كنت أعمل على بعض الأشياء

54
00:21:44,198 --> 00:21:45,600
..أنا فقط
 .. أنا لا أريدك أن تشعر

55
00:21:45,633 --> 00:21:49,606
بوك " هل جئتِ هنا للإعتذار؟ "

56
00:21:49,639 --> 00:21:53,043
. أنا لا أريدك أن تشعر بالاستغلال أو سحب منك ميزة

57
00:21:53,076 --> 00:21:55,848
لأني أحترمك، تعلم ؟ -
 أحترمك أنت محترف -

58
00:21:55,881 --> 00:21:57,316
وهذا الرجل
 ليس أنا

59
00:21:57,349 --> 00:21:58,785
اعتاد أن يكون أنا

60
00:21:58,818 --> 00:22:00,987
أنا رجل بالغ يا بوك

61
00:22:01,020 --> 00:22:02,556
.. وأنا الشخص

62
00:22:02,590 --> 00:22:05,728
الذي أرسل لك الشراب، تتذكر؟

63
00:22:07,563 --> 00:22:11,636
. شيء عادل

64
00:22:11,669 --> 00:22:14,740
.. أعتقد أنه بإمكاني استخدام حمام الكاريوكي

65
00:22:14,773 --> 00:22:16,041
بعيدًا عن قائمة جيبي

66
00:22:16,075 --> 00:22:19,212
حسنًا

67
00:22:19,246 --> 00:22:21,182
إذًا ترغب في أن تشرب ؟

68
00:22:21,215 --> 00:22:25,087
وقت آخر ربما ؟

69
00:22:25,120 --> 00:22:26,756
. لقد حصلت على قطعة

70
00:22:26,789 --> 00:22:30,662
مكتبة " بوربنك" ستحصل على جدارية جديدة

71
00:22:34,901 --> 00:22:38,472
أجل تصبح على خير

72
00:22:43,947 --> 00:22:46,116
ماذا عن شاحنة الأخبار ؟

73
00:22:47,718 --> 00:22:49,587
أين هذه على قائمة جيبك ؟

74
00:22:52,959 --> 00:22:55,261
مهلًا -
 أنا لا أرغب في الاعتقاد -

75
00:22:55,295 --> 00:22:56,697
أنا لا أحترمك

76
00:22:56,730 --> 00:22:59,267
أجل اجل أنا أتعامل مع الأمر -
 حسنًا -

77
00:23:11,317 --> 00:23:12,886
معذرة يا صديق
 لابد أن أركض

78
00:23:12,919 --> 00:23:15,991
بلاغ بحريق في برينتوود

79
00:23:16,024 --> 00:23:17,926
مهلًا، أنت ذاهب لحريق؟

80
00:23:17,960 --> 00:23:20,396
يا له من شيء مثير للسخرية ؟
 معذرة

81
00:23:20,430 --> 00:23:22,432
وصلتني رسالتك -
 بالتالي هيا لنقوم بفتحها -

82
00:23:26,504 --> 00:23:29,008
اذهب

83
00:23:29,041 --> 00:23:30,109
شكرًا بوك

84
00:23:30,142 --> 00:23:31,645
اتصل بي

85
00:23:53,842 --> 00:23:55,011
ماذا لدينا ؟

86
00:23:55,044 --> 00:23:56,278
.. زوج من العرسان الجدد

87
00:23:56,312 --> 00:23:57,948
"السائق " بول ويليامز

88
00:23:57,981 --> 00:23:59,383
لم يستدل على هوية الراكب

89
00:23:59,416 --> 00:24:01,319
سيارة أخرى اشتركت على خطهم

90
00:24:01,352 --> 00:24:03,354
السائق حاول أن يتجنب الاصطدام

91
00:24:03,388 --> 00:24:05,624
السيارة خرجت من على الطريق

92
00:24:05,658 --> 00:24:09,363
بوبي " هذا سيءٌ "
 السيارة ملفوفة بشدة حول هذه الشجرة

93
00:24:09,397 --> 00:24:12,134
هيا يا جماعة تأهبوا
 اسم السائق بول

94
00:24:12,166 --> 00:24:14,771
اللعنة.. الشجرة مطوية على السيارة

95
00:24:18,008 --> 00:24:20,845
بول " هل يمكنك سماعي؟ "

96
00:24:23,449 --> 00:24:25,686
إيدي" شاهد إذا ما يمكنك الوصول إليها "

