﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,225
<i> التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة @Viki</i>

<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

2
00:00:22,570 --> 00:00:23,890
! لماذا تجلسونَ هنا

3
00:00:23,890 --> 00:00:26,380
! أنا آسفة

4
00:00:26,380 --> 00:00:28,510
. أسرِع ،أسرِع

5
00:00:28,510 --> 00:00:29,960
. إنتبه

6
00:00:29,960 --> 00:00:31,200
<i> الحلقة 6 </i>

7
00:00:32,680 --> 00:00:34,540
! آسفة

8
00:00:35,550 --> 00:00:39,180
<i> . أوه ماذا أفعل ؟ أُنظُر إليكَ ترتعِش </i>

9
00:00:39,180 --> 00:00:41,280
هل أنتَ حقاً تشعرُ بالبرد ؟

10
00:00:41,280 --> 00:00:44,250
هل يجب .. هل يجبُ علينا الذهاب إلى المستشى أولاً ؟

11
00:00:46,530 --> 00:00:49,530
. لا بأس . فقط اذهبي

12
00:00:49,530 --> 00:00:52,340
كيفَ بإمكاني الذهاب ؟

13
00:00:52,340 --> 00:00:56,410
إذاً هل عليّ أن آخُذكَ للمنزل قبل أن أذهب ؟

14
00:00:56,410 --> 00:00:57,980
. فقط إذهبي أنا قُلت

15
00:00:57,980 --> 00:01:01,680
لكن .. كيفَ يُمكنكَ الذهابُ لوحدكَ هكذا ؟

16
00:01:01,680 --> 00:01:03,440
.. أرجوكِ

17
00:01:05,450 --> 00:01:08,600
. أرجوكِ فقط اذهبي

18
00:01:10,820 --> 00:01:12,890
. أنا أطلبُ منكِ

19
00:01:32,490 --> 00:01:37,180
أجل أيُها السائق . بما أنهُ يشعر بالبرد ، أرجوكَ قُم بتشغيل المدفأة و

20
00:01:37,180 --> 00:01:39,250
. قُم بالإهتمام بهِ إلى أن يصل إلى المنزل

21
00:01:39,300 --> 00:01:41,340
. أجل . شُكراً لك

22
00:01:41,340 --> 00:01:43,940
! برررد

23
00:01:53,190 --> 00:01:56,750
سونغ جون ، لماذا لا تأتي ؟

24
00:01:56,750 --> 00:01:58,990
. أه ، أنا السائق

25
00:01:58,990 --> 00:02:04,320
. الزبونُ لايشعرُ بشكلٍ جيد لِذا أنا آخُذه للمنزل حالاً

26
00:02:04,320 --> 00:02:05,830
ماذا ؟

27
00:02:06,980 --> 00:02:08,860
. أنا آسفة . عليّ الذهاب

28
00:02:08,860 --> 00:02:10,880
- ماذا ؟ <br> - . سأشرحُ كل الأمر لاحقاً

29
00:02:10,880 --> 00:02:12,640
. أنا آسفة

30
00:02:12,640 --> 00:02:14,930
ما هذا ؟

31
00:02:16,970 --> 00:02:19,640
. أه ! لقد ارتديتُ الملابس من أجل لا شئ

32
00:02:20,790 --> 00:02:23,610
. يجبُ عليّ التقاطُ بعض السيلفي

33
00:02:40,600 --> 00:02:43,010
. أنا لا أعلمُ رقم شِقّته

34
00:02:44,260 --> 00:02:46,820
<i> أنتَ المُستأجر من الشقة 502</i>

35
00:02:59,940 --> 00:03:02,140
. سونغ جون

36
00:03:04,000 --> 00:03:06,010
. سونغ جون

37
00:03:21,890 --> 00:03:23,770
. سونغ جون

38
00:03:48,640 --> 00:03:52,310
الخَل يوضعُ هنا أيضاً ؟

39
00:03:53,840 --> 00:03:55,340
. أنا لا أعلم

40
00:03:56,700 --> 00:03:57,720
. هي جين

41
00:03:57,720 --> 00:04:00,300
. أوه ؟ سونغ جون

42
00:04:00,300 --> 00:04:01,980
كيفَ هي درجةُ حرارتكَ ؟

43
00:04:01,980 --> 00:04:04,340
. إنها أفضل قليلاً

44
00:04:06,250 --> 00:04:08,170
كيفَ أتيتِ إلى هنا ؟

45
00:04:08,170 --> 00:04:12,360
. إتصلتُ بكَ و السائق أخبرني أنكَ لا تشعرُ بشكلٍ جيد

46
00:04:12,360 --> 00:04:14,920
. الحساء على وشكِ أن يجهز . إذهب و استلقي

47
00:04:14,920 --> 00:04:20,070
. لقد انتظرتِ لوقتٍ طويل سابقاً صحيح ؟ أنا آسف . فجأةً شعرتُ بالمرض

48
00:04:20,070 --> 00:04:22,600
لكن لماذا أردتِ رؤيتي اليوم ؟

49
00:04:26,080 --> 00:04:29,690
. لقد أحضرتُ الجاكيت الخاص بكَ من المِغسلة لِذا أردتُ إعادته لك

50
00:04:29,690 --> 00:04:32,610
. كنتُ قلقةً أنكَ ستتجولُ من دون ملابس

51
00:04:33,330 --> 00:04:36,290
. لديّ الكثيرُ من الملابس لِذا ليس هناكَ سببٌ كي أكونَ عارياً

52
00:04:36,340 --> 00:04:38,210
. أخبرتُكِ أن بإمكانكِ إعادتَه في أي وقت

53
00:04:38,210 --> 00:04:43,480
. لديّ عادةٌ في إرجاع أي غرضٍ أستعيرُه بسرعة

54
00:04:44,500 --> 00:04:47,780
. أسرِع و نَل بعضاً من الراحة . سأُعلمكَ عندما تجهَز

55
00:04:47,780 --> 00:04:50,600
. أسرِع . أسرِع

56
00:04:57,910 --> 00:05:00,520
لماذا فعلَ ذلك ؟

57
00:05:09,070 --> 00:05:14,790
.. المطرُ كان ينهمر و أنا كنتُ أنظرُ إليه هكذا

58
00:05:14,790 --> 00:05:19,620
. و هوَ فعل هذا لي

59
00:05:20,880 --> 00:05:24,960
رُبما بدوتُ جميلةً ؟

60
00:05:26,670 --> 00:05:29,160
! هل لديكِ مُتلازمة الأميرة ؟

61
00:05:29,160 --> 00:05:34,050
مهما كان السبب ، هوَ على الأغلب التقطَ الزُكام .هل تناولَ دواءه ؟

62
00:05:41,800 --> 00:05:43,530
سيكونُ الأمر مُبالغاً فيه إن ذهبتُ إلى شقته ، صحيح ؟

63
00:05:43,530 --> 00:05:45,210
. أجل ، كثيراً . كثيراً

64
00:05:45,260 --> 00:05:47,850
هل عليّ تركُه مع مكتب الحراسة ؟ أو بواسطة ال Quick ؟ ( خدمة التوصيل السريع )

65
00:05:48,420 --> 00:05:49,450
<i> الصحفي غريب الأطوار</i>

66
00:05:50,640 --> 00:05:51,870
. أجل ، يا صحفي كيم

67
00:05:51,870 --> 00:05:55,380
ما هذه الصحفي كيم ؟ الصحفي كيم ؟

68
00:05:55,380 --> 00:05:57,630
. نحنُ لسنا في المكتب

69
00:05:57,630 --> 00:06:01,980
ماذا تفعلُ الدونسينغ خاصتي ( الشقيقة الأصغر ) بينما تُمطر ؟ ماذا عن بعض من نبيذ الأرُز و بانكيك البصل الأخضر مع الأورابوني خاصتكِ ؟ ( بشكل رسمي ، تعني الأخ الأكبر )

