﻿1
00:00:00,339 --> 00:00:06,409
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki

2
00:00:10,714 --> 00:00:21,540

<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

3
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
<i>الحلقـــــــــ 1 ــــــــــــــــة </i>

4
00:01:32,310 --> 00:01:33,580
<i>كيم هي جين </i>

5
00:01:45,550 --> 00:01:47,990
<i>.عودة: بان بو 4 دونغ، سيوتشوـ غو، سيول، كوريا الجنوبية<br> .هي جين كيم </i>

6
00:01:52,060 --> 00:01:54,260
<i>مانهاتن، نيويورك </i>

7
00:02:17,990 --> 00:02:19,640
!هنا

8
00:02:19,640 --> 00:02:20,920
! فلتحضري المزيد منها هنا رجاءً

9
00:02:20,920 --> 00:02:24,080
!نعم، أنا قادمة مع المزيد من الجعة

10
00:02:34,310 --> 00:02:36,560
.هاكم الجعة

11
00:02:37,970 --> 00:02:39,530
!هنا

12
00:02:45,690 --> 00:02:47,400
<i>زوج الرئيسة </i>

13
00:02:49,690 --> 00:02:51,560
.نعم

14
00:02:51,560 --> 00:02:53,650
الآن؟

15
00:02:53,650 --> 00:02:55,820
.إنني أعبر جسر هانّام

16
00:02:55,820 --> 00:02:57,770
.واو، إن المنظر مدهش

17
00:02:57,770 --> 00:03:02,220
.المنظر؟ يا لك من كاذبة. لقد قلتِ بأنكِ فوق الجسر منذ نصف ساعة مضت

18
00:03:02,220 --> 00:03:04,740
هل يعقل بأنكِ لم تأتي بعد إلى هنا يوم عيد ميلادي، أيتها البائسة؟

19
00:03:04,740 --> 00:03:06,020
.ذلك غير صحيح

20
00:03:06,020 --> 00:03:08,260
.الطلب رجاءً -<br>. أراكِ لاحقاً -

21
00:03:08,260 --> 00:03:11,270
.هنا، من فضلك - <br>. نعم -

22
00:03:16,050 --> 00:03:18,080
أليست تلك المرأة هناك جميلة جداً؟

23
00:03:18,080 --> 00:03:21,650
.هاهي ذي الجعة الباردة

24
00:03:21,650 --> 00:03:23,990
.ما هذا؟ إنكِ تفسدين المزاج بهذا الفشار

25
00:03:23,990 --> 00:03:25,780
متى ستصل المقبلات؟

26
00:03:25,780 --> 00:03:27,550
. أيغو

27
00:03:27,550 --> 00:03:32,020
.إن الطاهي هنا يصنعها بشكل خاص جداً، لذلك فإن الأمر يستغرق بعض الوقت

28
00:03:32,020 --> 00:03:34,920
.سوف أقول له بأن يسرع قليلا

29
00:03:34,920 --> 00:03:36,350
.كلا

30
00:03:36,350 --> 00:03:40,210
ألم تكن النادلة التي تخدمنا، ليست أنتِ، بل تلك الجميلة هناك العاملة بدوام جزئي<br> هي من أخذت طلبنا؟

31
00:03:40,210 --> 00:03:41,620
ماذا؟

32
00:03:41,620 --> 00:03:43,820
هل تتناولان هذه بدلا من ذلك؟-<br>. نعم، من فضلك -

33
00:03:43,820 --> 00:03:45,590
.حسناً

34
00:03:46,270 --> 00:03:48,720
.هذا صحيح

35
00:03:48,720 --> 00:03:51,970
.أنا لا أملك المظهر المناسب للخدمة

36
00:03:51,970 --> 00:03:54,220
... سوف أطلب من تلك الفتاة هناك إحضار المقبلات لذا

37
00:03:54,220 --> 00:03:57,720
!لا داعي للقلق

38
00:04:15,860 --> 00:04:20,100
هل أنت سعيدة بحفلة عيد الملاد التي أعددتها من أجلكِ؟

39
00:04:20,100 --> 00:04:23,520
.أجل، قليلا. شكرا لك

40
00:04:24,800 --> 00:04:26,680
،ها ري

41
00:04:26,680 --> 00:04:28,860
.تا دا! هذه هدية أوبا لكِ

42
00:04:28,860 --> 00:04:32,350
.لقد وصلت هذه من باريس للتو

43
00:04:32,350 --> 00:04:34,100
!هنا! أنا هنا! يا زوجتي

44
00:04:34,100 --> 00:04:35,650
.هنا، هنا

45
00:04:35,650 --> 00:04:38,990
.. هي جين، أنا هنا

46
00:04:41,500 --> 00:04:43,550
.واو، مدهش

47
00:04:43,550 --> 00:04:46,890
ألديكِ صديقة كتلك؟

48
00:04:47,600 --> 00:04:49,180
تلك؟

49
00:04:49,180 --> 00:04:54,460
!حتى لو عارضت طبيعة طيور الفصيلة الواحدة إذ تتوافد معا، و لكن ما خطب ذلك المظهر و النهوض ـــــ أي

50
00:04:56,320 --> 00:04:59,640
!أي -<br> أيها الأحمق اللعين. ماذا قلت؟ -

51
00:04:59,640 --> 00:05:02,280
كيف تجرؤ على تقيؤ مثل هذا الكلام الفارغ؟

52
00:05:02,280 --> 00:05:03,410
هاه؟

53
00:05:03,410 --> 00:05:06,690
هيه. هل تعرف صديقتي هي جين ؟ هل تعرفها؟

54
00:05:06,690 --> 00:05:08,740
هل تعرف؟

55
00:05:08,740 --> 00:05:12,040
--هيه، مين ها ري، لقد أحضرت لكِ هذه القلادة الجديدة من

56
00:05:12,040 --> 00:05:15,410
مثل هذا الشيء، لم لا ترتديه أنت؟

57
00:05:16,340 --> 00:05:19,420
.من الآن فصاعداً، إياك أن تريني وجهك

58
00:05:21,150 --> 00:05:24,450
!زوجتي! أنا هنا

59
00:05:24,530 --> 00:05:26,080
.إنها جذابة

60
00:05:26,080 --> 00:05:28,160
لماذا وصلتِ متأخرة هكذا؟

61
00:05:28,160 --> 00:05:30,270
.أنا آسفة

62
00:05:30,270 --> 00:05:32,240
.هدية

63
00:05:32,240 --> 00:05:34,160
ما هذا؟

64
00:05:34,160 --> 00:05:37,190
و لكن لم هذا غريب هكذا؟

65
00:05:37,190 --> 00:05:38,700
أليس هذا مكان، لا أستطيع فيه الظهور بهذا المظهر؟

66
00:05:38,700 --> 00:05:40,780
.لا بأس بهذا

67
00:05:40,780 --> 00:05:43,270
.أنا سعيدة لأنكِ هنا

68
00:05:43,270 --> 00:05:45,050
.لم تتناولي الطعام بعد، أليس كذلك؟ فلنذهب

69
00:05:45,050 --> 00:05:46,870
.هيا-<br>. هيه -

70
00:05:46,870 --> 00:05:49,620
.إلى أين تحاول صاحبة الحفلة الذهاب؟ <br>سوف أذهب بنفسي و أحضر شيئا لتناوله

71
00:05:49,620 --> 00:05:51,540
.فلتذهبي و تمرحي. بسرعة هيا

72
00:05:51,540 --> 00:05:52,690
.اذهبي. اذهبي

73
00:05:52,690 --> 00:05:55,360
.اذهبي. اذهبي. هيا

74
00:05:55,360 --> 00:06:00,060
♫ <i> يمكن أن يكون لدينا شعور بالحر و الثقل إلى الفجر </i>♫

75
00:06:00,060 --> 00:06:03,840
♫ <i> جعلتك تدور مثل كرة الديسكو </i>♫

76
00:06:03,840 --> 00:06:07,600
♫ <i>سوف أجعلهم يعزفون أغنيتك المفضلة </i>♫

77
00:06:07,600 --> 00:06:10,600
♫ <i> إننا نعيش الحياة. نحن نقوم بذلك على نحو صحيح </i>♫

78
00:06:10,600 --> 00:06:13,300
♫ <i> لن تكون غير راض أبدا </i>♫

79
00:06:13,300 --> 00:06:16,100
<i>.إشعار امتياز: موعد سداد الدين الدراسي البالغ 218540 وون (218 $) يجب أن يكون بحلول تاريخ الخامس من الشهر. الدفع المبكر ممكن</i>

80
00:06:16,110 --> 00:06:18,820
♫ <i> ، إذا كنت تريد الرقص، إذا كنت ترغب بكل ذلك </i>♫

81
00:06:18,820 --> 00:06:22,860
♫ <i>فأنت تعلم بأنني الفتاة التي ينبغي لك الإتصال بها. أوه، أجل </i>♫

82
00:06:22,860 --> 00:06:26,710
♫ <i> و لكن عندما تكون برفقتي، سوف أجعلك تتذوق ذلك </i>♫

83
00:06:26,710 --> 00:06:30,110
♫ <i> سأجعل الأمر يبدو كما لو أنك تحتفل بعيد ميلادك كل يوم </i>♫

84
00:06:30,110 --> 00:06:33,370
♫ <i> أعلم بأنك تحب الحلويات. لذلك يمكنك أن تحظى بكعكتك </i>♫

85
00:06:33,370 --> 00:06:35,900
.يبدو الجميع كما لو أنهم لا يحملون أية هموم

86
00:06:35,900 --> 00:06:37,800
♫ <i> أمنحك شيئا صالحا للإحتفال </i>♫

87
00:06:37,800 --> 00:06:40,410
♫ <i> لذا تمني أمنية </i>♫

88
00:06:42,410 --> 00:06:46,810
.يقولون بأن الأكل يأتي قبل أي مشكلة، و أنا علي أن أكون قوية لكي أستمر بكسب المال

89
00:06:46,900 --> 00:06:48,300
! فلنأكل

90
00:06:48,300 --> 00:06:49,590
♫ <i> سوف أكون هديتكِ </i>♫

91
00:06:49,590 --> 00:06:53,360
♫ <i> سأعطيك شيئا جيدا للإحتفال </i>♫

92
00:06:57,230 --> 00:06:58,860
!ها ري

93
00:07:00,980 --> 00:07:02,720
!ها ري

94
00:07:02,720 --> 00:07:04,780
!ها ري

95
00:07:10,200 --> 00:07:13,960
! أوه لا! ها ري! !ها... ها ري

96
00:07:31,270 --> 00:07:34,460
<i>.في أحد الأيام خطرت لي فكرة </i>

97
00:07:34,460 --> 00:07:39,480
<i>. لا وجود للبطلات، إلاّ في الأفلام و المسلسلات </i>

98
00:07:39,480 --> 00:07:41,740
<i>. كان هذا ما فكرت به</i>

99
00:07:51,610 --> 00:07:52,950
.كوني حذرة<br> ! إنه بارد -

100
00:07:52,950 --> 00:07:55,980
.ها ري، ها ري - <br> . لقد كنت تحت الماء كلياً -

101
00:07:55,980 --> 00:08:01,560
<i>.كما الفشار يدفع جانبا كوصيفة الشرف للطبق المشهي التي كانت هي البطلة</i>

102
00:08:01,560 --> 00:08:04,460
<i>... في واقع الحياة هنالك أشخاص يلعبون الأدوار الرئيسية و آخرون هم</i>