97
00:24:28,589 --> 00:24:30,726
. أشعر بنبض، هي على قيد الحياة

98
00:24:30,759 --> 00:24:32,428
. ليس لدي طريق خال إلى العريس

99
00:24:32,461 --> 00:24:34,064
 أيها القائد هل يمكن أن تدخل من جانبك؟

100
00:24:34,097 --> 00:24:35,365
. لا يمكن

101
00:24:35,398 --> 00:24:36,834
هين، شيم، نحنُ بحاجة إلى المخالب

102
00:24:36,867 --> 00:24:39,071
راكبان في حالة سيئة

103
00:24:39,104 --> 00:24:41,074
. واحدة منهما مؤكد أنها على قيد الحياة

104
00:24:41,107 --> 00:24:42,608
. ولا يمكن الوصول للآخر

105
00:24:42,642 --> 00:24:43,911
باول! هل يمكنك سماعي؟

106
00:24:43,944 --> 00:24:45,746
. نحن قسم مطافي لوس أنغليس

107
00:24:46,981 --> 00:24:48,884
. أنا أسمعه، هو على قيد الحياة

108
00:24:48,918 --> 00:24:50,753
. حسنًا الاثنان على قيد الحياة

109
00:24:50,786 --> 00:24:52,723
. لنحافظ عليهما هكذا يا جماعة

110
00:25:02,069 --> 00:25:02,970
. خذ هذا

111
00:25:03,003 --> 00:25:04,973
! حسنًا اسحبها

112
00:25:15,754 --> 00:25:17,590
. هذا ليس جيد

113
00:25:17,623 --> 00:25:20,494
. حسنًا حسنًا شيم

114
00:25:22,196 --> 00:25:23,431
. إلى الأعلى

115
00:25:23,464 --> 00:25:25,501
. حسنًا احترس معها

116
00:25:26,835 --> 00:25:29,272
. حسنًا أنا لدي كسر في الفخذ، وكسر في الساق اليمنى

117
00:25:29,305 --> 00:25:30,608
. وربما كسر في الحوض

118
00:25:30,641 --> 00:25:31,642
أيها القائد علينا أن ننقلها

119
00:25:31,675 --> 00:25:34,346
بعد ثلاثة : واحد، اثنان، ثلاثة

120
00:25:34,379 --> 00:25:35,982
الظلام يحلّ

121
00:25:36,015 --> 00:25:39,052
لنضيء بعض النور هنا
 ونتقدم للأمام

122
00:25:42,023 --> 00:25:45,127
اصمد يا بول
 نحن سنخرجك

123
00:25:45,161 --> 00:25:48,632
هل أنت مستعد ؟ اللعنة هناك الكثير من الأشجار هنا في السيارة -
 أجل -

124
00:25:48,665 --> 00:25:50,401
هون عليك

125
00:25:52,370 --> 00:25:54,573
هونوا عليكم يا رفاق

126
00:25:57,544 --> 00:25:58,946
هو يتنفس بصعوبة

127
00:25:58,979 --> 00:26:02,018
علاوة على النبض الضعيف
 لقد فقدالكثير من دماءه

128
00:26:02,051 --> 00:26:04,955
متعب جدا

129
00:26:04,988 --> 00:26:06,389
لا لا لا لا

130
00:26:06,423 --> 00:26:08,358
أجل هاي

131
00:26:08,392 --> 00:26:11,362
حدثني عن كاتي
 كيف التقيتم يا جماعة ؟

132
00:26:11,396 --> 00:26:14,034
مخيم صيفي -
 أجل -

133
00:26:14,067 --> 00:26:16,003
لقد كنا ستة

134
00:26:16,037 --> 00:26:17,872
الوقت ينفذ منه
 ما هي الخطة؟

135
00:26:17,905 --> 00:26:19,808
مازلت أعمل عليها
 .. هذا لا يشبه

136
00:26:19,842 --> 00:26:21,811
الدخول باستخدام الساحق معه بالداخل

137
00:26:21,845 --> 00:26:23,913
لا يمكننا أن نقوم بقطعه

138
00:26:26,952 --> 00:26:30,556
حسنًا لو أننا غير قادرين على قطعه من السيارة

139
00:26:30,590 --> 00:26:32,125
لنتخلص من السيارة

140
00:26:33,260 --> 00:26:34,862
حسنًا يا جماعة لنبدأ

141
00:26:34,895 --> 00:26:37,398
في نهاية شاحنة المطافي
 النهاية الأخرى على شاحنة الجرّ