70
00:06:01,980 --> 00:06:04,850
. لكن الآن هناكَ شئٌ يجب أن أهتم به

71
00:06:04,850 --> 00:06:09,530
- أه . أورابوني ، هل يُمكنني أن أطلبَ خِدمة

72
00:06:09,530 --> 00:06:12,780
. أه .. لا ، لا . لا تهتم

73
00:06:12,780 --> 00:06:15,860
ماذا هناكَ بحيث أنكِ مُبهمةٌ و لا تستطيعين إخباري ؟

74
00:06:15,860 --> 00:06:17,450
أخبريني ، ما الأمر ؟

75
00:06:17,450 --> 00:06:24,350
.. الأمرُ فقط .. سونغ جون تبلّل في المطر و إن كان بإمكانكَ أن توصل له دواءه من أجلي

76
00:06:26,280 --> 00:06:27,000
ماذا ؟

77
00:06:27,000 --> 00:06:29,230
لا تهتم . ماذا أقولُ أنا الآن ؟

78
00:06:29,230 --> 00:06:32,060
. لا تقلق حولَ الأمر . سأذهبُ بنفسي

79
00:06:34,550 --> 00:06:40,330
ما بالُها ؟ لا تستطيعُ التحدث حتى إلى حُبّها الأول و هيَ تريد أن تُحضر لهُ بعضاً من العصيدة ؟

80
00:06:43,480 --> 00:06:47,470
! يومٌ كهذا يتطلّبُ بعضاً من نبيذ الأرُز و بانكيك البصل الأخضر

81
00:06:49,380 --> 00:06:53,980
. حتى لو ذهبتِ ، لن تسمعي شيئاً مُرضياً ، يا جاكسون

82
00:06:55,520 --> 00:06:59,110
. تباً ! بجديّة

83
00:07:05,910 --> 00:07:08,720
- . أجل <br> - . الدونسينغ خصتنا على الأغلب تعلم لأنكِ اختبرتِني من قبل

84
00:07:08,720 --> 00:07:11,590
أنا لستُ ذلك النوع من الأشخاص الذي يقومُ بالمهمات للأشخاص أو يهتم بالمرضى لكن

85
00:07:11,590 --> 00:07:14,490
. طلَبُ من هذا ؟ إنهُ طلبُ الدونسينغ خاصتي

86
00:07:14,490 --> 00:07:18,160
- ماذا ؟ <br> - . لِذا كنتُ أُفكر في توصيل العصيدة من أجلكِ

87
00:07:18,160 --> 00:07:19,820
حقاً ؟

88
00:07:19,820 --> 00:07:23,250
. أه ! شُكراً لكَ يا صحفي - أعني ، أورابوني

89
00:07:23,250 --> 00:07:27,970
إذاً ماذا ستفعلُ تلكَ الدونسينغ الشاكِرة للأورابوني ؟

90
00:07:27,970 --> 00:07:30,700
- ماذا ؟ <br> - لقد سمعتِ من قبل، صحيح ؟ أعطِ و خُذ ؟

91
00:07:30,700 --> 00:07:35,000
لو حقّقتُ طلبكِ هذه المرة ، عليكِ أن تُحققي ثلاثةً من طلباتي في المستقبل . إتفقنا ؟

92
00:07:35,000 --> 00:07:37,280
ماذا ؟ لماذا أحصلُ على ثلاثة ؟

93
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
<i> . أنا ألتزمُ كلياً بالإعطاء و الأخذ </i>

94
00:07:39,280 --> 00:07:42,010
. إن كنتِ لا تُريدين ، لا بأس . ليسَ أمراً له علاقةٌ بي كي أشعُر بالسوء . سأُقفل الخط الآن

95
00:07:42,010 --> 00:07:45,190
. أه ، إتفقنا ، إتفقنا ! لقد فهمت . سأُحقق ثلاثةً من طلباتكَ مهما كلّف الأمر

96
00:07:45,190 --> 00:07:50,050
تقولينَ هذا الآن لكن هل ستتصرفينَ كعَدُو و تتظاهري أن هذا لَم يحدُث ؟

97
00:07:51,130 --> 00:07:57,610
. هذا لن يُفلِح . أعيدي من ورائي . ' أنا ، كيم هي جين ، أعِدُ أن أُحقق مطالب كيم شين هيوك ثلاثة مرات ، مهما كلّف الأمر '

98
00:07:57,610 --> 00:08:01,150
أوه هذا عشوائيٌ للغاية . إنهُ أداءُ قَسَم ؟

99
00:08:01,150 --> 00:08:02,020
. سأُقفل الخط

100
00:08:02,020 --> 00:08:05,920
' . أنا ، كيم هي جين ، أعِدُ أن أُحقق مطالب كيم شين هيوك ثلاثة مرات ، مهما كلّف الأمر '

101
00:08:05,920 --> 00:08:07,660
. آمين

102
00:08:15,070 --> 00:08:18,020
. سونغ جون ، لقد جهزت

103
00:08:23,810 --> 00:08:25,430
. سونغ جون

104
00:08:26,100 --> 00:08:28,340
. أنتَ نائمٌ مُجدداً

105
00:08:28,340 --> 00:08:31,480
. عليكَ أن تتناول ذلكَ قبل أن تأخُذ دواءكَ

106
00:08:54,500 --> 00:09:00,340
! هاه ؟ لقد رأيت أوني لمتجر القهوة من قبل لكني لَم أرى أبداً أوبا من متجرٍ للقهوة

107
00:09:03,520 --> 00:09:04,900
- هاه ؟ <br> - هاه ؟

108
00:09:05,810 --> 00:09:07,160
ما هذا ؟

109
00:09:07,160 --> 00:09:10,840
لقد هجرتِني و ترتكتِني في وقتٍ سابق ! ماذا تفعلينَ هنا ؟

110
00:09:10,840 --> 00:09:11,950
. أنا آسفةٌ للغاية حول ما جرى سابقاً

111
00:09:11,950 --> 00:09:15,840
. شخصٌ يعيشُ هنا حدث لديه أمرٌ طارئ

112
00:09:15,840 --> 00:09:18,900
ماذا عنكَ يا سيد. الجناح 2014 ؟ ما الذي يُحضركَ إلى هنا ؟

113
00:09:18,900 --> 00:09:21,190
. حسناً ، أنا أيضاً لديّ شخصٌ أعرفه هنا

114
00:09:21,190 --> 00:09:24,520
. عليّ أن .. أوه .. ألتقي بِسُرعة من أجل شئٍ ما

115
00:09:24,520 --> 00:09:27,580
. أه ، حول سابقاً ، سأشرحُ كُل الأمر لك

116
00:09:27,580 --> 00:09:30,080
. حسناً . أراكِ في الفندق

117
00:09:30,080 --> 00:09:31,770
. أجل

118
00:09:33,630 --> 00:09:35,860
. خمسة

119
00:09:37,070 --> 00:09:39,230
. يا سيد . نائب رئيس التحرير

120
00:09:40,860 --> 00:09:42,610
. نائب رئيس التحرير جي

121
00:09:43,930 --> 00:09:45,600
جي سونغ جون ؟

122
00:09:46,530 --> 00:09:48,210
! هاي ، سونغ جون

123
00:09:49,600 --> 00:09:51,570
. أه ، أعتقدُ أنه ليسَ هنا

124
00:09:52,350 --> 00:09:55,880
إذاً هذا الشئ . هل عليّ تركُه على مكتبِه ؟

125
00:10:00,520 --> 00:10:04,370
. كان لديّ هذا معي . إفتح يا سمسم

126
00:10:13,200 --> 00:10:15,060
. ما هذا ؟ إنهُ هنا

127
00:10:18,440 --> 00:10:21,430
. أه ، إنه يغُط في نومٍ عميق

128
00:10:23,140 --> 00:10:24,590
! أه

129
00:10:24,590 --> 00:10:28,510
. هذه لُعبة الأُحجية المُثيرة للمشاكل أو غيرها

130
00:10:30,460 --> 00:10:32,090
. إستمع هنا

131
00:10:32,580 --> 00:10:36,330
حُبكَ الأول هي مَن دوماً تقولُ لها

132
00:10:36,330 --> 00:10:38,210
. ' أُنظري يا مُتدربة '