103
00:08:04,460 --> 00:08:08,910
<i>.ذوو الأدوار الثانوية. كذلك هي الحياة</i>

104
00:08:08,950 --> 00:08:11,090
<i>.ذلك ما كنت أعتقده</i>

105
00:08:11,090 --> 00:08:15,260
<i>.في هذه الحالة قد أكون الصديقة الثالثة للبطلة ألعب دورا ثانويا</i>

106
00:08:15,260 --> 00:08:20,350
<i>. لا. بل ربما لست بحاجة لذلك حتى و لا أنا مناسبة لكي تسلط علي الأضواء</i>

107
00:08:20,350 --> 00:08:24,110
<i> .و قد أكون مجرد عنصر زائد ليس لديه أي حضور </i>

108
00:08:24,880 --> 00:08:27,310
.أي نوع من الأصوات كان ذلك؟ أظن بأنها قد أطلقت ريحا

109
00:08:27,310 --> 00:08:30,570
لم ثيابها مبللة هكذا؟

110
00:08:45,330 --> 00:08:47,140
<i>خريطة لإيجاد وظائف في كوريا </i>

111
00:09:15,010 --> 00:09:16,200
هل نمتِ جيدا؟

112
00:09:16,200 --> 00:09:18,440
.لقد استيقظتِ مبكراً

113
00:09:20,180 --> 00:09:21,940
!لا. أنا أولا

114
00:09:21,940 --> 00:09:25,020
لماذا غادرتِ البارحة دون إخباري؟

115
00:09:26,840 --> 00:09:30,300
.لقد تلقيت رسالة عاجلة من الملهى يقولون فيها بأن الأمور هناك لا يمكن أن تسير بدوني

116
00:09:30,300 --> 00:09:33,430
لم أجيد وظيفتي إلى هذا الحد؟

117
00:09:33,430 --> 00:09:35,670
إذاً، لماذا لم تجيبي على الهاتف؟

118
00:09:39,210 --> 00:09:42,630
.لقد سقط في الماء. أحتاج لإصلاحه

119
00:09:42,630 --> 00:09:44,950
هل أوقعتِه في المرحاض مجدداً؟

120
00:09:44,950 --> 00:09:47,890
.كم من مرة فعلتِ ذلك؟ خرقاء

121
00:09:47,890 --> 00:09:49,540
.هكذا أنا

122
00:09:49,540 --> 00:09:51,630
.دعينا نتناول الطعام

123
00:09:56,270 --> 00:09:58,720
.لِمَ لا تبنين برجاً؟

124
00:09:58,720 --> 00:10:00,980
.لدي مقابلة من أجل وظيفة فيما بعد

125
00:10:00,980 --> 00:10:03,230
.علي أن آكل جيداً حتى لا أصاب بالتوتر

126
00:10:03,230 --> 00:10:06,190
ماذا عن الوظيفة التي أجريتِ مقابلة من أجلها المرة السابقة؟<br> ألم يعلنوا عن النتائج بعد؟

127
00:10:06,190 --> 00:10:07,710
.بالطبع فعلوا

128
00:10:07,710 --> 00:10:11,870
أتمنى لو كان بإمكاني الإصابة بنزيف في الأنف بسبب العمل المتواصل خلال الليل. لماذا لا يعطونني الوظيفة؟

129
00:10:11,870 --> 00:10:14,680
.كل من لم يقبل بتوظفي، أتمنى أن يفشل

130
00:10:14,680 --> 00:10:16,190
.لا. لنلغي هذا. لنلغيه

131
00:10:16,240 --> 00:10:18,820
.قالت أمي بأنني سأعاقب إذا كنت قليلة التهذيب

132
00:10:18,820 --> 00:10:22,260
.إنكِ تجرين محادثة لوحدك

133
00:10:26,980 --> 00:10:29,210
!أوه، إنني متأخرة للغاية

134
00:10:40,170 --> 00:10:41,380
ستذهبين لأي طابق؟

135
00:10:41,380 --> 00:10:44,140
.الطابق الثاني-<br>الطابق الثاني؟-

136
00:10:44,140 --> 00:10:45,060
الثاني؟

137
00:10:45,060 --> 00:10:46,610
.هيا لنجعله يتحرك

138
00:10:46,610 --> 00:10:48,280
ألن ينزل أحدٌ منكم؟

139
00:10:48,280 --> 00:10:50,920
.فالينزل أحدهم رجاءاً

140
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
.أظن بأنني دخلت أولاً

141
00:10:53,520 --> 00:10:55,850
ألم أفعل؟

142
00:10:56,700 --> 00:10:58,830
.أوه، سوف أتأخر

143
00:11:07,460 --> 00:11:09,480
.عذراً

144
00:11:09,480 --> 00:11:10,970
.إصعدي

145
00:11:17,920 --> 00:11:25,420
أنا لم أتهامل بدراستي حتى أتمكن من التخرج من جامعة ميرسيـ سايد<br>.بدرجات عالية

146
00:11:25,420 --> 00:11:34,180
.وايضاً، أنا أود إخباركم بأنني أحاول أن أكون <br>واثقة من نفسي دائماً بغض النظر عن منصبي أو حالتي

147
00:11:35,440 --> 00:11:37,370
#190، كيم هاي جين

148
00:11:37,370 --> 00:11:38,330
!نعم

149
00:11:38,330 --> 00:11:41,580
أين تقع جامعة يونغمين؟

150
00:11:43,640 --> 00:11:48,110
.خارج سيئول بمسافة قليلة إنها بمنطقة الضواحي المحيطة

151
00:11:49,550 --> 00:11:52,160
.إنها غير معروفة للغاية لكنها مدرسة ذات رؤية مستقبلية

152
00:11:52,160 --> 00:11:55,290
.والمبنى جميل للغاية، ايضاً

153
00:11:56,070 --> 00:11:59,480
.لديك مهارات عمل متنوعة بعض الشيء

154
00:11:59,480 --> 00:12:00,300
.نعم

155
00:12:00,300 --> 00:12:04,400
لكن، لمَ كل الأعمال كانت ضمن ثلاثة أشهر فقط؟

156
00:12:04,400 --> 00:12:06,030
إحدى الشركات إنهارت

157
00:12:06,030 --> 00:12:11,470
.والأخرى تم إعتقال الرئيس بها

158
00:12:15,710 --> 00:12:17,770
،إن أعطيتني فرصة، سأعمل بسلوك معتدل

159
00:12:17,770 --> 00:12:22,790
.أريد أن أصبح موظفة بدوام كامل بمجلة جين سونغ

160
00:12:22,790 --> 00:12:26,190
♫<i> أنا خارجة </i>♫

161
00:12:26,190 --> 00:12:27,710
♫<i> ..للذهاب </i>♫

162
00:12:27,710 --> 00:12:28,990
ما هذا؟

163
00:12:35,780 --> 00:12:38,470
!آه، إن الطقس بارد

164
00:12:38,470 --> 00:12:40,960
ما هذا؟ هل السماء تمطر، ايضاً؟

165
00:12:40,960 --> 00:12:43,460
.أوه، أنا لا أحب أن يهطل المطر عليّ

166
00:12:47,080 --> 00:12:49,770
!هاه؟ لنذهب

167
00:12:54,990 --> 00:12:57,730
.أوه شعري تضخم أكثر الآن

168
00:12:57,730 --> 00:12:59,670
.هذا المطر الغبي

169
00:13:12,080 --> 00:13:15,080
!لمَ تلكَ الوغدة

170
00:13:19,540 --> 00:13:21,990
.لقد أحسنتِ صنعاً، أحسنتِ

171
00:13:21,990 --> 00:13:23,990
ألا تخجلين من نفسك؟ ما الذي تفعلينه بالعلن؟

172
00:13:23,990 --> 00:13:27,070
آه، حقاً. ما الخطأ الذي ارتكبته؟

173
00:13:27,070 --> 00:13:29,510
من ذاك الشاب؟ هل هو حبيبك؟

174
00:13:29,510 --> 00:13:32,040
.أنا لم أقرر بعد إن كنتُ سأواعده أم لا

175
00:13:32,040 --> 00:13:35,940
لستما تتواعدان حتى وكنتما تقبلان بعضكما؟ تقبلان بعضكما؟ هل القبلة تأتي أولاً؟

176
00:13:35,940 --> 00:13:40,490
.عليّ أن أعرف إن كان جيد بالتقبيل أم لا وبعدها أقرر إن كنتُ سأواعده

177
00:13:40,490 --> 00:13:44,670
.سأذهب للمتجر. لم يبقى لدينا مناديل للمرحاض

178
00:13:49,210 --> 00:13:53,890
.أتمنى لو كان بإمكاني إستعارة وجهكِ وجسدكِ لأقوم بالمقابلة فقط

179
00:13:53,890 --> 00:13:56,880
.عندها سيتم توظيفي بالتأكيد

180
00:13:56,880 --> 00:14:00,420
.لو كان بإمكاني إعارتهم لكِ لكنتُ فعلت هذا مئة مرة

181
00:14:00,420 --> 00:14:04,280
هاي، لكن متى بدأتي بمقابلة شخص آخر؟

182
00:14:04,280 --> 00:14:06,850
هل قلبكِ ينبض حتى بوجود كل أولئك الرجال؟

183
00:14:06,850 --> 00:14:11,060
.لمَ يجب أن يعتمد الأمر على خفقان القلب؟ إن كان شخص جيد<br>.فقط عليكِ مشاهدة ماقد سيحدث لاحقاً

184
00:14:11,090 --> 00:14:13,580
.هذا سهل للغاية بالنسبة لكِ

185
00:14:14,550 --> 00:14:20,330
إذاً، بوجود العديد من الرجال، هل هناك شخص من بينهم تحبينه حقاً؟

186
00:14:21,440 --> 00:14:23,320
أحبه حقاً؟

187
00:14:24,400 --> 00:14:26,030
ما هذا؟

188
00:14:26,030 --> 00:14:29,060
.تشتاقين لهم وتشعرين بالسعادة عندما تكونين معهم

189
00:14:29,060 --> 00:14:32,720
.تفعلين أشياء لستِ معتادة على فعلها وتراقبينهم من مسافة بعيدة

190
00:14:32,720 --> 00:14:35,090
أليس لديكِ شيء كهذا؟

191
00:14:35,850 --> 00:14:39,590
.حب حقيقي أو أياً كان كل هذا كلام فارغ

192
00:14:45,040 --> 00:14:48,440
أجوشي! أجوشي، ما الذي تفعله؟

193
00:14:49,920 --> 00:14:51,970
.كنتُ أتسائل عن سعر هذا

194
00:14:51,970 --> 00:14:55,870
.سآخذ وقت طويل لأشرح لكِ هذا لكنكِ تستخرجين زيت الزيتون من عصر الزيتون

195
00:14:55,920 --> 00:14:58,500
.ما أقصده أن الرجال جميعهم متشابهون

196
00:14:58,500 --> 00:15:02,580
لا فائدة من التفكير بأشياء تافهة كالحب الحقيقي. قيمة الحب الحقيقي؟

197
00:15:02,620 --> 00:15:06,450
إن كان هناك شيء كهذا، كم سيكون ثمنه؟

198
00:15:06,450 --> 00:15:07,260
هاه؟

199
00:15:07,260 --> 00:15:09,670
.سيكون 47,000 وون

200
00:15:10,330 --> 00:15:15,250
ما أقوله، أن عليك رمي كل تفكيركِ قديم الطراز

201
00:15:15,250 --> 00:15:17,030
.وأن تواعدي، ايضاً

202
00:15:17,030 --> 00:15:18,510
.شكراً لكِ

203
00:15:18,510 --> 00:15:20,650
.المواعدة تعتبر رفاهية

204
00:15:20,650 --> 00:15:23,760
. وكأنه يوجد أحد يحبني

205
00:15:25,600 --> 00:15:28,850
.سوف أقدم بعض التطبيقات فقط

206
00:15:31,190 --> 00:15:34,590
.هذا البريد المزعج! أنا لا أرغب بأي ليالٍ ساخنة