142
00:26:37,432 --> 00:26:39,768
حسنًا -
 لنسحب هذا الجزء -

143
00:26:46,245 --> 00:26:47,379
حسنًا

144
00:26:47,412 --> 00:26:48,580
فعلتها ؟ حسنًا -
 أجل -

145
00:26:48,614 --> 00:26:51,218
تعتقد حقًا أن هذا سيفلح ؟

146
00:26:51,252 --> 00:26:52,620
هذا كل ما لدينا

147
00:26:52,653 --> 00:26:54,756
حسنًا يا إيدي، وشيم
 ابتعدا عن السيارة

148
00:26:54,789 --> 00:26:57,525
نحن مؤمنان ؟ -
 أجل -

149
00:26:57,559 --> 00:26:59,863
حسنًا . اجهز اجهز

150
00:26:59,897 --> 00:27:01,965
حسنًا لنبدأ

151
00:27:04,102 --> 00:27:06,906
المزيد

152
00:27:06,939 --> 00:27:08,440
ببطء

153
00:27:08,474 --> 00:27:09,943
بحذر

154
00:27:09,976 --> 00:27:11,444
حسنًا فعلناها
 لنذهب

155
00:27:11,478 --> 00:27:13,081
الجسم على النقالة

156
00:27:18,588 --> 00:27:20,958
لننقلك من هنا يا صديق

157
00:27:27,466 --> 00:27:28,769
حسنًا

158
00:27:28,802 --> 00:27:30,638
واحد اثنان ثلاثة ارفع

159
00:27:39,784 --> 00:27:41,086
كاتي ؟

160
00:27:41,119 --> 00:27:43,522
نحن سنأخذها الآن يا صديق

161
00:27:47,294 --> 00:27:49,698
لا يمكنني تصديق أنك أخرجته حيًا

162
00:27:49,731 --> 00:27:53,636
حينما رأيت تلك السيارة
 أعلم، وأنا أيضًا

163
00:27:53,669 --> 00:27:55,639
جرارين

164
00:27:55,672 --> 00:27:57,175
كيف حتى وصلت لهذا ؟

165
00:27:57,208 --> 00:28:00,813
" ماذا بحق الإله جعلكما مرتبطان
 لا يضع احد رجلا "

166
00:28:00,846 --> 00:28:03,049
حفل الزفاف

167
00:28:03,083 --> 00:28:05,219
حسنًا هناك إلهام في التقسيم

168
00:28:05,252 --> 00:28:07,688
حتى الرجل الكبير مشتاق لقصة حب

169
00:28:21,375 --> 00:28:23,244
مهلًا
 أخبار الشاحنة ؟

170
00:28:23,277 --> 00:28:24,879
ألا يستخدم الآخرون ذلك؟

171
00:28:24,912 --> 00:28:26,348
ماذا لو تم القبض عليك

172
00:28:26,382 --> 00:28:27,548
يمكن أن تفصل من العمل

173
00:28:27,582 --> 00:28:29,853
أخوك بالتأكيد فعل ذلك -
 مرحبًا -

174
00:28:29,886 --> 00:28:32,723
هو لم يخبرك عن ذلك التوقيت

175
00:28:32,757 --> 00:28:34,259
الذي سرق فيه شاحنة مطافي من العمل

176
00:28:34,292 --> 00:28:36,828
حتى يستطيع ممارسة الجنس فيها ؟

177
00:28:36,862 --> 00:28:38,398
شكرًا على ذلك -
 أي وقت يا زميل -

178
00:28:38,431 --> 00:28:40,267
اللعنة هُم لم يضعوها هنا مرة أخرى

179
00:28:45,441 --> 00:28:47,243
أنت جعلتني مسطردة حارة

180
00:28:47,276 --> 00:28:49,746
أنا لا يمكنني بعد الآن تحمل
 هذا الوجه الحزين طوال الوقت

181
00:28:49,780 --> 00:28:50,947
هُم نسوا ذلك -
 أنا أعلم -

182
00:28:50,981 --> 00:28:53,084
على أية حال لماذا هناك الكثير من الطعام ؟

183
00:28:53,117 --> 00:28:56,121
"هذا "بوفرداي -
 جماعة البوفيه -

184
00:28:56,156 --> 00:28:58,925
إنه يوم واحد تنغمس عجز أختك الكاملة

185
00:28:58,958 --> 00:29:02,230
لاختيار حالتها المزاجية -
 أجل لذلك طلبنا كل شيء -