133
00:10:38,210 --> 00:10:41,250
تلكَ كيم هي جين . هل تعلم ؟

134
00:10:41,250 --> 00:10:43,740
هل تعلم ؟

135
00:10:49,430 --> 00:10:51,940
هل إشترى لنفسهِ العصيدة ؟

136
00:10:57,140 --> 00:10:59,780
أه ! كيف يُمكن لطعامٍ .. أن تكون رائحته هكذا ؟

137
00:10:59,780 --> 00:11:02,650
. يا للروعة . قد يموتُ الشخص من تناول هذا

138
00:11:03,690 --> 00:11:06,310
. أه إنهُ نَتِن ! نَتِن

139
00:11:21,400 --> 00:11:24,040
. أعتقدُ أن سيتناوله عندما يرغبُ بذلك

140
00:11:25,800 --> 00:11:28,500
لماذا يتعرّقُ كثيراً ؟

141
00:11:31,330 --> 00:11:33,730
ما هذا ؟

142
00:12:09,810 --> 00:12:12,460
أه ، لماذا أفعلُ هذا ؟

143
00:12:13,180 --> 00:12:15,820
.. حقاً

144
00:12:27,440 --> 00:12:29,610
! أه ، هي جين

145
00:12:29,610 --> 00:12:31,800
! أه ، لقد أخفتَني

146
00:12:32,230 --> 00:12:33,530
لقد استيقظت ؟

147
00:12:33,530 --> 00:12:35,650
لقد استيقَظت ؟

148
00:12:35,650 --> 00:12:37,550
ماذا يفعلُ الصحفي كيم هنا ؟

149
00:12:37,550 --> 00:12:40,420
. أتيتُ كي أتأكد أنكَ لستَ ميتاً

150
00:12:40,420 --> 00:12:41,670
. سمعتُ أنكَ نُقِعتَ في الماء بينما كانت تُمطر

151
00:12:41,670 --> 00:12:43,890
- مَن قُمتَ

152
00:12:43,890 --> 00:12:48,160
.. أه... هذه المُتدربة ، تتدخلُ دون جدوى مُجدداً

153
00:12:49,320 --> 00:12:52,140
لكن حقاً ، هل نِمتَ هنا ؟

154
00:12:52,140 --> 00:12:55,460
أه .. إذاً هل اعتقدتَ أني سأنامُ في المَمر مُستمِعاً إلى صوت حشرة السيكادا ؟

155
00:12:55,460 --> 00:12:57,480
في هواء الخريف البارد هذا ؟

156
00:12:57,480 --> 00:12:59,830
حتى ترتدي ثوبَ نومي ؟

157
00:12:59,830 --> 00:13:03,570
! أوه هذه الملابس الداخلية ! إنها لي

158
00:13:04,600 --> 00:13:08,990
. أوه أتيتُ في عجلةٍ من أمري بحيث أني نسيتُ أن أحزِمَ بعض الملابس الداخلية

159
00:13:11,070 --> 00:13:14,610
- لكن حتى لو ، كيف يُمكنكَ أن ترتدي الملابس الداخلية لشخصٍ آخَر ؟ إخلعها حالاً <br> - . حقاً ؟ حسناً

160
00:13:14,610 --> 00:13:17,570
. أه ، لا ، لا . فقط إرتديها . خُذها لك

161
00:13:17,570 --> 00:13:20,950
! لا تُعِدها لي . لا.لا .. لا .. لا تُعدها لي أبداً

162
00:13:20,950 --> 00:13:23,830
! حسناً . أجل ! ملابسٌ داخلية ! قطعةٌ إضافية

163
00:13:23,830 --> 00:13:27,810
. إذهب و اغتسل . لِنتناول الفطور و نذهب للعمل

164
00:13:31,120 --> 00:13:33,980
. كان لديهِ حفلةٌ طيلة الليلة

165
00:13:38,160 --> 00:13:40,700
. أسرِع و اذهب للإغتسال

166
00:13:43,850 --> 00:13:45,880
هل التقطتِ الزُكام أيضاً ؟

167
00:13:45,880 --> 00:13:49,410
. أجل ، رُبما . كنتُ بخير إلى البارحة

168
00:13:49,410 --> 00:13:53,000
لكن أنتِ أيضاً ؟ هل التقطَ شخصٌ آخَر الزكام ؟

169
00:13:53,000 --> 00:13:54,920
- لا

170
00:13:54,920 --> 00:13:57,980
. الكثيرُ من الأشخاص يبدو أنهم التقطوه مؤخراً

171
00:14:00,100 --> 00:14:02,870
. دعيني أرى

172
00:14:02,870 --> 00:14:06,300
. لقد نفِذَ لدينا دواء الزُكام . إبقي هنا ، دعيني أذهب و أشتري البعض

173
00:14:06,300 --> 00:14:11,610
. هاي ، هاي . إجلسي ، إجلسي . الصيدلية ليست مفتوحةً بعد

174
00:14:12,130 --> 00:14:14,300
- هل الوقتُ مُبكر جداً ؟<br> - . أجل

175
00:14:14,300 --> 00:14:17,860
. أه ،سأحزمُ لكِ بعضاً من الفواكه . تناولي بعضها في العمل

176
00:14:17,860 --> 00:14:21,360
. عليكِ أن تتناولي الكثير من الفيتامينات في أوقاتٍ كهذه

177
00:14:22,080 --> 00:14:25,520
. سأُحضر لكِ بعضاً من حساء فطر السمسم بعد العمل . عندما تتناولينَ ذلك يختفي الزكام

178
00:14:25,520 --> 00:14:28,620
. لا بأس . سأتحسّنُ قريباً

179
00:14:29,120 --> 00:14:31,710
. عليكِ أن تُقاتلي الزكام في بدايتِه

180
00:14:31,710 --> 00:14:33,840
إذهبي للمستشفى إن بدأتِ بالتعرّق ، فهمتِ ؟

181
00:14:33,840 --> 00:14:35,830
. أجل

182
00:14:39,180 --> 00:14:43,450
<i> . حُب الدونسينغ الأول تناول كامل وعاء العصيدة و هوَ في حالٍ أفضل الآن </i>

183
00:14:43,450 --> 00:14:45,140
<i> .المُهمة تمّت </i>

184
00:14:45,140 --> 00:14:47,270
. يا له من أمرٍ مُريح

185
00:14:53,130 --> 00:14:55,660
<i> . لقد نمتُ لِذا لم أراكِ و أنتِ مُغادِرة </i>

186
00:14:55,660 --> 00:14:58,290
<i> . شُكراً لكِ على العصيدة . سأتصل بكِ لاحقاً </i>

187
00:14:58,290 --> 00:15:00,100
عَصيدة ؟

188
00:15:00,670 --> 00:15:02,920
. حسناً ، عصيدةٌ أو حساء

189
00:15:04,290 --> 00:15:06,680
! يا نائب رئيس التحرير أنتَ رائع

190
00:15:06,680 --> 00:15:08,730
هل أحضرتَه من الولايات المُتحدة الأمريكية ؟ هذه الملابس الداخلية ؟

191
00:15:08,730 --> 00:15:11,920
- مصنوعةٌ في الولايات المتحدة الأمريكية ؟ أمريكا ؟ <br> - . أجل

192
00:15:11,920 --> 00:15:15,800
! رُبما لأنها أتَت عبر المُحيط ، إنها قابلةٌ للإرتداء جداً

193
00:15:15,800 --> 00:15:19,000
رُبما ، ألا يُمكنكَ أن تُعطيني إثنين أو أكثر ؟

194
00:15:19,000 --> 00:15:21,480
أم هل يُمكنني شراؤها هنا ؟ هذه الملابس الداخلية ؟