207
00:15:34,590 --> 00:15:39,420
<i>هل ترغبين بمسح هذه الملفات مؤقتاً؟</i> <br>.هذه الأيام أشعر بأن هذا البريد يأتي من شخص أعرفه

208
00:15:40,860 --> 00:15:42,360
.إنتظر لحظة

209
00:15:42,360 --> 00:15:44,420
جي سيونغ جون؟

210
00:15:44,420 --> 00:15:46,700
،إن كان جي سيونغ جون

211
00:15:46,700 --> 00:15:49,070
إذاً هل هو حقاً ذالك الـ جي سيونغ جون؟

212
00:15:53,820 --> 00:15:56,490
<i>كنتُ أتسائل عنكِ. سآتي لكوريا. إن كان لديكِ وقت، هل بإمكانكِ لقائي؟</i>

213
00:15:57,770 --> 00:15:59,690
!إنه حقاً ذاك الـ جي سيونغ جون

214
00:15:59,690 --> 00:16:03,200
لماذا؟ من هو جي سيونغ جون؟

215
00:16:03,200 --> 00:16:04,980
ماذا، ألا تذكرين؟

216
00:16:04,980 --> 00:16:09,980
. الشخص الذي إنتقل لمنزلك عندما ذهبتِ لليابان لأن والدك نقل لهناك

217
00:16:09,980 --> 00:16:13,920
آآه، ذاك السمين؟

218
00:16:13,920 --> 00:16:16,550
<i>!هاي، أيها السمين توقف</i>

219
00:16:17,750 --> 00:16:20,350
<i>هاي، ما الذي تفعله بمنزلي؟</i>

220
00:16:20,350 --> 00:16:23,080
<i>...أوه، كلا، لقد كنت</i>

221
00:16:23,960 --> 00:16:26,190
<i>!أبي</i>

222
00:16:27,170 --> 00:16:31,150
<i>.ما خطب هذا السمين؟ آآه، مقرف للغاية</i>

223
00:16:32,160 --> 00:16:33,710
<i>هل هو أحمق الحي؟</i>

224
00:16:33,710 --> 00:16:37,930
.عندما أتى لرؤية المنزل، تسائلت كيف يوجد شخص فاشل مثله بالحياة

225
00:16:37,930 --> 00:16:42,280
.لقد كنت على وشك أن يغمر عليّ عندما سمعت بأنكما أصبحتما صديقين

226
00:16:43,190 --> 00:16:46,490
لكن، لماذا؟ لمَ ذاك السمين يتواصل معكِ فجأة؟

227
00:16:47,540 --> 00:16:49,560
.لنتقابل-<br>همم؟-

228
00:17:04,990 --> 00:17:09,220
ذاك الطفل البريء، سيونغ جون، قادم؟

229
00:17:22,020 --> 00:17:24,900
!لنذهب

230
00:17:28,930 --> 00:17:30,950
!زوجتي

231
00:17:32,380 --> 00:17:36,750
أوه اليوم ستقابلين ذاك السمين؟

232
00:17:36,750 --> 00:17:38,090
هل تحدثتِ معه على الهاتف؟

233
00:17:38,090 --> 00:17:41,480
.كلا، فقط عبر الإيميل. سأتصل به عندما يصل إلى هنا

234
00:17:41,480 --> 00:17:44,690
هاي، لابد أنه يوجد هواتف عمومية، صحيح؟

235
00:17:44,690 --> 00:17:46,420
عمومية؟

236
00:17:46,420 --> 00:17:47,870
.هذا صحيح هاتفك بالتصليح

237
00:17:47,870 --> 00:17:49,900
.فقط خذي هاتفي

238
00:17:49,900 --> 00:17:51,870
.سيكون من الغير المريح، إن لم يكن معكِ هاتف

239
00:17:51,870 --> 00:17:55,230
.كل مكالاماتي من شبان يموتون ليخرجوا معي بموعد

240
00:17:55,230 --> 00:18:00,190
.أوه، مزعجة حقاً، لكن هذا صحيح، لذا لا يمكنني ضربك

241
00:18:00,190 --> 00:18:02,250
لكن لمَ ستقابلين ذاك السمين؟

242
00:18:02,250 --> 00:18:04,870
.لا يوجد فائدة من مقابلته

243
00:18:04,870 --> 00:18:07,920
.لقد كنا مقربين للغاية

244
00:18:07,960 --> 00:18:10,030
،وبحالتي

245
00:18:11,200 --> 00:18:13,100
.لقد كان حبي الأول

246
00:18:13,100 --> 00:18:14,650
.واو

247
00:18:14,650 --> 00:18:16,930
.عيناكِ بهم مشكلة كبيرة

248
00:18:16,930 --> 00:18:19,200
.بجدية عيناكِ بلا فائدة تماماً

249
00:18:19,200 --> 00:18:22,400
.حسناً. قولي ما تريدينه

250
00:18:22,400 --> 00:18:27,370
!مهما يقول الآخرين، نحن لدينا شيء مميز بيننا. آآه

251
00:18:27,370 --> 00:18:28,950
!!ماذا عليّ أن أفعل

252
00:18:28,950 --> 00:18:32,010
.لا تضربيني. ستسببين حادثاً

253
00:18:54,610 --> 00:19:06,480
♫ <i> لمَ الطيور تظهر فجأة عندما تكون قريباً</i> ♫

254
00:19:06,480 --> 00:19:16,130
♫ <i>فقط مثلي، يرغبون أن يكونوا قريبين منك</i> ♫

255
00:19:16,130 --> 00:19:26,890
♫ <i> لمَ كل النجوم تقع من السماء عندما تمشي نحوي؟</i> ♫

256
00:19:39,810 --> 00:19:42,740
!شكراً لكِ، شكراً لكِ

257
00:19:42,740 --> 00:19:44,610
.هاي

258
00:19:48,750 --> 00:19:49,950
ماذا؟-<br>.هنا، تعالي، تعالي-

259
00:19:49,950 --> 00:19:52,260
.إقتربي

260
00:19:55,050 --> 00:19:59,230
ما الذي تفعلينه؟-<br>إبقي ثابتة. أليس حبك الأول؟-

261
00:20:01,020 --> 00:20:03,110
.تبدين أفضل بكثير

262
00:20:04,120 --> 00:20:07,190
.هذه اللوحة تدعى رقصة رينوير في المدينة

263
00:20:07,190 --> 00:20:11,140
..الشخصية الرئيسية بهذا العمل هو صديق رينوير باول لوهيت والإمرأة هي زوجته

264
00:20:11,140 --> 00:20:14,970
.قد لا يكونا الشخصيات الرئيسية

265
00:20:17,330 --> 00:20:22,230
.حسناً، ما كنت أفكر به للحظة أن الشخصيات قد تتغير تبعاً لوجهة النظر

266
00:20:24,170 --> 00:20:28,720
.آه، لم أكن أحاول مقاطعة الدرس. أعتذر لهذا

267
00:20:45,020 --> 00:20:49,260
.مرحباً. أنا هنا لتغطية أمور المعرض من "كوريا الأكثر"

268
00:20:49,260 --> 00:20:52,640
.انا معدل الصور، الوسيم كيم شين هيوك

269
00:20:52,640 --> 00:20:57,930
<i>.سيونغ جون. إنها أنا هي جين. أنا هنل لذا إتصل بي على هذا الرقم عندما تصل</i>

270
00:21:11,700 --> 00:21:14,240
!لقد بقي خمس دقائق فقط

271
00:21:28,920 --> 00:21:32,010
سيونغ جون! إنه أنت، صحيح؟

272
00:21:32,880 --> 00:21:36,080
كم من الوقت قد مر؟

273
00:21:36,080 --> 00:21:39,320
!مازلت كما كنت تماماً

274
00:21:39,320 --> 00:21:41,200
من أنتِ؟

275
00:21:43,500 --> 00:21:48,810
هل ربما أنتَ لست سيونغ جون؟

276
00:21:49,760 --> 00:21:51,900
.كلا أنا لست هو

277
00:21:51,900 --> 00:21:54,260
.أنا آسفة. أنا آسفة

278
00:21:54,260 --> 00:21:56,180
.أجوما، أنتِ قوية بلا فائدة

279
00:21:56,180 --> 00:21:58,680
.أنا لست أجوما

280
00:22:00,080 --> 00:22:02,250
.بالطبع لستِ كذلك

281
00:22:03,760 --> 00:22:05,620
.أوه، لقد فاجئني هذا

282
00:22:07,640 --> 00:22:09,140
مرحباً؟

283
00:22:09,140 --> 00:22:10,880
<i>.أوه، هي جين. إنه انا، سيونغ جون</i>

284
00:22:10,880 --> 00:22:12,740
!أوه بالطبع، سيونغ جون

285
00:22:12,740 --> 00:22:14,420
<i>أين أنتِ الآن؟</i>

286
00:22:14,420 --> 00:22:15,880
.أنا قريبة من النافورة

287
00:22:15,880 --> 00:22:17,500
نافورة؟

288
00:22:18,180 --> 00:22:20,420
.أنا قريب منها، ايضاً

289
00:22:24,500 --> 00:22:25,840
.أظن بأنني وجدتك

290
00:22:25,840 --> 00:22:30,300
.حقاً؟ أنا لا أراك بالرغم من هذا

291
00:22:30,300 --> 00:22:31,620
.رأيتك

292
00:22:31,620 --> 00:22:37,920
!هنا<br> ♫ <i>لمَ تظهر الطيور فجأة </i> ♫

293
00:22:37,920 --> 00:22:40,900
<br> ♫ <i>كل مرة تصبح قريب بها؟ </i> ♫

294
00:22:40,900 --> 00:22:43,740
.مستحيل<br> ♫ <i>كل مرة تصبح قريب بها </i> ♫

295
00:22:43,740 --> 00:22:53,660
<br> ♫ <i> فقط مثلي، يرغبون أن يكونوا بقربك</i> ♫

296
00:22:53,660 --> 00:22:55,200
.كيم هي جين

297
00:22:55,200 --> 00:22:56,780
.إنتظر لحظة

298
00:22:59,340 --> 00:23:03,320
<i>.بتلك اللحظة، تذكرت حقيقة مهمة للغاية قد نسيتها بينما أعيش بهذه الحياة القاسية</i>

299
00:23:03,320 --> 00:23:06,440
<i>...أن.. مظهر كيم هي جين الذي يتذكره سيونغ جون كان</i>

300
00:23:06,440 --> 00:23:10,940
<i>الآن، إجلسوا بجانب الفتاة التي ترغبون أن تكونوا شركائها</i>

301
00:23:14,500 --> 00:23:15,780
<i>.هذا ما يتذكره عني</i>

302
00:23:15,780 --> 00:23:19,160
<i>.الجائزة الضخمة تذهب لـ كيم هي جين من الصف 5-3</i>

303
00:23:19,160 --> 00:23:23,600
<i>!كيم هي جين! كيم هي جين</i>

304
00:23:23,600 --> 00:23:26,100
<i>.أو هذا النوع من الصور</i>

305
00:23:26,100 --> 00:23:29,620
<i>.سيونغ جون أيها الخنزير السمين</i>

306
00:23:29,620 --> 00:23:32,980
<i>!هاي! جميعكم! أخبرتكم أن لا تتنمروا على سيونغ جون</i>