186
00:29:02,264 --> 00:29:04,866
بسبب كراهية أختك لـ العيش

187
00:29:04,900 --> 00:29:06,369
أنا لا ينبغي علي شراء البقالة

188
00:29:06,403 --> 00:29:07,603
هذا موقف الفوز - الفوز

189
00:29:07,637 --> 00:29:08,972
لنعود إلى أنك تسرق

190
00:29:09,006 --> 00:29:10,775
الخطاف والسلم من أجل المضاجعة

191
00:29:10,809 --> 00:29:12,545
هذا خطأك، تعلم دائمًا كنت تخبرني

192
00:29:12,577 --> 00:29:14,313
أن أتعقب ما أريده

193
00:29:14,346 --> 00:29:16,149
أكون واثقًا
 الفتيات غير مخيفات

194
00:29:16,183 --> 00:29:20,054
كان عمرك 11
 أليس لديك سيطرة متطورة ؟

195
00:29:20,088 --> 00:29:21,790
ولست متأكد هذه المشكلة -
 كل ما أقوله -

196
00:29:21,824 --> 00:29:23,960
هي جميلة ورائعة

197
00:29:23,993 --> 00:29:26,297
وبعد ذلك تتركني أقف في المرآب

198
00:29:26,330 --> 00:29:28,500
أجل، أنا أشعر بأن هذا حظ سعيد أكثر

199
00:29:28,533 --> 00:29:31,270
الدجاج يأتي إلى المنزل مشوي

200
00:29:31,304 --> 00:29:33,673
لقد تم ربطك

201
00:29:33,706 --> 00:29:37,178
بوك 2.0 وجد نفسه في بوكيتي 1.0

202
00:29:37,212 --> 00:29:40,516
صديقي أنت تواعد بنفسك

203
00:29:40,549 --> 00:29:42,285
نحن لا نتواعد. حسنًا ؟

204
00:29:44,354 --> 00:29:46,657
لكنكما تتواعدان

205
00:29:46,691 --> 00:29:50,195
أنتم يا جماعة -
 تتواعدان -

206
00:29:50,229 --> 00:29:51,865
هذا جنون
 نحن

207
00:29:51,898 --> 00:29:53,501
الأصدقاء الذين يخرجون -
 أجل فقط الخروج -

208
00:29:53,534 --> 00:29:56,138
لا، أنتم دائمًا تتكلمون
 أو تراسلون بعضكم البعض

209
00:29:56,171 --> 00:29:57,706
أنتما تغنيان الكاريوكي سويًا

210
00:29:57,739 --> 00:30:01,345
تقيمان "بافردايز" وتكملان جمل بعضكما البعض

211
00:30:01,378 --> 00:30:02,813
يا جماعة هيا
 أنتم زوج

212
00:30:02,846 --> 00:30:04,182
متى

213
00:30:07,051 --> 00:30:10,056
أجل أنا بوك

214
00:30:11,691 --> 00:30:16,398
مرحبًا

215
00:30:16,431 --> 00:30:19,669
كيف حالك ؟

216
00:30:19,702 --> 00:30:21,906
بخير بخير

217
00:30:23,707 --> 00:30:25,511
قهوة

218
00:30:25,545 --> 00:30:29,583
أجل أنا لست متأكد إنها فكرة جيدة

219
00:30:29,616 --> 00:30:32,320
أنا لدي دوام غدًا و

220
00:30:32,353 --> 00:30:34,590
أجل، سأفعل

221
00:30:34,623 --> 00:30:36,892
حسنًا
 حسنًا

222
00:30:36,926 --> 00:30:39,062
مع السلامة

223
00:30:43,135 --> 00:30:45,271
كون بوك 2.0 سيء

224
00:30:45,972 --> 00:30:48,075
ذكرى سنوية سعيدة يا حبيبي

225
00:30:51,046 --> 00:30:53,549
نخب جميع مغامراتنا المتعددة

226
00:30:53,583 --> 00:30:56,420
والعديد منها قادم -
 لقد -

227
00:30:56,453 --> 00:31:00,626
كانت حياة طويلة وزواج قصير

228
00:31:00,659 --> 00:31:01,926
لمرة واحدة كلاهما

229
00:31:01,960 --> 00:31:05,899
هل يمكنك القيام بعمل حفلة ؟

230
00:33:34,702 --> 00:33:36,971
هيا بنا نضيف

231
00:33:37,005 --> 00:33:39,843
ذكرى أخرى إلى المجموعة ؟

232
00:33:42,280 --> 00:33:44,783
هذا يومٌ جميل

233
00:33:44,817 --> 00:33:46,418
أجل

234
00:33:52,527 --> 00:33:56,031
توماس " نحن سنتوقف عند الاستوديو "