195
00:15:21,480 --> 00:15:24,750
! تُكمل الحديث عن الملابس الداخلية ! الملابس الداخلية ! حقاً

196
00:15:26,410 --> 00:15:31,360
. أه ، حقاً . آمُل أن تتوقف الحديث عن الملابس الداخلية و ذلكَ السلوك الغريب

197
00:15:32,030 --> 00:15:35,460
. إييه ! لِنتشارك المعلومات ، من فضلك

198
00:15:35,460 --> 00:15:38,170
- . أرجوكَ أترُكني <br> - هاه ؟

199
00:15:38,170 --> 00:15:42,940
. حتى أننا قضينا الليلة معاً . أنتَ تُحاول أن تُبقي المسافة كبيرة ، يا نائب رئيس التحرير

200
00:15:42,940 --> 00:15:45,440
- . تعال إلى هنا <br> - ! قلتُ توقف عن الإلتصاقِ بي ! بجديّة

201
00:15:45,440 --> 00:15:47,550
- تعال

202
00:15:47,550 --> 00:15:49,240
ما نوعُ تلكَ الكولونيا ؟

203
00:15:49,240 --> 00:15:53,680
! قلتُ ما نوعُ الكولونيا خاصتك

204
00:15:53,680 --> 00:15:55,640
! تعال

205
00:15:55,640 --> 00:15:57,190
ما بالُ ذلكَ المزيج ؟

206
00:15:57,190 --> 00:16:00,030
تعال . كم ثمَنُه ؟

207
00:16:00,030 --> 00:16:02,310
هل كانا دوماً بذلكَ القُرب ؟

208
00:16:02,310 --> 00:16:04,890
من يهتم ؟

209
00:16:05,700 --> 00:16:08,180
! أوه ، جون وو

210
00:16:08,180 --> 00:16:10,540
- . مرحباً <br> - . لقد كنتَ هنا

211
00:16:10,540 --> 00:16:12,150
. لديكَ حِسٌّ جيد و بمهارة في الأزياء

212
00:16:12,150 --> 00:16:14,810
ما هذا المزيجُ الآن ؟

213
00:16:19,380 --> 00:16:23,090
<i> . من الآن فصاعِداً ، أنا سأبقى معك </i>

214
00:16:23,660 --> 00:16:28,000
<i> . أنا سأكونُ مِظلتكَ </i>

215
00:16:31,130 --> 00:16:36,890
<i>♫ إنها مِثلي تماماً ، ترغبُ بأن تكون ♫ </i>

216
00:16:36,890 --> 00:16:39,300
- هي جين <br> <i> . ♫ قريبةً منك ♫ </i>

217
00:16:41,670 --> 00:16:45,240
. أه ، صباح الخير

218
00:16:45,240 --> 00:16:48,100
هل تشعرُ بقليلٍ من التحسُّن ؟

219
00:16:48,100 --> 00:16:50,780
... أه ، في الواقع

220
00:16:53,030 --> 00:16:55,970
- . أُنظري ، يا مُتدربة <br> - أجل ؟

221
00:16:57,420 --> 00:17:00,840
أه ، لماذا أخبرتِ ذلكَ الصحفي كيم و جعلتِ الأمر مُزعجاً جداً لي ؟

222
00:17:00,840 --> 00:17:05,050
- بسببه ، شِقتي تبدو مثل نفايات فوضوية

223
00:17:08,400 --> 00:17:11,950
ماذا تُحاولينَ أن تفعلي بذلكَ الوجه الغريب ؟

224
00:17:16,040 --> 00:17:18,290
! ماذا أفعل ؟

225
00:17:19,110 --> 00:17:21,650
. أنا - أنا آسفة

226
00:17:23,070 --> 00:17:26,070
. أه . لا بأس

227
00:17:26,070 --> 00:17:27,760
. هن .. هن .. هنا أيضاً قد تناثَرت

228
00:17:27,760 --> 00:17:30,260
. أه ، لا بأس

229
00:17:30,260 --> 00:17:31,730
- قلتُ لا بأ

230
00:17:31,730 --> 00:17:34,250
! أه حقاً ! قلتُ لكِ لا بأس

231
00:17:34,250 --> 00:17:36,170
. أنا آسفة

232
00:17:44,360 --> 00:17:47,260
كنتَ عازِماً جداً على الصعود . لماذا لَم تدخُل بعد؟

233
00:17:47,260 --> 00:17:49,740
رُبما ، كنتَ تنتظِرُني ؟

234
00:17:49,740 --> 00:17:52,220
. يستحيلُ ذلك

235
00:17:54,620 --> 00:17:58,180
. من المُسلّي أن أسخرَ من ذلكَ أيضاً

236
00:17:58,180 --> 00:18:00,310
.. ملابسٌ داخلية

237
00:18:00,310 --> 00:18:02,290
.. هنا ، يا مُديرة تشا

238
00:18:03,690 --> 00:18:06,160
هي جين ، هل لديكِ زُكام ؟

239
00:18:06,160 --> 00:18:10,050
. هي جين ، لا يُمكنكِ أن تستائي لأنهُ يجب علينا أن نعمل

240
00:18:10,050 --> 00:18:14,070
. الأُسبوع القادم هو موعِدُنا النهائي ، لِذا إن لَم نُنهِه ، إنتهى أمرُنا

241
00:18:14,070 --> 00:18:16,930
. أنتِ تفهمينَ وضعنا ، صحيح ؟ عليكَ أن تتفهّمي

242
00:18:16,930 --> 00:18:19,650
. أجل ، أنا أفهم

243
00:18:20,400 --> 00:18:25,240
. أه ، حقاً الجميعُ يُبالغ . تُعاملونَ شخصاً و كأنهُ فايروس

244
00:18:25,240 --> 00:18:27,400
إذاً يا جاكسون ، هل هوَ زُكام ؟

245
00:18:27,400 --> 00:18:29,440
. أجل . أعتقدُ ذلك

246
00:18:30,110 --> 00:18:32,970
! أه ! أخبرتُكِ أن تذهبي للخارج

247
00:18:32,970 --> 00:18:34,480
هاه ؟

248
00:18:42,780 --> 00:18:45,820
. أخبرتُكِ أن لا تفعلي ذلك . هنا . إنهُ سئ

249
00:18:45,820 --> 00:18:49,650
. ضعوا أقنِعَتكم

250
00:18:49,650 --> 00:18:54,510
. هي جين ، هنا

251
00:19:27,110 --> 00:19:29,370
. هي جين

252
00:19:29,370 --> 00:19:32,550
. هذه الترجمة المُكتملة . هنا و هنا ، أرجوكِ أكمليها

253
00:19:32,550 --> 00:19:34,920
. أجل ، سأفعلُها

254
00:19:43,250 --> 00:19:44,880
. جاكسون

255
00:19:44,880 --> 00:19:47,640
أوه إنهُ بارد ! ما هذا ؟

256
00:19:47,640 --> 00:19:49,250
. أه ، إبقَي هادئة

257
00:19:49,250 --> 00:19:52,390
ماذا تفعل ؟

258
00:19:52,390 --> 00:19:56,440
. توقفي عن التعرُّض للمعاملة و كأنكِ فايروس و ابقَي هكذا . تناولي دوائكِ أيضاً

259
00:19:56,440 --> 00:19:59,480
لا تشعُرين بشكلٍ جيد لِذا كيف بإمكانكِ أن تهتمي بشخصٍ آخَر ؟