307
00:23:34,120 --> 00:23:37,840
<i>!على الأقل ستكون هذا النوع من الصور</i>

308
00:23:39,700 --> 00:23:41,720
بأي فرصة، هل أنتِ هي جين؟

309
00:23:41,720 --> 00:23:43,280
.كلا، لست كذلك

310
00:23:43,280 --> 00:23:44,300
.أعتذر

311
00:23:44,300 --> 00:23:45,460
.أوبا

312
00:23:45,460 --> 00:23:47,570
أجل، هي جين، أين أنتِ؟

313
00:24:02,840 --> 00:24:06,740
<i>ألم تكن تلك العاملة بدوام جزئي الجميلة التي كانت مسؤولة عن طاولتنا؟</i>

314
00:24:06,740 --> 00:24:08,920
<i>أين تقع جامعة يونغمين هذه؟</i>

315
00:24:08,920 --> 00:24:13,120
<i>.كيم هي جين، غير مؤهلة</i>

316
00:24:13,120 --> 00:24:15,580
<i>.غير مؤهلة</i>

317
00:24:15,580 --> 00:24:18,560
<i>.غير مؤهلة</i>

318
00:24:18,560 --> 00:24:20,540
<i>عائلتي كانت ثرية للغاية لكن</i>

319
00:24:20,540 --> 00:24:24,950
<i>.بعد مغادرة عائلة سيونغ جون، عائلتنا أفلست</i>

320
00:24:24,950 --> 00:24:28,760
<i>، ووجهي الجميل الذي ورثته من أمي</i>

321
00:24:28,760 --> 00:24:33,410
<i>إختلط بجينات والدي الغير وسيم</i>

322
00:24:33,410 --> 00:24:38,980
<i>.الذي كان مخبأ بداخلي وخرج بوقت متأخر</i>

323
00:24:38,980 --> 00:24:43,840
<i>قبل أن يعرف أحداً، أصبحتُ هكذا</i>

324
00:24:51,300 --> 00:24:53,860
.هاي، كيم هي جين

325
00:24:53,860 --> 00:24:57,480
لمَ خرجتِ بالفعل؟ ألم تقابلي السمين؟

326
00:24:57,480 --> 00:24:59,480
...الأمر

327
00:25:03,600 --> 00:25:08,630
.لنعود للمنزل فقط، ها ري

328
00:25:10,900 --> 00:25:15,880
إن تحاول فاشلاً لشخص وسيم، أليس هذا رائعاً؟ لمَ هربتِ؟

329
00:25:15,880 --> 00:25:19,520
.لابد أنه لن يتمكن من تخيل أن شخص مثلي س يكون كيم هي جين

330
00:25:19,520 --> 00:25:21,800
.لم يتعرف عليّ بالرغم من أنني كنت أمامه تماماً

331
00:25:21,800 --> 00:25:26,880
.الآن، كيم هي جين الرائعة التي كانت بذكرياته لم تعد موجودة

332
00:25:26,880 --> 00:25:30,480
.إن ظهرت أمامه هكذا، ربما سأشعر بشعور مزري أكثر من الآن

333
00:25:30,480 --> 00:25:34,360
<i>.كنتُ خائفة فجأة، لذا هربت</i>

334
00:25:34,360 --> 00:25:38,180
كنتُ سعيدة للغاية لذا قررت أن أقابله لكن

335
00:25:41,500 --> 00:25:44,240
.أظن بأنني كنتُ غبية للغاية

336
00:25:44,240 --> 00:25:47,330
هاي! ما خطبك؟

337
00:25:47,330 --> 00:25:50,180
.إنكِ جذابة للغاية، فقط إذهبِ وقابليه

338
00:25:50,180 --> 00:25:54,140
إن سأل ما الذي أفعله، هل عليّ أن أقول بأنني عاطلة عن العمل بعمر الثلاثين؟

339
00:25:54,140 --> 00:25:56,100
،إن قال بأنه لم يتمكن من التعرف عليّ

340
00:25:56,100 --> 00:25:58,160
هل عليّ أن أعتذر لأنني كبرت كإمرأة فاشلة؟

341
00:25:58,160 --> 00:26:00,740
.هاي-<br>...أنا فقط-

342
00:26:00,740 --> 00:26:03,700
.أردت أن أحافظ على جمال الحب الأول

343
00:26:03,700 --> 00:26:09,980
إن لم أظهر أمامه، ألن يتذكر كيم هي جين الجميلة والرائعة من الماضي؟

344
00:26:09,980 --> 00:26:12,140
.كيم هي جين

345
00:26:12,880 --> 00:26:15,130
!لمَ تتصرفين بغباء هكذا

346
00:26:15,130 --> 00:26:18,920
!كفي عن قول التفاهات وإذهبِ! فقط إذهبِ وقابليه

347
00:26:18,920 --> 00:26:23,540
.إنه لطيف لذا سيكون سعيد بلقائي، لكنه سيكون متوتر من الداخل

348
00:26:23,540 --> 00:26:25,480
.آآه.. حبي قد ضاع الآن

349
00:26:25,480 --> 00:26:30,540
.الفتاة التي أحببتها أصبحت غريبة والآن ضاع حبي

350
00:26:30,540 --> 00:26:32,300
ما الذي تقولينه؟

351
00:26:32,300 --> 00:26:37,840
.سيكون هذا لطيف للغاية إن كان بإمكاني إستعارة وجهكِ وجسدك لليوم فقط

352
00:26:37,840 --> 00:26:43,310
.إنتظري، ها ري. لفد فكرت بشيء للتو

353
00:26:43,310 --> 00:26:46,900
.هذا... أرجوكِ قومي بهذا المعروف لي

354
00:27:01,540 --> 00:27:04,040
.سيونغ جي

355
00:27:09,600 --> 00:27:12,920
كيم هي جين؟

356
00:27:13,610 --> 00:27:15,540
.إنها أنتِ

357
00:27:15,540 --> 00:27:18,580
آسفة. أنا متأخرة قليلاً، أليس كذلك؟

358
00:27:19,460 --> 00:27:23,460
لقد مرّ وقتٌ طويل. هل كنتَ بخير؟

359
00:27:27,640 --> 00:27:29,280
.هي جين

360
00:27:40,960 --> 00:27:47,920
" <i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki "

361
00:28:03,780 --> 00:28:07,780
.لقد إشتقتُ إليكِ، كيم هي جين

362
00:28:13,160 --> 00:28:16,730
<i>هاي، أيها الطفل؟ هل إنتقلتَ إلى هنا؟</i>

363
00:28:16,730 --> 00:28:20,600
<i>ذلك كان منزل صديقتي المفضلة، ها ري</i>

364
00:28:20,600 --> 00:28:23,460
<i>أنا بالصف الخامس. ماذا عنك؟</i>

365
00:28:23,460 --> 00:28:26,300
<i>الصف الثالث؟ الصف الرابع؟</i>

366
00:28:31,580 --> 00:28:34,470
<i>!أيها الطفل! أيها الطفل</i>

367
00:28:36,580 --> 00:28:40,600
<i>هل علينا الترحيب بصديقنا الجديد؟<br>لقد إنتقل لمدرستنا اليوم وأسمه جي سيونغ جون</i>

368
00:28:40,600 --> 00:28:42,900
<i>أيها الطفل! أنتَ لم تكن طفلاً؟</i>

369
00:28:42,900 --> 00:28:44,920
<i>!إنه طفل صغير</i>

370
00:28:45,580 --> 00:28:49,060
<i>!إنه ليس طفل! إنه سمين</i>

371
00:29:00,680 --> 00:29:02,880
<i>.أمي أخبرتني أن أعطيك هذا</i>

372
00:29:02,880 --> 00:29:07,420
<i>.وآسفة لقد إعتقدت بأنكَ أصغر مني بكثير</i>

373
00:29:07,420 --> 00:29:10,180
<i>.كان عليك إخباري أنكَ لست كذلك</i>

374
00:29:13,220 --> 00:29:15,320
<i>هل تثوم بحل أحجية؟</i>

375
00:29:16,060 --> 00:29:18,500
<i>!إنها صورة من كتاب الفن</i>

376
00:29:19,700 --> 00:29:22,240
<i>كان هناك شخص بالزاوية؟</i>

377
00:29:22,860 --> 00:29:24,760
<i>.لقد وجدتِها</i>

378
00:29:24,760 --> 00:29:28,240
<i>.هذه الفتاة تختلس النظر</i>

379
00:29:28,240 --> 00:29:32,680
<i>.تختلس النظر؟ آه... إنها حقاً تختلس النظر</i>

380
00:29:32,680 --> 00:29:34,740
<i>لكن إلى ماذا تنظر؟</i>

381
00:29:34,740 --> 00:29:38,160
<i>هل تريد أن ترقص على المسر ايضاً؟</i>

382
00:29:38,160 --> 00:29:43,020
<i>.أظن بأنها تنظر لهذا السيد الذي يرقص</i>

383
00:29:43,020 --> 00:29:45,260
<i>.لأنها أحبته من طرف واحد</i>

384
00:29:45,260 --> 00:29:47,530
<i>.أوه، إذاً هذا هو الأمر</i>

385
00:29:47,530 --> 00:29:50,900
<i>.الفتاة مختلسة النظر تبدو كصورة مخبأة</i>

386
00:29:50,900 --> 00:29:53,800
<i>صورة مخبأة؟</i>

387
00:29:53,800 --> 00:29:59,220
<i>أنظر، لا يمكنك ملاحظتها إن لم تنظر جيداً<br>.كالصورة المخبأة</i>

388
00:29:59,220 --> 00:30:03,220
<i>.أنتِ محقة. إنها حقاً تبدو كصورة مخبأة</i>
subtitles ripped by riri13

389
00:30:04,680 --> 00:30:08,320
<i>.أنا لم أرغب بتدمير حبي الأول</i>

390
00:30:08,320 --> 00:30:14,070
<i>لم أكن واثقة كفاية لأكون فاشلة أمام حبي الأول</i>

391
00:30:14,920 --> 00:30:19,420
<i>،لذا كنتيجة، بذاك اليوم</i>

392
00:30:19,420 --> 00:30:22,040
<i>،أمام حبي الأول</i>

393
00:30:22,040 --> 00:30:25,960
<i>.أنا أصبحت الصورة المخبأة فقط</i>

394
00:30:28,880 --> 00:30:32,110
<i>.لا تقومي بخطأي واتبعي الخطة</i>

395
00:30:33,940 --> 00:30:36,860
.هاهي القائمة

396
00:30:38,950 --> 00:30:40,840
هل علينا الطلب أولاً

397
00:30:40,840 --> 00:30:42,880
.بالطبع

398
00:30:47,680 --> 00:30:51,520
سيدتي الزبونة، هل بإمكاني أخذ طلبك؟

399
00:30:51,520 --> 00:30:53,290
سيدتي الزبونة؟

400
00:30:53,290 --> 00:30:55,000
!سيدتي الزبونة

401
00:30:55,000 --> 00:30:57,150
نعم؟

402
00:30:57,150 --> 00:30:59,700
هل بإمكاني أخذ طلبك؟

403
00:31:01,640 --> 00:31:02,700
.أعطني هذا. هذا

404
00:31:02,700 --> 00:31:06,580
.سأحضّر سمك الفيليه مع الربيان المشوي والكافيار بجانبه