235
00:33:56,064 --> 00:33:58,201
لنقوم بتحويل ذلك لرقمي

236
00:33:58,234 --> 00:34:01,506
لأجيال النرجسية على الانترنت

237
00:34:03,208 --> 00:34:04,343
ماذا الآن ؟ -
 .. لقد نسيت -

238
00:34:04,376 --> 00:34:06,379
القبعات الحمقاء

239
00:34:09,550 --> 00:34:10,718
الورق

240
00:34:35,786 --> 00:34:38,724
سيدي هل يمكن أن تخبرني بالتحديد ماذا حدث ؟ -
 زوجي -

241
00:34:38,757 --> 00:34:41,426
لقد كان بالخارج
 وسيارته بالتأكيد

242
00:34:41,461 --> 00:34:43,563
أنا لا أعرف
 لقد انقلبت

243
00:34:43,596 --> 00:34:45,432
ربما ينبغي علي نقل السيارة

244
00:34:45,466 --> 00:34:48,537
سيدي أنا قيل لي أنه ينبغي عليك عدم نقل السيارة

245
00:34:48,570 --> 00:34:50,840
فقط اترك كل شيء كما هو -
 هو لا يتنفس -

246
00:34:50,873 --> 00:34:53,277
المساعدة قادمة في الطريق -
 هو لا يمكنه التحرك -

247
00:34:53,310 --> 00:34:57,248
هو قلبي وكل شيء

248
00:35:01,989 --> 00:35:06,093
حينما تزوجنا

249
00:35:06,127 --> 00:35:08,196
ظننا - ماذا بحق الجحيم

250
00:35:08,230 --> 00:35:10,466
لدينا حياة صغيرة باقية

251
00:35:10,500 --> 00:35:12,770
ربما أيضًا حياة

252
00:35:13,838 --> 00:35:15,540
هذه كانت ميتشيل

253
00:35:15,574 --> 00:35:18,511
دائمًا.. تتحدى الزمان

254
00:35:20,847 --> 00:35:24,519
وأنا لطالما تتبعت ذلك

255
00:35:25,654 --> 00:35:28,658
كل هذه الأشياء الحمقاء التي فعلناها

256
00:35:32,363 --> 00:35:37,537
أردنا فقط
 أن نرتبط

257
00:35:41,509 --> 00:35:44,380
هذا هو الحب

258
00:35:45,781 --> 00:35:47,684
معذرة

259
00:35:48,987 --> 00:35:50,888
أنا آسف حقًا

260
00:35:52,691 --> 00:35:56,363
أعتقد أنه يمكنني أن آمل العثور على شيء بهذه الجودة