260
00:19:59,480 --> 00:20:01,210
. أنا ذاهِب

261
00:20:19,580 --> 00:20:21,950
- ! أُنظري ، يا مُتدربة <br> - ! أجل

262
00:20:24,190 --> 00:20:26,200
لماذا لا تُحضرين لي الدقائق ؟

263
00:20:26,200 --> 00:20:29,830
لَم نقُم باجتماعٍ اليوم لِذا أي دقائق .. ؟

264
00:20:31,180 --> 00:20:34,290
. من سأل عن اليوم ؟ عنيتُ البارحة . البارحة

265
00:20:34,290 --> 00:20:37,460
. أعطيتُ لكَ دقائق البارحة يومَ أمس

266
00:20:38,240 --> 00:20:40,030
. لا أعتقدُ أني رأيتُها

267
00:20:40,030 --> 00:20:43,260
. البارحة ، تركتُها على مكتبكَ

268
00:20:43,260 --> 00:20:45,280
. أه ، سأصنعُ نسخةً أُخرى و أُحضرها لك

269
00:20:45,280 --> 00:20:46,900
. دعينا نعملُ بشكلٍ مُلائم . مُلائِم

270
00:20:46,900 --> 00:20:48,780
. أجل

271
00:20:48,780 --> 00:20:51,560
. أنا بالتأكيد أعطيتُها له البارحة

272
00:20:51,560 --> 00:20:55,060
. ما بالُه ؟ بالمناسبة ، دواء الزُكام ذلك قد يجعلكِ نعسانة

273
00:20:55,060 --> 00:20:58,020
. إن شعرتِ بالنعاس كثيراً ، نامي في غرفة الخدمات الطبية

274
00:20:58,020 --> 00:20:59,940
إتفقنا ؟

275
00:20:59,940 --> 00:21:01,550
جاكسون ؟

276
00:21:01,550 --> 00:21:03,180
. أوه

277
00:21:06,720 --> 00:21:10,530
. هوَ يهتمُ بي الآن بما أنني أصبحتُ الدونسينغ خاصته

278
00:21:19,300 --> 00:21:21,880
<i> . سننزلُ إلى الأسفل </i>

279
00:21:21,880 --> 00:21:23,750
! إنتظرني ! يا نائب رئيس التحرير

280
00:21:30,010 --> 00:21:31,760
! يا نائب الرئيس

281
00:21:35,540 --> 00:21:37,420
ما بالُه ؟

282
00:21:38,720 --> 00:21:40,920
بجدية ، ما الأمر ؟

283
00:21:48,830 --> 00:21:51,650
ماذا أفعل ؟ حقاً ؟

284
00:21:53,160 --> 00:21:54,440
. أوه ، هي جين

285
00:21:54,440 --> 00:21:57,500
هل تشعرُ بقليلٍ من التحسُّن ؟

286
00:21:57,500 --> 00:21:59,040
. بفضلكِ

287
00:21:59,040 --> 00:22:01,620
. شُكراً لكِ على الليلة الماضية و آسف

288
00:22:02,780 --> 00:22:05,510
هل تعرفُ مطعم حساء فطر السمسم الذي على مُفترق الطُرق ؟

289
00:22:05,510 --> 00:22:07,510
. إذهب و تناول الغداء هناكَ لاحقاً

290
00:22:07,510 --> 00:22:10,370
. عندما آكُل هناك ، يختفي الزُكام لديّ

291
00:22:10,370 --> 00:22:11,620
حقاً ؟

292
00:22:11,620 --> 00:22:14,050
. إذاً دعينا نتناول الغداء هناك معاً في وقتٍ لاحق

293
00:22:14,050 --> 00:22:17,010
. لقد صنعتِ لي العصيدة لِذا أدينُ لكِ بواحدة

294
00:22:17,010 --> 00:22:19,190
. سأُقلّكِ في وقتِ الغداء

295
00:22:19,190 --> 00:22:20,740
. لا

296
00:22:20,740 --> 00:22:23,320
. دعنا فقط نلتقي هناكَ لاحقاً

297
00:22:26,760 --> 00:22:31,450
. القدومُ لمكانِ عملي هوَ قليلاً... أنتَ تعلم

298
00:22:31,450 --> 00:22:33,070
. حسناً

299
00:22:53,270 --> 00:22:55,210
لماذا تُمطر فجأة ؟

300
00:23:28,700 --> 00:23:30,600
. أوه ، هي جين

301
00:23:30,600 --> 00:23:32,830
أنتَ هنا ؟

302
00:23:32,830 --> 00:23:34,830
. أه، إنها تُمطر فجأة

303
00:23:34,830 --> 00:23:38,160
أعلمُ ذلك . هل هيَ أمطارٌ خفيفة مفاجِئة ؟

304
00:23:45,010 --> 00:23:46,420
ماذا ؟

305
00:23:46,420 --> 00:23:47,880
.. ذلكَ

306
00:23:47,880 --> 00:23:51,470
.. إعتدتِ أن تكرهي المَطر

307
00:23:53,610 --> 00:23:55,670
. صحيح

308
00:23:56,630 --> 00:24:00,340
. لكن .. لا بأس الآن

309
00:24:00,340 --> 00:24:01,980
. أه

310
00:24:04,920 --> 00:24:07,060
! إنها إشارةٌ خضراء

311
00:24:11,240 --> 00:24:13,150
<i> ! أوه ! إنها أشارةُ الذهاب </i>

312
00:24:13,150 --> 00:24:16,520
<i> لكن ، لماذا دوماً تقولين عن الإشارة الخضراء ' إشارة الذهاب ' ؟ </i>

313
00:24:16,520 --> 00:24:18,240
<i> . أُناديها بالذهاب لأنها تعني الذهاب</i>

314
00:24:18,240 --> 00:24:19,570
<i> إذاً ، ماذا تُسمّين الإشارة الحمراء ؟ </i>

315
00:24:19,570 --> 00:24:20,770
<i> الإشارةَ الحمراء ؟ </i>

316
00:24:20,770 --> 00:24:25,410
<i> . الإشارةُ الحمراء هي الإشارةُ الحمراء . كُل عائلتي تفعلُ ذلك </i>
subtitles ripped by riri13

317
00:24:27,070 --> 00:24:28,610
ألَن تأتي ؟

318
00:24:28,610 --> 00:24:30,810
. أوه... أجل ، أنا قادِم

319
00:24:32,790 --> 00:24:35,910
. أوه ! أعتقدُ أن هناكَ كتاباً سيُنشر قريباً . هناكَ مقالة

320
00:24:35,910 --> 00:24:39,520
<i> . قُرّائي الأعزاء ، أرغب في إخباركم أن كتابي الجديد في مرحلة النهاية </i>

321
00:24:39,520 --> 00:24:43,190
<i> أنا أطلبُ القليل من الصبر قبل أن نلتقي مُجدداً قريباً . مِن ، تِن </i>

322
00:24:43,190 --> 00:24:45,970
. يا للروعة ، ذلكَ الكتابُ على الأغلب سيُطرح قريباً

323
00:24:45,970 --> 00:24:50,320
. هاي ، فقط التفكيرُ في النّقد يجعلني أشعر بالحماس

324
00:24:50,320 --> 00:24:52,790
أه ، لكن سونباي . هل سمِعتَ الإشاعة ؟

325
00:24:52,790 --> 00:24:54,510
. تِن يُفترض أنهُ كوريّ

326
00:24:54,510 --> 00:24:56,160
. أجوما في الأربعين من عُمرها

327
00:24:56,160 --> 00:24:59,340
. أجوما في الأربعين من عُمرها . توقف عن قولِ الهُراء و أمسِك هذا

328
00:24:59,340 --> 00:25:01,090
. قُم بحَك مُنتصف ظهري

329
00:25:01,090 --> 00:25:04,870
. أقوى . من قبل ، الجميعُ قال أن ذلكَ الشخص فرنسيّ

330
00:25:04,870 --> 00:25:08,060
. ذلكَ جي إي جيلوم أو مهما كان

331
00:25:08,060 --> 00:25:10,020
، و السنة الماضية ، قالوا أنه أمريكي

332
00:25:10,020 --> 00:25:13,790
جي إي دوغلاس كي . كان هناكَ حديثٌ كثير حول ذلك . هل تذكرون أم لا ؟

333
00:25:13,790 --> 00:25:16,680
. سمعتُ أن تِن هوَ موروكامي ( لقَب ياباني )