405
00:31:06,580 --> 00:31:09,900
أجل. ماذا؟ كلا

406
00:31:09,900 --> 00:31:13,700
إنسى أمر الفيليه أو الستيك أو أياً كان. فقط أحضر لي كوب من القهوة

407
00:31:13,700 --> 00:31:16,970
.قهوة-<br>.حسناً-

408
00:31:20,240 --> 00:31:25,320
.ماذا عليّ أن أسأل أولاً؟ هناك الكثير من الأمور التي أشعر بالفضول بشأنها

409
00:31:27,100 --> 00:31:29,840
ماذا عن العمل؟ ماذا تعملين الآن؟

410
00:31:29,840 --> 00:31:32,550
<i>.مهما كان سؤاله، أجيبي هكذا</i>

411
00:31:32,550 --> 00:31:37,850
.مازلتُ أدرس. أنا مهتمة بالدراسة

412
00:31:37,850 --> 00:31:39,760
.آآه، مازلتِ تدرسين

413
00:31:39,760 --> 00:31:40,860
ماذا عنك؟

414
00:31:40,860 --> 00:31:45,300
أنا.. أعمل موجه فني

415
00:31:45,300 --> 00:31:47,430
<i>هل تعرف مع من أنتَ تتحدث؟</i>

416
00:31:47,430 --> 00:31:50,200
.آآه، فهمت

417
00:31:50,200 --> 00:31:52,280
هل والديكِ بخير؟

418
00:31:52,280 --> 00:31:54,980
...بالطبع. أمي وأبي

419
00:31:54,980 --> 00:31:56,960
!حسناً

420
00:31:59,600 --> 00:32:02,210
...حسناً

421
00:32:02,210 --> 00:32:04,380
.كلاهما بخير

422
00:32:05,900 --> 00:32:07,530
هل أنتِ بخير

423
00:32:07,530 --> 00:32:09,460
! لا تنظري لي

424
00:32:10,670 --> 00:32:13,930
لا تنظري إلى هنا

425
00:32:15,950 --> 00:32:19,080
ماذا عن والديك؟ هل هما بخير؟

426
00:32:19,080 --> 00:32:23,430
أبي بـ سياتل وأنا كنت بنيويورك بسبب العمل

427
00:32:23,430 --> 00:32:27,510
.لا يمكنني زيارته غالباً لكنه بخير

428
00:32:27,510 --> 00:32:29,590
ماذا عن أمك؟

429
00:32:32,600 --> 00:32:34,270
هاه؟

430
00:32:40,420 --> 00:32:42,810
<i>!لقد ذهبت للجنة</i>

431
00:32:48,060 --> 00:32:50,320
...والدك، أمم

432
00:32:50,320 --> 00:32:55,600
.كنتُ أتسائل إن تزوج مرة أخرى

433
00:32:58,170 --> 00:33:01,260
.أجل. قبل 7 سنوات

434
00:33:01,260 --> 00:33:04,830
.توقعت بأن هذا سيحدث. لهذا كنتُ أسأل، رأيت

435
00:33:06,450 --> 00:33:11,860
لكن... كيف فكرت بالعودة فجأة والتواصل معي؟

436
00:33:13,110 --> 00:33:16,100
.قبل أن أعود لكوريا كنت أنظف بعض الأشياء بالمنزل

437
00:33:16,100 --> 00:33:20,540
.وجدت صندوق لم أتوقع أنني مازلت أملكه

438
00:33:20,540 --> 00:33:23,750
.كان بداخله رسائل إعتدنا إرسالها لبعضنا البعض

439
00:33:23,750 --> 00:33:27,700
.بينما كنت أقرأ، فكرت بطفولتنا

440
00:33:27,700 --> 00:33:31,110
.لذا أردتُ رؤيتكِ شخصياً فجأة

441
00:33:31,110 --> 00:33:33,070
.إذاً كان الأمر هكذا

442
00:33:33,070 --> 00:33:36,340
لكن، بذاك الوقت، لمَ توقفتِ عن التواصل معي؟

443
00:33:36,340 --> 00:33:40,020
<i>.إن سأل لمَ توقفتِ عن التواصل معي، أجيبي هكذا</i>

444
00:33:40,020 --> 00:33:45,140
،بعد أن هاجرت، نحن ايضاً هاجرنا لليابان

445
00:33:45,140 --> 00:33:48,570
.وفقدت عنوان بريدك بذاك الوقت

446
00:33:48,570 --> 00:33:51,600
.كنت أشعر بالفضول بشأنك ايضاً

447
00:33:51,600 --> 00:33:54,510
.بما أننا تمكنا من التقابل مجدداً هكذا، هذا لطيف

448
00:33:54,510 --> 00:33:57,300
.آه، الآن اللغز انحل

449
00:33:57,300 --> 00:34:01,170
.كنت فضولي للغاية لأن الرسائل إستمرت بالعودة إلي

450
00:34:01,170 --> 00:34:02,830
هل هذا ما حدث؟

451
00:34:02,830 --> 00:34:06,270
.هل تذكرين تلك الأحجية؟ لقد كانت بالصندوق، ايضاً

452
00:34:06,270 --> 00:34:10,020
أحـ.. ـجية؟

453
00:34:10,020 --> 00:34:13,580
...أوه، أحـ.. أحجـ

454
00:34:13,580 --> 00:34:16,160
.أوه

455
00:34:23,200 --> 00:34:25,750
هل أنتِ مريضة؟

456
00:34:25,750 --> 00:34:30,040
!آه، الفتاة مختلسة النظر

457
00:34:30,040 --> 00:34:33,320
!أوه-<br>!أنتِ تذكرين-

458
00:34:35,100 --> 00:34:38,210
لقد كنت أتسائل لمَ إحتفظت بها لكن

459
00:34:38,210 --> 00:34:43,310
.عندما قمت بحلها، تذكرت الوقت الذي حللناه سوياً

460
00:34:43,310 --> 00:34:45,920
.شعرت بالشكر تجاهك

461
00:34:46,900 --> 00:34:52,320
.قبل أن أقابلك، كنت أفكر دائماً أنه أمر منطقي أن أبقى لوحدي للأبد

462
00:34:52,320 --> 00:34:57,200
لكن بعد أن أصبحتُ صديقك، بدأت أفهم

463
00:34:57,200 --> 00:35:02,730
،أن إمتلاك صديق واحد فقط في هذا العالم صديق يبقى إلى جانبك

464
00:35:02,730 --> 00:35:05,360
،وأن هذا العالم لا يشعرك بالوحدة

465
00:35:05,360 --> 00:35:08,770
.أنه من الممكن أن يكون هذا ممتعاً

466
00:35:08,770 --> 00:35:12,000
وأن ذاك الصديق الذي كان بجانبي

467
00:35:12,000 --> 00:35:15,540
كان شخص محبوب للغاية مثلكِ، هي جين

468
00:35:15,540 --> 00:35:21,040
.كان هذا مُرضي للغاية

469
00:35:22,320 --> 00:35:24,620
،بعد التفكير هكذا

470
00:35:24,620 --> 00:35:29,260
كنت شاكر وأردت رؤيتك

471
00:35:29,260 --> 00:35:32,260
.وأردت البحث عنكِ. لذا فعلت

472
00:35:34,940 --> 00:35:40,310
.لقائكِ هكذا، أظن بأن البحث عنكِ كان شيء جيد

473
00:35:50,730 --> 00:35:53,870
،كما توقعت

474
00:35:53,870 --> 00:35:56,360
.الإختباء كان فكرة جيدة

475
00:36:02,160 --> 00:36:04,280
.أين تعيشين؟ سأوصلك

476
00:36:04,280 --> 00:36:06,800
.كلا، لا تزعج نفسك. أتيت بسيارتي

477
00:36:06,800 --> 00:36:09,260
.آآه، حقاً

478
00:36:09,260 --> 00:36:13,600
إذاً عليّ أن أكون مكتفي برؤية وجهكِ اليوم فقط

479
00:36:13,600 --> 00:36:17,890
.سيونغ جون، لديّ شيء لأخبرك به

480
00:36:17,890 --> 00:36:19,790
<i>أبقي جمال الحب الأول موجود</i>

481
00:36:19,790 --> 00:36:23,760
<i>إنهي الأمر كلقاء لمرة واحدة</i>

482
00:36:23,760 --> 00:36:25,340
<i>أخبريه بهذا عندما تقولين تصبح على خير</i>

483
00:36:25,340 --> 00:36:29,130
.سأذهب للدراسة بالخارج

484
00:36:29,130 --> 00:36:30,000
هاه؟

485
00:36:30,000 --> 00:36:33,200
.أقصد، أعرف أن قول هذا غريب.. بلقائنا بعد مدة طويلة

486
00:36:33,200 --> 00:36:36,160
.لكنني تجهزت للدراسة بالخارج

487
00:36:37,750 --> 00:36:42,400
آآه، لقد كان لديكِ خطة كهذه؟

488
00:36:42,400 --> 00:36:44,970
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

489
00:36:44,970 --> 00:36:46,650
هاه؟

490
00:36:47,480 --> 00:36:49,790
<i>الساحر الإنجليزي بالأضواء<br>جوزيف مولورد وليام ترنر</i>

491
00:36:49,790 --> 00:36:53,830
إنـ.. كلترا. إنكلترا

492
00:36:54,810 --> 00:36:56,820
متى ستذهبين؟

493
00:36:56,820 --> 00:36:58,470
.غداً-<br>غداً؟-

494
00:36:58,470 --> 00:36:59,950
.أجل، غداً

495
00:36:59,950 --> 00:37:02,270
غداً؟-<br>.أجل-

496
00:37:06,690 --> 00:37:11,010
ماذا عليّ أن أفعل بشأن هذا؟

497
00:37:11,010 --> 00:37:14,600
.سيكون من المؤسف أن نفترق هكذا

498
00:37:14,600 --> 00:37:17,080
.لا بأس بإمكاننا التواصل مجدداً

499
00:37:17,080 --> 00:37:23,380
حسناً. سأذهب للندن بضع مرات بالسنة على أية حال

500
00:37:23,380 --> 00:37:28,250
.هذا مؤسف لكن عليّ رؤيتكِ هناك. حظاً موفقاً

501
00:37:29,150 --> 00:37:32,080
.عليكِ التواصل معي بالتأكيد

502
00:37:32,080 --> 00:37:35,330
.حسناً، من اللطيف لقائك مجدداً

503
00:37:35,330 --> 00:37:39,320
.إذاً، سأذهب

504
00:37:41,590 --> 00:37:44,280
.لحظة واحدة، هي جين

505
00:37:47,330 --> 00:37:48,830
نعم؟

506
00:37:48,830 --> 00:37:51,970
هل بإمكانكِ الإنتظار لخمس دقائق؟-<br>خمس دقائق؟-

507
00:37:51,970 --> 00:37:55,170
.أجل، فقط خمس دقائق. سأعود بعد خمس دقائق

508
00:37:55,170 --> 00:37:58,650
أه، هاي! إلى أين أنتَ ذاهب؟

509
00:38:07,580 --> 00:38:10,450
.مرحباً-<br>.نعم، مرحباً-

510
00:38:17,830 --> 00:38:20,310
!عدت

511
00:38:20,310 --> 00:38:21,650
.لم يمضي خمس دقائق حتى

512
00:38:21,650 --> 00:38:24,110
من أين أتيت؟

513
00:38:28,900 --> 00:38:33,340
.أردت إعطائكِ هدية بما أنكِ ذاهبة للندن

514
00:38:33,340 --> 00:38:35,860
.إستخدميها لتجنب الأشياء التي لا تحبيها

515
00:38:35,860 --> 00:38:39,890
.حسناً... شكراً لك

516
00:38:43,960 --> 00:38:48,020
.إذهبِ وأحسني صنعاً. وتواصلي معي

517
00:38:49,150 --> 00:38:54,120
.أجل، لقد قضيت وقتاً ممتعاً ايضاً. إستمتع بحياتك