261
00:35:56,396 --> 00:35:59,000
أنت لا تجدها يا ابني

262
00:35:59,034 --> 00:36:02,504
أنت تصنعها

263
00:36:03,906 --> 00:36:06,543
ابني هل تمانع لو

264
00:36:06,577 --> 00:36:08,980
حصلت على بعض الدقائق بمفردي معه ؟ -
 تفضل -

265
00:36:09,014 --> 00:36:10,850
هذه لا مشكلة
 تفضل

266
00:36:31,010 --> 00:36:33,547
حبيبتي ميتشيل

267
00:36:57,279 --> 00:36:58,948
توما س؟

268
00:37:00,084 --> 00:37:02,219
إيدي ! القائد
 تعالوا هنا

269
00:37:02,252 --> 00:37:03,922
أنا لا أعرف ماذا حدث

270
00:37:03,955 --> 00:37:06,125
لقد كان يتكلم
 ومستجيب

271
00:37:06,158 --> 00:37:08,294
وبعدها -
 حسنًا ابدأ التنفس الاصطناعي -

272
00:37:08,327 --> 00:37:09,763
ابق معنا يا توماس

273
00:37:09,796 --> 00:37:11,398
اذهب اذهب اذهب

274
00:37:17,107 --> 00:37:18,541
هيا يا توماس
هيا

275
00:37:18,575 --> 00:37:20,344
ابق معي
 هيا

276
00:37:21,278 --> 00:37:24,117
هيا يا توماس
 هيا

277
00:37:24,150 --> 00:37:25,918
بوك

278
00:37:25,952 --> 00:37:27,755
لقد مات يا فتى

279
00:37:38,169 --> 00:37:40,105
هذا هو الحب

280
00:37:49,350 --> 00:37:51,020
911ما هي حالة الطواريء لديك؟

281
00:37:59,732 --> 00:38:02,535
معذرة أنا أبحث عن مادي بوكلي

282
00:38:02,568 --> 00:38:04,704
كيندال

283
00:38:05,740 --> 00:38:07,075
شكرًا

284
00:38:19,559 --> 00:38:21,494
يا إلهي
 هل بوك على ما يرام ؟

285
00:38:21,527 --> 00:38:23,030
أجل

286
00:38:23,063 --> 00:38:26,202
لا، معذرة
 أجل "بوك" بخير

287
00:38:26,235 --> 00:38:28,070
هو أحمق
 ولكنه بخير

288
00:38:28,103 --> 00:38:30,807
أنا جئت فقط للاطمئنان عليك لأن

289
00:38:30,841 --> 00:38:32,542
نحنُ لم نتكلم حقًا

290
00:38:32,576 --> 00:38:33,644
أجل هذا صحيح
 أنا

291
00:38:33,678 --> 00:38:35,681
بوك " كان أحمق "

292
00:38:35,714 --> 00:38:39,085
حياتي عبارة عن عمل جاري

293
00:38:39,118 --> 00:38:40,553
هذه فوضى

294
00:38:40,587 --> 00:38:43,390
ما كنت أتوقع أي أحد يرغب في أن يتحمل ذلك

295
00:38:43,424 --> 00:38:45,094
هذا غير صحيح

296
00:38:45,127 --> 00:38:47,096
ليس كل ذلك في الواقع

297
00:38:47,129 --> 00:38:51,069
أنا أهتم فقط بك

298
00:38:51,102 --> 00:38:54,439
أنا لم أرغب في أن تشعر بالضغط

299
00:38:54,472 --> 00:38:55,941
لدرجة أني كنت أضغط عليك بشيء ما

300
00:38:55,975 --> 00:38:58,111
أنت لم تكن جاهزًا له

301
00:38:59,546 --> 00:39:02,351
أنت لم يضغط عليك ابدًا

302
00:39:02,383 --> 00:39:03,952
جيد

303
00:39:03,986 --> 00:39:07,457
وأنا أيضًا أردتك أن تعرف

304
00:39:07,490 --> 00:39:09,593
أنا لست قلقًا على حياتك من قبل

305
00:39:09,627 --> 00:39:12,597
أعني أنا أكره حدوث ذلك ولكن

306
00:39:12,631 --> 00:39:15,735
هذا ما كان يخيفني أبدًا

307
00:39:15,768 --> 00:39:19,240
أنا ربما آخذك بسبب ذلك

308
00:39:19,274 --> 00:39:21,277
يومٌ ما

309
00:39:22,811 --> 00:39:26,984
جيد، لأن تقويمي
 تم فتحه

310
00:39:32,325 --> 00:39:34,794
ما هي المناسبة ؟

311
00:39:36,163 --> 00:39:39,100
كلانا كنا منشغلان لذلك

312
00:39:39,134 --> 00:39:42,438
ينبغي علينا أن نقضي أمسية لطيفة في المنزل
 نحن الاثنان فقط