334
00:25:16,680 --> 00:25:18,140
. و أنهُ كان يُخفي الأمر عمداً

335
00:25:18,140 --> 00:25:19,610
تِن هوَ هاروكي ؟

336
00:25:19,610 --> 00:25:22,710
. هذا غيرُ منطقي . هُم بالتأكيد لديهم ذوقٌ مُختلف كُلياً

337
00:25:22,710 --> 00:25:23,950
ماذا تعنين ، هاروكي ؟

338
00:25:23,950 --> 00:25:25,410
. لا أحد يعلم

339
00:25:25,410 --> 00:25:29,280
. جوان رولينغ أيضاً . بمُجرد أن أصبحت مشهورة ، قامت بإخفاء إسمِها و أصدرَت روايةً غامضة

340
00:25:29,280 --> 00:25:30,920
. لا ، هذا ليسَ صحيحاً

341
00:25:30,920 --> 00:25:33,870
. وِفقاً لمصدر يُعتمدُ عليه ، إنهُ بالتأكيد كوريّ

342
00:25:33,870 --> 00:25:35,780
. أجوما في الأربعين من عُمرها

343
00:25:35,780 --> 00:25:38,720
أينَ وجدتَ مصدركَ ؟ هل ستُخبرني ؟

344
00:25:38,720 --> 00:25:39,900
! تشاو

345
00:25:39,900 --> 00:25:41,870
. مرحباً

346
00:25:41,870 --> 00:25:45,310
♫ <i> كارو ميو بين </i>♫

347
00:25:45,310 --> 00:25:47,110
. هذا يكفي جميعاً . دعونا نعودُ للعمل

348
00:25:47,110 --> 00:25:48,650
. أجل

349
00:25:53,740 --> 00:25:56,130
هاه ؟ بصل ؟

350
00:25:57,980 --> 00:26:00,330
هل يعلمُ أحدٌ ما هذه البصلة ؟

351
00:26:00,330 --> 00:26:02,380
- . لستُ مُتأكدة <br> - . لا أعلم

352
00:26:02,380 --> 00:26:05,070
. أه ، هذه من المعدات التي سنستخدمُها في جلسة التصوير

353
00:26:05,070 --> 00:26:08,030
إنها بصلةٌ مُستوردةٌ مباشرة من إيطاليا . قيمتُها 1,000,000 وون ( 1000$ )

354
00:26:08,030 --> 00:26:10,810
! ماذا ؟ 1,000,000 وون ؟

355
00:26:11,820 --> 00:26:13,830
! .. 1,000,000 وون

356
00:26:14,970 --> 00:26:16,620
. أنتَ تكذبُ مُجدداً ، ألستَ كذلك

357
00:26:17,230 --> 00:26:22,670
ألستِ سريعة . حتى طفلٌ في الحضانة لن يكونَ بهذه السذاجة . كيف صدقتِ ذلك ؟

358
00:26:22,670 --> 00:26:25,830
. ما هذه البصلة حقاً ؟ إنهُ لُغز

359
00:26:25,830 --> 00:26:28,150
- . أرجوكِ صنّفي البريد <br> - . أجل

360
00:26:29,620 --> 00:26:32,060
! بجديّة ، ما هذا

361
00:26:44,410 --> 00:26:47,740
. أجل ، هذا مكتبُ التحرير لمجلة موست

362
00:26:47,780 --> 00:26:51,430
. أه ، إنهُ خارج المكتب الآن

363
00:26:51,430 --> 00:26:52,510
. أجل

364
00:26:52,550 --> 00:26:55,240
. سأتركُ له رسالةً أنك اتصلت

365
00:26:55,240 --> 00:26:57,180
. أجل

366
00:27:10,660 --> 00:27:13,920
، عندما تلتقطُ الزكام ، إن أبقيتَ بصلةً بالجِوار

367
00:27:13,920 --> 00:27:19,240
. قيلَ أن ذلك يُمكنه أن يُخفف من تأثير فيروس الزكام

368
00:27:19,240 --> 00:27:22,960
... إذاً تلكَ البصلةُ من السابق هيَ

369
00:27:30,580 --> 00:27:36,440
<i> التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة @Viki</i>

370
00:27:46,930 --> 00:27:49,930
! كم هي جميلة

371
00:27:49,930 --> 00:27:54,090
. الإبتسامةُ الناصعة لنائب رئيس التحرير خاصتنا ، التي رأيتُها للمرة الأولى

372
00:27:54,090 --> 00:28:00,890
. كانت جميلةً لدرجةِ أني التقطتُ صورةً دونَ أن أُدرِك

373
00:28:00,890 --> 00:28:03,870
. شئٌ جيد بالتأكيد قد حصل

374
00:28:03,870 --> 00:28:05,960
رُبما أنتَ تُواعِد ؟

375
00:28:05,960 --> 00:28:07,070
عفواً ؟

376
00:28:07,070 --> 00:28:09,430
من يُمكن أن تكونَ تلكَ المرأة ؟

377
00:28:09,430 --> 00:28:12,020
أمور ميو

378
00:28:12,050 --> 00:28:18,750
... في غراتيا

379
00:28:20,750 --> 00:28:23,570
إبتسامة ؟ متى قمتُ بالإبتسام ؟

380
00:28:26,140 --> 00:28:32,690
<i> . هذه الإبتسامة كالزهرة ، دعني أرى بعضَ المزيد في المستقبل . إيدي ، إيدي ، نائب رئيس التحرير جي </i>

381
00:28:33,750 --> 00:28:36,800
لماذا قد تبتسمُ هناك ؟ لماذا ؟

382
00:28:43,240 --> 00:28:44,290
. لا تبتسِمي

383
00:28:44,290 --> 00:28:46,050
. هاكِ ، قائمةُ الرُعاة

384
00:28:47,600 --> 00:28:53,000
. ددان ، ددان ، ددان ددان ددان

385
00:28:53,000 --> 00:28:56,590
ماذا تعتقدينَ أنهُ يفعل في الداخل هناك ؟

386
00:28:56,590 --> 00:28:58,450
. أنا لستُ مُتأكدة

387
00:29:04,410 --> 00:29:06,600
ما خَطبي ؟

388
00:29:07,560 --> 00:29:08,710
. أنا ذاهب

389
00:29:08,710 --> 00:29:10,900
. أنا أيضاً

390
00:29:10,900 --> 00:29:13,380
. عملُ جيد جميعاً . أراكم جميعاً غداً

391
00:29:13,380 --> 00:29:14,870
. إلى اللقاء

392
00:29:14,870 --> 00:29:16,170
سونباي ، هل لديك كل شئ ؟

393
00:29:16,170 --> 00:29:18,460
. أراكَ لاحقاً

394
00:29:24,230 --> 00:29:26,240
أليسَ لطيفاً ؟

395
00:29:26,240 --> 00:29:28,250
، عملٌ جيد و هذا

396
00:29:28,250 --> 00:29:30,490
، بحلولِ الغَد

397
00:29:30,490 --> 00:29:32,680
... لتلكَ المُقابلة . النقاطُ المِفتاحيّة

398
00:29:32,680 --> 00:29:34,480
. أه أجل

399
00:29:34,480 --> 00:29:35,590
. إهتم بنفسك

400
00:29:35,590 --> 00:29:38,380
- . إحرصي على ارتداءِ قناع <br> - . أجل

401
00:29:40,730 --> 00:29:43,070
. نسيتُ تناول الدواء

402
00:30:03,390 --> 00:30:06,010
. أه ، أنا نعسانة

403
00:30:07,480 --> 00:30:10,470
. دواءُ الزكام هذا حقاً قوي

404
00:30:26,470 --> 00:30:28,250
. أه ، نعسانةٌ جداً

405
00:30:29,630 --> 00:30:34,770
. هذا لن يُفلِح . لِنمضغ العلكة . العلكة

406
00:32:08,880 --> 00:32:11,860
يا نائب رئيس التحرير ، لَم تُغادر بعد ؟

407
00:32:13,770 --> 00:32:15,730
.. لقد كانت هُنا في مكانٍ ما

408
00:32:15,730 --> 00:32:17,770
! أه ، لقد أخفتِني

409
00:32:17,770 --> 00:32:21,230
أوه ، أنا آسفة . هل كنتَ مُتفاجِئاً ؟

410
00:32:22,130 --> 00:32:26,190
. ماذا تعنين مُتفاجِئاً... مُتفاجِئاً... حقاً أنا لَم أكُن متفاجِئاً على الإطلاق . حقاً