518
00:38:57,320 --> 00:39:03,450
♫<i> بإمكانك الإبتسام لي كل فترة</i> ♫

519
00:39:03,450 --> 00:39:07,280
♫<i> قلبي المشتاق</i> ♫

520
00:39:07,280 --> 00:39:12,560
.مع السلامة

521
00:39:12,560 --> 00:39:18,120
♫<i>لا يمكنني تركك </i> ♫

522
00:39:20,930 --> 00:39:27,970
" <i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki "

523
00:39:31,840 --> 00:39:34,980
كيف لشخص أن يتغير لهذه الدرجة؟

524
00:39:34,980 --> 00:39:38,860
.إنه أفضل تحول من بعد فيلم المتحولون

525
00:39:38,860 --> 00:39:42,460
.أوه، وايضاً لقد أحضر لكِ هدية

526
00:39:42,460 --> 00:39:44,830
قال "إستخدميها لتجنب الأشياء التي لا تحبيها"

527
00:39:44,830 --> 00:39:46,980
لا أحب ماذا؟

528
00:39:54,160 --> 00:39:56,860
ماذا؟ مظلة؟

529
00:39:56,860 --> 00:39:59,040
.ظننت بأنها ستكون شيء مميز

530
00:39:59,040 --> 00:40:00,950
.هاي، لنشرب بعض البيرة

531
00:40:00,950 --> 00:40:04,320
.إبقي. سأحضرها لأجلك

532
00:40:04,320 --> 00:40:06,670
ما خطبك؟

533
00:40:18,120 --> 00:40:21,590
ماذا؟ هل نمتِ؟

534
00:40:21,590 --> 00:40:25,350
.هاي. إمسحي مكياجك قبل أن تنامي

535
00:40:25,350 --> 00:40:28,860
!ها ري! مين ها ري

536
00:40:30,750 --> 00:40:34,660
.لابد أنكِ متعبة من كل ما حدث اليوم

537
00:40:42,410 --> 00:40:47,390
.أنت تعاني لأني صديقة معيبة

538
00:42:03,220 --> 00:42:05,400
<i>!هاي, هذا خطر!أجلس</i>

539
00:42:05,400 --> 00:42:11,320
<i>!من فضلك أفتح الباب أيها الأجاشي!من فضلك أفتح الباب, أنا أترجاك</i>

540
00:42:11,320 --> 00:42:15,980
<i>!أفتح الباب من فضلك, أجاشي, من فضلك أفتح الباب</i>

541
00:42:15,980 --> 00:42:23,560
<i>!من فضلك! أجاشي, أفتح الباب! أجاشي, من فضلك! من فضلك أفتح الباب</i>

542
00:42:38,060 --> 00:42:42,910
<i>...أمي...أمي</i>

543
00:42:42,910 --> 00:42:50,440
<i>.أمي, أنا خائف. أمي. أمي, أنا خائف</i>

544
00:42:53,040 --> 00:42:55,990
<i>سيونغ جون, ماذا هناك؟ أأنت بخير؟</i>

545
00:42:55,990 --> 00:43:01,250
<i>.أمي, أنا خائف.أنا خائف</i>

546
00:43:01,250 --> 00:43:03,050
<i>.لنذهب</i>

547
00:43:08,820 --> 00:43:16,590
<i>.أمي. أمي. أنا خائف</i>

548
00:43:17,840 --> 00:43:24,030
♫ <i>لماذا تظهر الطيور فجأة </i> ♫

549
00:43:24,030 --> 00:43:29,870
♫ <i>بكل مره تكون بها قريب؟</i> ♫

550
00:43:29,870 --> 00:43:38,480
♫ <i>مثلي, سيكونوا قريبين منك طويلاً</i> ♫

551
00:43:38,480 --> 00:43:43,210
<i>من الآن فصاعداً, سأكون بجانبك</i>

552
00:43:43,210 --> 00:43:46,460
<i>.سأكون مظلتُكَ</i>

553
00:43:46,460 --> 00:43:51,800
♫<i>.كل مرة, تكون بعيداً</i> ♫

554
00:43:51,800 --> 00:44:02,650
♫<i>فقط مثلي, سيكونوا قريبين لوقت طويل</i> ♫

555
00:44:02,650 --> 00:44:11,000
♫<i>...باليوم الذي ولدت به, الملائكة تجمعت و قرروا خلق خُلم</i> ♫

556
00:44:16,480 --> 00:44:22,980
<i>لماذا للا تحتفظين بالفتاة مختلسة النظر. أنتِ تعرفين لا يمكن أكمال الأحجية إذا كان هناك قطعة ناقصة, صح؟</i>

557
00:44:22,980 --> 00:44:27,520
<i>.يوماً ما, لنتقابل مجدداً و نكمل الأحجية معاً</i>

558
00:44:28,430 --> 00:44:30,310
<i>.حسناً</i>

559
00:44:31,160 --> 00:44:33,620
<i>.أعتني بنفسك, سيونغ جو</i>

560
00:45:14,970 --> 00:45:17,310
[.مسح كل الملفات المحددة. لا يمكن أستعادتهم]

561
00:45:26,610 --> 00:45:28,380
[كل الملفات حذفت ]

562
00:45:30,100 --> 00:45:34,260
<i>.أعتني بنفسك, حبي الأول</i>

563
00:45:38,410 --> 00:45:43,060
<i>لقد كانت جميلة</i>

564
00:45:45,490 --> 00:45:47,780
ما هذه الضوضاء؟

565
00:45:47,780 --> 00:45:49,320
ماذا؟ ماذا, ماذا, ماذا؟

566
00:45:49,320 --> 00:45:56,040
<i>.يوماً ما, حقيقتُنا ستحطم التوقعات بدون تحذير</i>

567
00:45:56,040 --> 00:45:59,480
ها ري, ماذا أفعل؟

568
00:45:59,480 --> 00:46:05,250
ماذا؟ ماذا هناك؟- <br>.لذا بالوقت الذي لا تسير الأشياء كما نتأمل-

569
00:46:05,250 --> 00:46:08,220
<i>تهانينا! تم قبولك كمتدرب للعمل بفريق دعم الأدارة بمجلة جين سونغ</i>

570
00:46:08,220 --> 00:46:14,490
<i> .و بعض الاحيان الأشياء تتحول لتوقعات الجيدة</i>

571
00:46:15,480 --> 00:46:17,080
!نخبك

572
00:46:17,080 --> 00:46:20,280
!تهانينا, كيم هي جين-<br>! أُحبك, مين ها ري-

573
00:46:20,280 --> 00:46:25,460
♫ <i>نعم من فضلك. ألا تُريد أن تأتي و تضعوه علي؟</i> ♫

574
00:46:25,460 --> 00:46:27,990
!مين ها ري<br> ♫ <i>أنا هنا</i> ♫

575
00:46:27,990 --> 00:46:33,770
♫ <i>لأني اُريد قليلاً من الحب, قليلاً من التعاطف</i> ♫

576
00:46:33,770 --> 00:46:42,530
♫ <i>نعم, أرتني الحب الجيد. أجعله على ما يُرام. أحتاج قيلاً من الحلاوة بحياتي </i> ♫

577
00:46:47,540 --> 00:46:51,270
!لقد فعلتها

578
00:46:51,270 --> 00:46:57,890
!موظفة! موظفة

579
00:47:02,820 --> 00:47:05,010
<i>موظفة</i>

580
00:47:21,620 --> 00:47:24,460
<i>.كيم هي جين, أخذ الامر الكثر لوصولك إلى هنا</i>

581
00:47:24,460 --> 00:47:28,150
<i>.أتوقع حدوث أمور جيدة من الآن فصاعداً</i>

582
00:47:43,680 --> 00:47:48,050
<i>.أنا متأكدة أن الأشياء السيئة ستحدث لي ايضاً لكن ساعدني لأنجح</i>

583
00:47:48,050 --> 00:47:53,570
<i>.أنسى أمر الماضي و أمضي جيداً مع الجزء الثاني من حياتك</i>

584
00:47:53,570 --> 00:47:55,560
!لنذهب

585
00:47:57,090 --> 00:47:59,320
!لنذهب! لنذهب

586
00:48:05,820 --> 00:48:08,300
.اه, يا لها من خسارة

587
00:48:22,600 --> 00:48:25,630
أأنتِ بخير؟ أتعرضتِ للأذى؟

588
00:48:30,210 --> 00:48:33,120
.سأُساعدكِ إذانهضتِ لأنكِ تاذيتي

589
00:48:33,120 --> 00:48:38,160
.إذا كان لأنكِ محرجة, اعتقد أنكِ ستنهضين و تجرين

590
00:48:46,550 --> 00:48:49,840
ماذا عليكِ أن تفعلي؟ أتريدين أن تُحاولي أن تنهضي؟

591
00:48:51,690 --> 00:48:54,680
.لا

592
00:48:54,680 --> 00:48:57,230
.سنتي الأمامية

593
00:48:57,230 --> 00:49:00,920
.أعتقد ان سنتي الامامية سقطت

594
00:49:00,920 --> 00:49:04,370
.أه سنتي

595
00:49:04,370 --> 00:49:06,480
هذه؟

596
00:49:07,440 --> 00:49:09,400
.هذه علكة

597
00:49:12,000 --> 00:49:13,520
هه؟

598
00:49:18,560 --> 00:49:21,280
.أنا بخير-<br>.أنهضي أولاً-

599
00:49:21,280 --> 00:49:23,450
!أوه, أنا تأخرت

600
00:49:26,580 --> 00:49:29,190
.ما هذا؟ يا لها من فتاة غريبة

601
00:49:33,120 --> 00:49:35,660
.حذاء بدون كعب أسود مع جوارب بيضاء

602
00:49:36,390 --> 00:49:38,290
مايكل جاكسون؟

603
00:49:38,290 --> 00:49:43,080
.بيلي جين ليست حبيبتي

604
00:49:43,970 --> 00:49:45,700
<i>قسم دعم الإدارة</i>

605
00:49:47,940 --> 00:49:50,810
.الآن, من فضلك عرفي نفسك

606
00:49:51,710 --> 00:49:53,520
.أنا لي سيول بي

607
00:49:55,910 --> 00:50:00,700
اوه يا إلهي, كيف يكون أسمك سيول بي؟

608
00:50:00,700 --> 00:50:03,240
.من اللطيف مقابتُك

609
00:50:03,240 --> 00:50:08,170
.مرحباً. أنا مبتدئة كيم هي جين. سأعطي قلبي و جسدي و أبذل قصارى جهدي

610
00:50:09,060 --> 00:50:15,070
.اه, أنتِ صاخبة قليلاً. من فضلك أبقي صوتُكِ منخفضاً

611
00:50:15,070 --> 00:50:16,560
!نعم

612
00:50:18,990 --> 00:50:22,500
!أولاً, تهانينا على قبولكم

613
00:50:22,500 --> 00:50:24,190
.شكراً لك, شكراً لكم

614
00:50:24,190 --> 00:50:30,180
لتوضيح قسمنا ببساطة, نحن نتأكد من سير امور الشريكة بسكل انسيابي