313
00:39:45,509 --> 00:39:49,214
أنت حارس بالتأكيد

314
00:39:51,685 --> 00:39:53,187
هذه هي المناسبة

315
00:40:04,202 --> 00:40:06,838
أنت غيرت رأيك ؟

316
00:40:06,871 --> 00:40:09,175
أجل بعد الزلزال

317
00:40:09,208 --> 00:40:11,511
وأوشكت الموت مرتان
 هذا يجعلك

318
00:40:11,545 --> 00:40:13,448
تعيد تقييم أي شيء

319
00:40:13,480 --> 00:40:15,818
إذًا لنعود إلى جذوري

320
00:40:15,851 --> 00:40:17,853
هذا يبدو عظيمًا -
 شكرًا -

321
00:40:17,886 --> 00:40:20,156
لم أكن متأكدًا
 لو أنك ستظهر ذلك

322
00:40:20,190 --> 00:40:23,228
بدوت مترددًا جدًا على الهاتف

323
00:40:23,261 --> 00:40:27,734
أجل بوك1.0

324
00:40:27,767 --> 00:40:29,870
ما كان يفكر مرتين في ذلك الأمر

325
00:40:29,903 --> 00:40:33,376
بوك2.0لابد أن يسأل

326
00:40:33,409 --> 00:40:35,411
أنت لم تتصلي بي بسبب شعورك

327
00:40:35,444 --> 00:40:36,979
بنوع من الدين الغريب، صحيح ؟

328
00:40:37,013 --> 00:40:39,149
أنا أنقذ حياتك وكل شيء

329
00:40:39,182 --> 00:40:41,853
هذا هو الطريق الذي أتذكر به ؟

330
00:40:41,886 --> 00:40:45,358
فقط لأني على ما يبدو أتذكر
 ايدي " يمسك بي "

331
00:40:45,392 --> 00:40:48,062
وأنا أقع من النافذة
 أخبرته أن يفعل ذلك

332
00:40:48,095 --> 00:40:50,265
ربما كان ينبغي علي الاتصال به

333
00:40:51,565 --> 00:40:53,568
أنا مسرور لأنك لم تفعل

334
00:40:53,602 --> 00:40:54,737
هيا

335
00:40:54,771 --> 00:40:57,307
أنا بالفعل أحضرت لنا طاولة

336
00:40:58,609 --> 00:40:59,878
إذًا هاي
 هل هناك سبب

337
00:40:59,911 --> 00:41:01,280
لماذا تشير لنفسك

338
00:41:01,313 --> 00:41:03,383
بـ "باك1" و "2.0"؟

339
00:41:03,417 --> 00:41:04,951
هذه قصة طويلة

340
00:41:04,985 --> 00:41:06,887
روميو وجوليت

341
00:41:06,920 --> 00:41:08,756
أنطونيو وكليوباترا

342
00:41:08,790 --> 00:41:10,459
لانسولت وجينيفيريه

343
00:41:10,492 --> 00:41:13,595
قصص حب عظيمة بدأت بـ مضاجعة

344
00:41:13,630 --> 00:41:16,200
وانتهت بمأساة

345
00:41:18,270 --> 00:41:22,075
في العالم الحقيقي
 لا حياة أحد هي تلك الخطية

346
00:41:22,108 --> 00:41:25,547
لقد وقعنا في الحب وانفصلنا

347
00:41:29,985 --> 00:41:32,389
لقد اعتبرناه مضمون

348
00:41:32,422 --> 00:41:35,460
أو نجده حيث لا نتوقع

349
00:41:38,163 --> 00:41:41,469
بعض العلاقات العاطفية يمكن أن تكون سهلة في البداية

350
00:41:46,374 --> 00:41:48,077
مع عراقيل هائلة

351
00:41:54,853 --> 00:41:57,022
نحن نذهب إلى جذر الحب ونغزوه بالكامل

352
00:41:57,056 --> 00:41:59,593
ولكننا أيضًا نصل لجذور العودة

353
00:42:01,128 --> 00:42:03,499
الناس التي كانت سقطت من الحياة

354
00:42:03,532 --> 00:42:06,201
ووقفت على أقدامها

355
00:42:06,235 --> 00:42:09,172
الذين تعلموا من الأخطاء
 التي فعلوها

356
00:42:09,205 --> 00:42:13,545
وأصبحوا أفضل
 كائنات بشرية مكتملة

357
00:42:16,182 --> 00:42:18,285
إذًا ربما أعظم قصص الحب

358
00:42:18,318 --> 00:42:21,556
ليست تلك التي تنتهي بمأساة

359
00:42:21,589 --> 00:42:25,861
ربما هم الأفضل وبداية لفرصة ثانية

360
00:43:14,395 --> 00:43:16,699
أنت رددت على اتصال 911

361
00:43:16,731 --> 00:43:18,968
الآن هنا المزيد من المسلسلات لمشاهدتها على قناة فوكس

362
00:43:21,605 --> 00:43:22,806
اربطوا الأحزمة

363
00:43:25,142 --> 00:43:27,479
هذا حقيقي ويجمع الناس سويًا

364
00:43:34,689 --> 00:43:35,725
تلميس أكتاف

365
00:43:48,541 --> 00:43:50,511
هذا يبدو مسلي