411
00:32:27,270 --> 00:32:29,660
. أرج... أرجو المعذرة

412
00:32:29,660 --> 00:32:31,630
. ما الأمر ؟ أوه

413
00:32:34,530 --> 00:32:38,000
من وضعَ حقيبتي هنا ؟

414
00:32:39,910 --> 00:32:40,940
. أراكُم غداً

415
00:32:40,940 --> 00:32:43,460
. إلى اللقاء

416
00:32:43,460 --> 00:32:47,740
. إنهُ يتصرّف بعقليةٍ غريبةٍ اليوم

417
00:32:47,740 --> 00:32:50,610
- هي جين ، لن تُغادري الآن ؟ <br>- . أه ، يجبُ أن أذهب الآن

418
00:32:50,610 --> 00:32:52,400
- . لِنذهب <br>- . أجل

419
00:33:07,690 --> 00:33:13,920
<i> التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة @Viki</i>

420
00:33:38,330 --> 00:33:40,250
من هذا ؟

421
00:33:41,180 --> 00:33:44,480
! أه... هذا الزكام الغبي ! باصي

422
00:33:44,480 --> 00:33:48,840
! أجاشي ! أجاشي ! أجاشي ، توقف

423
00:33:48,840 --> 00:33:52,110
. شُكراً لك ، شُكراً لك

424
00:35:31,250 --> 00:35:33,010
أينَ أنا ؟

425
00:35:35,520 --> 00:35:38,390
! أجاشي ، أنا سأنزل

426
00:35:52,610 --> 00:35:55,310
. هيَ تنامُ في كُل مكان

427
00:35:58,100 --> 00:36:00,670
لكن أينَ هذا المكان ؟

428
00:36:00,670 --> 00:36:02,360
<i> خِدمةُ السَحب <i></i></i>

429
00:36:24,450 --> 00:36:26,210
. شُكراً لك

430
00:36:28,850 --> 00:36:30,980
<i> الوَصل </i>

431
00:36:34,050 --> 00:36:39,830
<i> . أوه آسف . ما زال الوقت صباحاً هناك بالتأكيد . كان لديّ شئٌ لأسأله .</i>

432
00:36:47,330 --> 00:36:51,980
<i> . تحت الضغط الشديد ، الصدمةُ التي تجاوزتَها قد تعود </i>

433
00:36:51,980 --> 00:36:56,370
<i> . لا تتعرض للتوتر و حتى لو فعلت ، إهتم بالأمر فوراً </i>

434
00:36:56,370 --> 00:36:58,690
<i> . من الأفضل أن لا تُزعج نفسك </i>

435
00:36:58,690 --> 00:37:05,190
<i> وشخصٌ لا علاقةَ لهُ بي يستمرُّ بالتداخُل مع شخصٍ أعرفه منذُ 15 عاماً </i>

436
00:37:05,190 --> 00:37:08,050
<i> . لكني لا أعرفُ ما هوَ السبب </i>

437
00:37:08,050 --> 00:37:12,940
<i>. و بدلاً من ذلك ، الشخصُ الذي اعتدتُ على معرفته تبدو بشكلٍ غريب غيرَ مألوفةٍ لي </i>

438
00:37:12,940 --> 00:37:16,760
<i> . أستمر بالشعور و كأنها ليست ذات الشخص الذي اعتدتُ على معرفته </i>

439
00:37:16,760 --> 00:37:20,690
<i> هاي ، إنها عطيّةٌ أن الناس يتغيرون بعد 15 عاماً </i>

440
00:37:20,690 --> 00:37:25,610
<i> إذاً هل اعتقدتَ أن أحداً ما قد يبقى نفس الشئ و كأنه سافر عبر الزمن ؟ </i>

441
00:37:25,610 --> 00:37:30,240
<i> . حقيقةُ أنه لا يُمكنكَ نسيانُ حبكَ الأول ، إنهُ شكلٌ من أثر الزيغارنيك</i>

442
00:37:30,240 --> 00:37:33,540
<i> أثر الزيغارنيك ؟ </i>

443
00:37:34,730 --> 00:37:38,840
<i>. أثر الزيغارنيك - المَيل إلى تذكُّر المهمات أو الأمور غير المُنتهية </i>

444
00:37:42,760 --> 00:37:45,630
ماذا تفعلين ، دونَ أن تدخُلي ؟

445
00:37:45,630 --> 00:37:50,020
. هواءُ الليل لطيف و يوقِظُني قليلاً أيضاً

446
00:37:50,020 --> 00:37:56,170
بسبب دواء الزكام ، كنتُ غير مُركزة طيلة اليوم . لماذا خرجتِ ؟

447
00:37:57,360 --> 00:38:00,310
. كنتُ أُفكر في القيام ببعض التمارين

448
00:38:01,710 --> 00:38:04,350
. لكن ، عُدتِ من العمل مُتأخرةً قليلاً اليوم

449
00:38:04,350 --> 00:38:05,890
. أجل

450
00:38:09,590 --> 00:38:12,270
<i>، الأثر غير المُكتمل سيكونُ تفسيره أسهل لكن </i>

451
00:38:12,270 --> 00:38:16,350
<i> . إنها حالةٌ لا تكونُ قادراً فيها على نسيان شئٍ لَم تستطِع إكمالَه </i>

452
00:38:16,350 --> 00:38:18,720
<i> في النهاية ، حقيقةُ أنه لا يُمكنكَ نسيان حُبكَ الأول </i>

453
00:38:18,720 --> 00:38:22,490
<i> . قد لا تكونُ بسبب أن لديكَ مودّةً شديدة لها أو لأنهُ القَدَر </i>

454
00:38:22,490 --> 00:38:23,700
. هذا غريبٌ جداً

455
00:38:23,700 --> 00:38:27,880
<i> . أنتَ لم ترَ الأمر للنهاية و قد يكونُ هذا السبب الحقيقي في عدم استطاعتكَ نسيانها بسهولة </i>

456
00:38:27,880 --> 00:38:32,950
<i> . لِذا اخرُج من ماضيكَ و عِش الحاضر هذا ما أقوله </i>

457
00:38:35,010 --> 00:38:38,220
فريقُ الإدارة أعجبَهُم مُغادرة العمل على الوقت تماماً لكن

458
00:38:38,220 --> 00:38:41,180
. الفريقُ الآن يعمل عملاً إضافياً تقريباً كل ليلة

459
00:38:41,180 --> 00:38:44,260
. حسناً ، لقد اعتدتُ على الأمر الآن

460
00:38:47,090 --> 00:38:55,150
. لكن ، سمعتُ أن هذا الفريق قد يتفكك و مجلة موست قد يتوقف إصدارُها أيضاً

461
00:38:55,150 --> 00:39:02,620
يتوقف إصدارُها ؟ إذاً... كل المجلة ستختفي ؟

462
00:39:02,620 --> 00:39:05,990
. سمعتُ ذلكَ بالصدفة ، لكن بقي هناك ثلاثةُ أشهر

463
00:39:05,990 --> 00:39:10,130
لا ، الآن بقي هناكَ شهران ؟

464
00:39:10,130 --> 00:39:14,200
. إن لَم يكُن باستطاعتِنا زيادةُ الأرقام في ذلك الوقت ، أعتقدُ أنه سيتوقف إصدارُها