615
00:50:30,180 --> 00:50:37,220
.و كما يقول الأسم, نحن ندعم و ندير من الصميم

616
00:50:37,220 --> 00:50:41,100
.اه, صميم شركتُنا

617
00:50:41,100 --> 00:50:44,840
.من فضلك أعملوا بجد لتصبحوا مظفين دوام كلي بعد ثلاث شهور

618
00:50:44,840 --> 00:50:47,010
!سأعمل بجد

619
00:50:47,010 --> 00:50:49,870
!مكتبي

620
00:50:49,870 --> 00:50:55,400
.ها هي بطاقات تعريفكم. لي سيول بي, هذه صورة جميلة لكِ

621
00:50:57,230 --> 00:51:00,090
.لا تفقديها رجاءاً-<br>.شكراً لك-

622
00:51:01,940 --> 00:51:03,480
<i>كيم هي جين</i>

623
00:51:05,240 --> 00:51:07,440
!بطاقة تعريفي

624
00:51:07,440 --> 00:51:09,990
.أنسة كيم هي جين-<br>.نعم-

625
00:51:11,880 --> 00:51:13,700
هل ناديتني، سيدي المدير؟

626
00:51:13,700 --> 00:51:16,020
ألم تأتي لأنني ناديتك؟

627
00:51:17,330 --> 00:51:20,200
.إنه يخص مهمتكِ الأولى، أنسة كيم هي جين

628
00:51:20,200 --> 00:51:23,020
.إنه عمل مهم تهتم به شركتنا للغاية

629
00:51:23,020 --> 00:51:26,000
.لا أعرف إن كنتِ ستحسنين صنعاً

630
00:51:26,000 --> 00:51:28,290
!فقط دع الأمر لي

631
00:51:28,290 --> 00:51:30,700
<i>،بأعياد ميلاد كل موظف بكل قسم</i>

632
00:51:30,700 --> 00:51:33,030
<i>.نحن نجهز حفلة مع وجبات خفيفة بسيطة</i>

633
00:51:33,030 --> 00:51:36,780
<i>.هذه المهمة الضخمة تم تصميمها من قِبل فريق خدمات الإدارة</i>

634
00:51:36,780 --> 00:51:39,090
<i>إن مشيتي بطريق الشارع الرئيسي لحوالي 500 متر<br>ستجدين محل يدعى "متجر ووري"</i>

635
00:51:39,090 --> 00:51:41,840
<i>،لديهم علاقة قديمة معنا لذا سيعطوننا خصم 10%</i>

636
00:51:41,840 --> 00:51:44,200
<i>.لذا تأكدي من الذهاب لهناك</i>

637
00:51:44,780 --> 00:51:47,130
!شكراً لك على كل شيء

638
00:51:47,130 --> 00:51:51,160
<i>.للهدية التراثية التي ستعطى لهم، تأكدي من إحضراها من مكتب البريد</i>

639
00:51:51,160 --> 00:51:54,870
<i>.أوه صحيح، وبينما أنتِ هناك إدفعي لي ايضاً فواتير منزلي</i>

640
00:51:54,870 --> 00:51:58,220
<i>نحن ايضاً مسؤولون عن حملات متنوعة</i>

641
00:51:58,220 --> 00:52:00,890
<i>.ألصقي هذه الإعلانات</i>

642
00:52:00,890 --> 00:52:06,890
<i>.لابد أنكِ تعرفين بأنه ليس عليكِ إستخدام المصعد بينما تلصقين <br>هذه الإعلانات إستخدمي طاقة الترويج</i>

643
00:52:16,600 --> 00:52:18,100
.عذراً-<br>.آه، أنا آسفة-

644
00:52:18,100 --> 00:52:19,620
.آسفة

645
00:52:21,980 --> 00:52:23,840
.لقد عدت

646
00:52:24,830 --> 00:52:30,420
.أجل. يبدو بأن هناك العديد من المهام الجسدية بقسم الخدمات الإدارية

647
00:52:30,420 --> 00:52:35,090
لكن يبدو بأنكِ تلهثين للغاية. هل أنتِ بخير؟

648
00:52:35,090 --> 00:52:36,810
.أنا بخير

649
00:52:36,810 --> 00:52:38,330
.إذاً أحضري كأس ماء لي

650
00:52:38,330 --> 00:52:39,490
ماذا؟

651
00:52:39,490 --> 00:52:40,610
.ماء

652
00:52:40,610 --> 00:52:42,010
.أوه، حسناً

653
00:52:51,070 --> 00:52:52,790
.بما أننا بالمنزل، بإمكانك خلع هذه

654
00:52:52,790 --> 00:52:56,880
.لماذا؟ سأرتديها حتى وأنا نائمة

655
00:52:56,880 --> 00:52:58,530
!أوه صحيح

656
00:53:00,580 --> 00:53:04,470
.بما أنني حصلت على راتب الآن، سأساعدك بدفع الإيجار بدءاً من الآن فصاعداً

657
00:53:07,990 --> 00:53:09,790
يو غوان سون أوني (ناشطة إستقلالية مشهورة بكورية)

658
00:53:09,790 --> 00:53:12,410
.لقد أخبرتك بأنكِ بنفس مستوى مقاتلة مستقلة

659
00:53:12,410 --> 00:53:15,640
.لولاكِ، لما سمح لي أبي أن أعيش بشكل مستقل

660
00:53:15,640 --> 00:53:18,450
.لذا سأعيد هذا

661
00:53:18,450 --> 00:53:21,490
.مقاتلة مستقل؟ أنا التي أعيش بمالِك. خذيه

662
00:53:21,490 --> 00:53:23,130
.لقد قلت إنسي الأمر-<br>.خذيه-

663
00:53:23,130 --> 00:53:24,900
!لقد قلت إنسي الأمر-<br>!فقط خذيه-

664
00:53:24,900 --> 00:53:26,930
!إنسي الأمر، إنسي الأمر

665
00:53:32,830 --> 00:53:37,120
.مدير الفريق! لقد إنتهيت من نقل المصادر لملف إكسل وأرسلته لك

666
00:53:37,120 --> 00:53:41,990
.بالفعل؟ واو، يبدو بأن هي جين خاصتنا جيدة جداً بالعمل

667
00:53:41,990 --> 00:53:46,420
.عرفت بأنني كنت محق بالتوصية بكِ

668
00:53:46,420 --> 00:53:49,880
أوه، هل كنتَ أنت من إختارني؟

669
00:53:49,880 --> 00:53:51,410
ألم تعرفي؟

670
00:53:51,410 --> 00:53:55,050
لقد طلبتك بقوة

671
00:53:55,050 --> 00:53:57,950
!أن أحد متدربينا يجب أن يكون أنتِ مهما كان الأمر

672
00:53:59,980 --> 00:54:03,830
<i>،هذه الأيام، إن اخترنا متدربة جديدة غالباً ما تقضي وقتها <br>وهي تراسل الفتيان</i>

673
00:54:03,830 --> 00:54:05,870
<i>.وعندما يخرجون لإجراء إتصالاُ يأخذون ما يقارب الساعة</i>

674
00:54:05,870 --> 00:54:09,340
<i>،وعندما يبقون ل يعملن لوقتٍ إضافي، يبدأون بالإنتحاب<br>لعدم تمكنهم من مقابلة أحبائهم</i>

675
00:54:09,340 --> 00:54:13,120
<i>.وخلال سنة العمل يغادرن ليتزوجن</i>

676
00:54:13,120 --> 00:54:16,430
لكن، ما رأيكِ بـ هي جين خاصتنا؟

677
00:54:16,430 --> 00:54:18,520
.أنا أحبها حقاً

678
00:54:18,520 --> 00:54:20,960
هل تظنين بأنها قد تحصل على إتصال واحد من شاب ما؟

679
00:54:20,960 --> 00:54:24,580
.حتى وإن عملت لوقتٍ إضافي، ليس لديها شاب لتقابله حتى

680
00:54:24,580 --> 00:54:26,420
لديها نقاط ضعف؟

681
00:54:26,420 --> 00:54:28,490
!هذا رائع ايضاً

682
00:54:28,490 --> 00:54:31,570
هل تظنون بأنها قد تعرف حتى بتغير الشركات؟

683
00:54:33,740 --> 00:54:36,380
!أنا جيد حقاً بإختيار الناس

684
00:54:36,380 --> 00:54:38,240
.هذا صحيح

685
00:54:40,650 --> 00:54:43,800
!أوه، مدير قسمنا. أنتَ الأفضل

686
00:54:43,800 --> 00:54:45,700
هل هناك شيء آخر لأفعله؟

687
00:54:45,700 --> 00:54:49,020
.ما الذي تقولينه؟ إن الساعة 6 بالفعل. إنه وقت الذهاب للمنزل

688
00:54:50,030 --> 00:54:53,400
هل بإمكانك إعطاء هذا الصندوق لـ موست من فريق التعديل قبل أن تغادري؟

689
00:54:53,400 --> 00:54:56,150
،ما أعنيه أنهم دائماً يطلبون المصادر

690
00:54:56,150 --> 00:54:58,870
.ولا يأتوا ليأخذوها حتى

691
00:54:58,870 --> 00:55:01,660
موست من فريق التعديل؟

692
00:55:14,530 --> 00:55:17,690
هل كان هناك مكان كهذا في الشركة؟

693
00:55:22,810 --> 00:55:24,040
<i>نعم؟</i>

694
00:55:24,040 --> 00:55:26,890
.أنا هنا من قسم خدمات الإدارة

695
00:55:33,470 --> 00:55:35,350
.رائع

696
00:55:35,350 --> 00:55:36,520
!هاي

697
00:55:36,520 --> 00:55:38,400
!نعم-

698
00:55:38,400 --> 00:55:40,770
.أسرعي وتأكدي من هذا

699
00:55:42,160 --> 00:55:44,910
هل بإمكانك الإعتناء بهذا من أجلي؟

700
00:55:52,590 --> 00:55:54,880
.سأتأكد من إعلامهم

701
00:55:56,200 --> 00:56:00,080
.رئيسة التعديل! تحققي من هذا الجدول رجاءاً

702
00:56:05,380 --> 00:56:10,750
.واو. إذاً هذا فريق إنتاج المجلة

703
00:56:18,550 --> 00:56:23,400
...عذراً. أتيت هنا من قسم الخدمات الإدارية. أحضرت المصادر التي طُلبت

704
00:56:23,400 --> 00:56:25,440
.لا أعرف، فقط أتركيها بأي مكان

705
00:56:25,440 --> 00:56:27,250
.ثلاث دقائق؟ حسناً

706
00:56:27,250 --> 00:56:28,740
هنا، إذاً؟

707
00:56:28,740 --> 00:56:30,840
هل هذه أنتِ؟

708
00:56:31,730 --> 00:56:34,220
،إنزلي للطابق السفلي وأرسلي هذا كتسليم مستعجل أولاً

709
00:56:34,220 --> 00:56:36,350
.وبعدها تعالي لتترجمي هذا-<br>عذراً؟-

710
00:56:36,350 --> 00:56:40,100
.رقم الباب 4444 لذا لا تحاولي أن تضغطي على كل الأرقام

711
00:56:40,100 --> 00:56:42,560
،وإن كنتِ ستعملين معي

712
00:56:42,560 --> 00:56:45,700
.عليكِ أن تفعلي شيء بنفسك بدءاً من هذا الشعر

713
00:56:45,700 --> 00:56:48,400
.خدمة التوصيل السريع. سأغادر الآن

714
00:56:48,400 --> 00:56:52,500
لكن، لمَ أنا..؟

715
00:56:52,500 --> 00:56:54,840
...كلا لكن لمَ عليّ

716
00:56:55,750 --> 00:56:57,900
.تباً.. أخذت المستندات معي

717
00:57:00,840 --> 00:57:03,770
هل أنت.. موست من فريق التعديل..؟<br>.أجل، هذا صحيح-

718
00:57:03,770 --> 00:57:07,480
.تفضل، وهذا ايضاً. إستمر بالعمل الجاد

719
00:57:11,520 --> 00:57:15,280
لكن إنتظر. ما الذي تقوله؟

720
00:57:15,280 --> 00:57:16,790
.إنتظر لحظة

721
00:57:17,700 --> 00:57:19,530
أين رأيتها من قبل؟

722
00:57:21,970 --> 00:57:26,090
.هل أنتِ هنا أخيراً؟ هذا

723
00:57:26,090 --> 00:57:28,630
.إن قرأتيها، سيكون بها بضع الأخطاء المطبعية

724
00:57:28,630 --> 00:57:31,690
،جدولنا تضارب مع الذكرى الـ20 المميزة

725
00:57:31,690 --> 00:57:35,120
.لذا لم يكن هناك وقتٌ كافي لكتابة المقالات

726
00:57:35,120 --> 00:57:39,950
.أوه، ايضاً إنتبهي على التعديل والمراجعة. وإلا سنكون بورطة كبيرة

727
00:57:39,950 --> 00:57:42,860
عذراً؟ أيّ تعديل وأي مراجعة؟

728
00:57:42,860 --> 00:57:46,920
كلا.. لمَ عليّ فعل هذا؟

729
00:57:55,580 --> 00:57:59,960
.أوه هي؟ إنهم يقولون بأنها المعدلة الجديدة والمراجعة

730
00:58:03,910 --> 00:58:08,190
.لا يوجد أخطاء مطبعية كثيرة والكتابة رائعة، لذا ستنتهي بوقتٍ قصير

731
00:58:08,190 --> 00:58:09,140
ماذا؟

732
00:58:09,140 --> 00:58:13,100
لكن ألا تظنين بأننا تقابلنا من قبل؟ هل أنتِ متأكدة بأن هذه أول مرة؟

733
00:58:13,100 --> 00:58:14,180
.أجل، إنها أول مرة

734
00:58:14,180 --> 00:58:15,980
هل تقابلنا بنادي ليلي؟

735
00:58:17,340 --> 00:58:19,780
لكن، لمَ عليّ فعل هذا؟

736
00:58:19,780 --> 00:58:20,970
هل إنتهيتِ من الترجمة؟

737
00:58:20,970 --> 00:58:22,380
..ماذا؟ أوه

738
00:58:23,330 --> 00:58:24,960
.ها أنتِ ذا

739
00:58:24,960 --> 00:58:26,680
.سأدع الأمر لكِ

740
00:58:27,190 --> 00:58:28,490
.نعم

741
00:58:30,210 --> 00:58:32,350
..عذراً، لكن لماذا جميعكم تطلبون مني

742
00:58:32,350 --> 00:58:35,610
.إذهبي لإحضار القهوة من الدور الأول وأحضريها للإستديو

743
00:58:35,610 --> 00:58:38,500
.إنه بالدور الأول بالمبنى المعاكس. حظاً موفقاً

744
00:58:38,500 --> 00:58:40,020
...كلا

745
00:59:02,080 --> 00:59:04,820
ما كل هذا

746
00:59:09,680 --> 00:59:12,140
.سنأخذ إستراحة قصيرة لـ10 دقائق

747
00:59:12,140 --> 00:59:15,710
القهوة؟ ألم تأتي القهوة بعد؟

748
00:59:15,710 --> 00:59:18,180
!القهوة؟ القهوة هنا

749
00:59:21,020 --> 00:59:23,620
.أنا آسفة

750
00:59:23,620 --> 00:59:25,960
أنا آسفة. لقد تأخرت للغاية أليس كذلك؟

751
00:59:25,960 --> 00:59:27,720
.لقد كان هناك حادث سير بطريقي إلى هنا

752
00:59:27,720 --> 00:59:29,290
من أنتِ؟

753
00:59:29,290 --> 00:59:31,260
ماذا؟

754
00:59:31,260 --> 00:59:34,150
أنا الموظفة التي من المفترض أن تساعد على المراجعة والتعديل

755
00:59:34,150 --> 00:59:35,530
هاه؟

756
00:59:36,780 --> 00:59:38,720
إذاً، من هي الفتاة ذات الشعر المنفوش؟

757
00:59:38,720 --> 00:59:41,820
.لقد أنهت كل الترجمة بعمل متقن للغاية، ايضاً

758
00:59:41,820 --> 00:59:44,370
.لقد أنهت التعديل والمراجعة لكل نصوصي

759
00:59:44,370 --> 00:59:48,080
لقد كان جيد للغاية، ايضاً. من هي؟

760
00:59:54,250 --> 00:59:56,650
!الباص! أجوشي

761
00:59:56,650 --> 00:59:57,510
ماذا؟

762
00:59:57,510 --> 00:59:59,680
فريق موست للتعديل؟

763
00:59:59,680 --> 01:00:02,920
لمَ عليّ الإنتقال لذاك الفريق؟

764
01:00:02,920 --> 01:00:05,510
.لقد طلبوا متدربة لتساعدهم

765
01:00:05,510 --> 01:00:08,960
.إسمعي التفاصيل منهم وفقط إبقي هناك لثلاثة أشهر وبعدها عودي

766
01:00:08,960 --> 01:00:11,940
عذراً؟ ثلاثة أشهر؟

767
01:00:12,650 --> 01:00:14,670
.لكن، أريد أن أبقى بالدعم الإداري حتى أموت

768
01:00:14,670 --> 01:00:16,590
.نمّي نفسكِ هنا بعد أن تعودي من هناك

769
01:00:16,590 --> 01:00:18,350
.أولاً، فقط إذهبي

770
01:00:18,350 --> 01:00:22,620
.لا أحد يمكنه أن يعترض طلب فريق موست للتعديل<br>.علينا أن نفعل ما يريدونه

771
01:00:22,620 --> 01:00:27,050
.إن تمكنتِ من البقاء هناك، هذا سيساعدك لتصبحي موظفة بدوام كامل

772
01:00:27,050 --> 01:00:28,870
...كلا لكن

773
01:00:40,590 --> 01:00:43,360
.عذراً

774
01:00:43,360 --> 01:00:45,030
أوه لقد أتيتِ، نونا؟

775
01:00:46,230 --> 01:00:47,980
.أولاً، إذهبِ واجلسي هناك

776
01:00:47,980 --> 01:00:51,220
أوه هناك؟-<br>.أجل، أتمنى أننعتاد على بعضنا-

777
01:00:51,220 --> 01:00:52,920
.أجل

778
01:00:56,900 --> 01:01:00,370
.إنها هنا مجدداً. أنا متأكد بأنني رأيتها من قبل

779
01:01:00,370 --> 01:01:01,710
ماذا؟

780
01:01:07,570 --> 01:01:10,660
.أنا متأكد بأنني رأيتها من قبل

781
01:01:12,120 --> 01:01:13,350
.أجل، ها ري

782
01:01:13,350 --> 01:01:15,380
ما خطب ذاك النص؟

783
01:01:15,380 --> 01:01:16,830
لمَ غيروا فريقك فجأة؟

784
01:01:16,830 --> 01:01:20,210
.لا أعرف. انا لا أعرف ما الذي يحدث الآن

785
01:01:20,210 --> 01:01:21,740
بونجورنو! (صباح الخير)

786
01:01:21,740 --> 01:01:25,270
.لقد أتيتِ-<br>.مرحباً-

787
01:01:25,790 --> 01:01:27,490
.تشاو

788
01:01:28,460 --> 01:01:29,960
.الطقس لطيف حقاً

789
01:01:29,960 --> 01:01:34,490
.رائع! أجوما جذابة للغاية دخلت للتو

790
01:01:34,490 --> 01:01:39,010
<i>،الحقيقة بدون أي إنتباه</i>

791
01:01:39,010 --> 01:01:41,950
<i>تتخطى توقعاتنا</i>

792
01:01:41,950 --> 01:01:46,030
.إنه ذاك الشاب من المصعد في المرة السابقة

793
01:01:47,790 --> 01:01:50,600
...ألم يأتي بعد؟ من المفرض أن يأتي اليوم

794
01:01:50,600 --> 01:01:54,790
<i>.لذلك ليس عليكَ أن تبقى يقظاً في الحياة</i>

795
01:01:54,790 --> 01:01:56,520
.أوه، هاهو ذا

796
01:01:56,520 --> 01:02:00,740
<i>.الأمور لا تحدث كما هو متوقع لها</i>

797
01:02:03,080 --> 01:02:06,560
.جميعكم! دعوني أعرفكم

798
01:02:06,560 --> 01:02:10,350
.إنه من مقر "موست" الرئاسي بنيويورك وقد تم نقله لفريقنا

799
01:02:10,350 --> 01:02:12,420
.إنه رئيس المعدلين

800
01:02:13,270 --> 01:02:16,420
!مرحباً؟ كيم هي جين؟ هاي

801
01:02:17,550 --> 01:02:20,270
!هذا صحيح! مايكل جاكسون

802
01:02:20,270 --> 01:02:23,900
.من اللطيف رؤيتكم. أنا رئيس المعدلين سأبدأ بالعمل معكم جميعاً

803
01:02:23,900 --> 01:02:25,050
.أدعى جي سيونغ جون

804
01:02:25,050 --> 01:02:27,690
<i>.لا أحد منا قد توقع هذا</i>

805
01:02:27,690 --> 01:02:29,640
<i>هذه كانت</i>

806
01:02:29,640 --> 01:02:33,050
<i>.البداية بلعبة إيجاد الصورة المخبأة</i>

807
01:02:33,050 --> 01:02:40,910
" <i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@</i>Viki "

808
01:02:47,840 --> 01:02:49,120
<i>لقد كانت جميلة<br>في الحلـــقة القــــادمة</i>

809
01:02:49,120 --> 01:02:50,620
<i>.قدم نفسك</i>

810
01:02:50,620 --> 01:02:52,980
<i>.أدعى جي سيونغ جون. من اللطيف مقابلتكم</i>

811
01:02:52,980 --> 01:02:56,280
<i>إذاً هل تقولين بأن عليكِ رؤية وجهه كل يوم إبتداءاً من الآن؟</i>

812
01:02:56,280 --> 01:02:58,590
<i>هاي، ماذا لو تعرف عليّ؟</i>

813
01:02:58,590 --> 01:03:00,690
<i>.هذا إجتماعنا الأول</i>

814
01:03:00,690 --> 01:03:03,550
<i>.خارج، خارج، خارج</i>

815
01:03:03,550 --> 01:03:04,630
<i>هل تفقدون شيئاً بمكان ما؟</i>

816
01:03:04,630 --> 01:03:07,610
<i>.أظن بأنه لا يوجد سبب لأستمع لهذا النوع من الإهانات منك</i>

817
01:03:07,610 --> 01:03:09,920
<i>.لقد قلتِ بأن أمنيتكِ هي أن تحصلي على نزيف في الأنف من العمل طوال الليل</i>

818
01:03:09,920 --> 01:03:12,160
<i>!لكن كيف تمكنتِ من طلب الإستقالة فقط بسبب هذا؟</i>

819
01:03:12,160 --> 01:03:14,070
<i>.أنا آسف</i>

820
01:03:14,070 --> 01:03:17,870
<i>هل ظننتِ بأنه بإمكانك الإختباء حتى النهاية؟</i>