465
00:39:14,200 --> 00:39:18,110
. فريقُ التحرير سيتفكك أيضاً

466
00:39:19,160 --> 00:39:22,870
إذاً ، ماذا عن جي سونغ جون ؟

467
00:39:22,870 --> 00:39:27,650
، لا أعلم ، إن لَم يكُن لديه سببٌ بعد الآن ليبقى هنا

468
00:39:27,650 --> 00:39:31,070
. أعتقدُ أنه سيعود

469
00:39:31,830 --> 00:39:34,300
. أنا لستُ متأكدةً أيضاً

470
00:39:38,950 --> 00:39:44,000
هل الدونسينغ خاصتنا تُبلي جيداً مع الزكام ؟ هل عليّ الإتصالُ بها ؟

471
00:39:44,670 --> 00:39:46,950
. إنتظر ، إنتظر . دعني أتناول رشفة

472
00:39:51,480 --> 00:39:53,510
مُقبّلات ؟

473
00:39:56,230 --> 00:40:01,530
سببُ الأرقِ لديكِ هو بسبب ال' تونغ ' السابق ؟

474
00:40:01,530 --> 00:40:04,050
هل هوَ بسبب ذلك الرجُل ؟

475
00:40:04,050 --> 00:40:09,490
أه ، أيّ نوعٍ من الرجال هوَ بحيث أن عليكِ أن تكذبي و تقولي أنكِ ستتزوجين ؟

476
00:40:09,490 --> 00:40:10,930
شخصٌ يتتبعُكِ ؟

477
00:40:10,930 --> 00:40:15,450
. هناكَ أحدٌ ما . رجلٌ لا أستطيعُ رؤيته

478
00:40:16,530 --> 00:40:21,160
من غير أن أعلم , رجل أظل أقع في حبه

479
00:40:22,750 --> 00:40:28,330
كلما أحببته أكثر , كلما أصبحت غير مرتاحة

480
00:40:30,130 --> 00:40:32,840
إنه شخص

481
00:40:34,890 --> 00:40:36,950
ا أستطيع أن أعجب به

482
00:40:37,980 --> 00:40:38,800
رجل متزوج؟

483
00:40:38,800 --> 00:40:40,590
لا!

484
00:40:40,590 --> 00:40:43,290
أنا فقط, هل هو هارب...

485
00:40:44,690 --> 00:40:49,560
قاصر... حسناً, الأطفال هذه الأيام يكبرون بسرعة

486
00:40:49,560 --> 00:40:53,100
و لكن , لا يزال... أن يكون قاصراً هو قليلاً...

487
00:40:53,100 --> 00:40:55,080
بحق , ماذا تعتقد عني؟

488
00:40:55,080 --> 00:40:56,470
إنه ليس كذلك

489
00:40:56,470 --> 00:40:59,130
ان لم يكن , اذن أين المشكلة؟

490
00:40:59,130 --> 00:41:00,840
فقط...

491
00:41:03,320 --> 00:41:07,030
شخصٌ كان يجب أن أتوقف عن حبه باكراً

492
00:41:08,880 --> 00:41:12,510
و لكن لم أعتقد بأنني يمكن أن أفعلها لوحدي لذلك...

493
00:41:12,510 --> 00:41:15,220
طلبت منك معروفاً , سيد الجناح 2014

494
00:41:15,220 --> 00:41:19,650
اذن , إنه ليس رجلاً متزوجاً , أو هارباً , أو قاصراً

495
00:41:19,650 --> 00:41:21,750
ان كنت تحبينه , يجب أن تلاقيه

496
00:41:21,750 --> 00:41:23,760
يمكنك ملاقاته

497
00:41:25,230 --> 00:41:27,280
ليس الأمر بتلك السهولة

498
00:41:27,280 --> 00:41:30,610
" الحب مجنون و مسموح"

499
00:41:30,610 --> 00:41:32,870
حتى في الأفلام , هنالك جملة كهذه ( من فيلم "هي")

500
00:41:32,870 --> 00:41:34,270
كوني مجنونة

501
00:41:34,270 --> 00:41:37,620
ألا يحب الجميع بينما هم مجانين؟

502
00:41:38,190 --> 00:41:40,580
عوضاً عن التنمر من غير فائدة

503
00:41:40,580 --> 00:41:42,830
ان سمحت لنفسك بأن تكوني مجنونو , انه بسيط

504
00:41:42,830 --> 00:41:45,560
لا تنظري الى الخلف و تندمي على الموضوع

505
00:41:45,560 --> 00:41:47,720
فقك امضي في الأمر

506
00:42:04,870 --> 00:42:07,390
عن ماذا تبحثين؟

507
00:42:13,410 --> 00:42:15,490
اه , هذه الأحذية

508
00:42:15,490 --> 00:42:18,220
بما أنك أتيت بسيرتها , كانوا غير ملبوسين

509
00:42:18,220 --> 00:42:22,040
اعتقدت بأنه تم رميهم بالخطأ , لذلك أعطيتهم للحراس

510
00:42:23,260 --> 00:42:29,730
في النهاية , ان كان لديك ساقين, هذا شيئ سينتهي بالنسبة لي بغض النظر عن نيتي

511
00:42:29,730 --> 00:42:32,760
حتى و ان جُرحت , أريد أن أجرب

512
00:42:32,760 --> 00:42:36,360
بقدر المستطاع , أريد أن أجرب

513
00:42:36,360 --> 00:42:42,140
♫ الشخص الذي كنت أنتظره ♫

514
00:42:43,950 --> 00:42:51,020
♫ ربما لأنني لا أعلم بشأن الحب ♫

515
00:42:51,020 --> 00:42:57,640
♫ لم أستطع أن أقول أي شيئ ♫

516
00:42:57,640 --> 00:43:01,120
♫ كنت دائماً بقربي ♫

517
00:43:01,120 --> 00:43:04,640
♫ الشخص الذي يبحث عني ♫

518
00:43:04,640 --> 00:43:11,660
♫ أنا خائفة أنك لا تعلم بعد ♫

519
00:43:16,540 --> 00:43:23,580
♫ ان خطوت خطوةً , ربما ستعلم بشأني ♫

520
00:43:23,580 --> 00:43:28,790
♫ يجب أن أحاول الأنتظار قليلاً ♫

521
00:43:30,270 --> 00:43:36,860
♫ بمفردي , الحب الذي بدأته من غير علمك ♫

522
00:43:36,860 --> 00:43:42,260
♫ هل يجب أن نفعله معاً الآن ؟ ♫

523
00:43:43,920 --> 00:43:50,890
♫ ربما لأنك الوحيد الذي أعلم ♫

524
00:43:50,890 --> 00:43:57,490
♫ لا أستطيع أن أحب مجدداً ♫

525
00:43:57,490 --> 00:43:59,650
♫ قلبي يستمر بالشعور بالغرابة ♫

526
00:43:59,650 --> 00:44:03,000
اه , بشأن جدول الإستطلاع

527
00:44:03,000 --> 00:44:07,890
نحن نخطط أن نرى بجانب البحر في جونجوندو , حيث يوجد كثير من المناظر الطبيعية

528
00:44:07,890 --> 00:44:10,140
المفهوم " التجول لوحد"

529
00:44:10,140 --> 00:44:15,830
نحن نفكر في أن نلتقط صورا لعارضة تتجول في البحر

530
00:44:15,830 --> 00:44:19,620
الآن , نحن في منتص عملية البحث عن أماكن أخرى

531
00:44:19,620 --> 00:44:23,730
نحن فقط نحتاج الى أن يقرر نائب رئيسة التحرير

532
00:44:23,730 --> 00:44:25,780
نائب رئيسة التحرير

533
00:44:25,780 --> 00:44:27,230
أجل؟

534
00:44:29,460 --> 00:44:31,210
بشأن رحلة العمل

535
00:44:31,210 --> 00:44:32,820
كيف يسير الأمر؟

536
00:44:32,820 --> 00:44:35,320
للآن , تم ترتيب الأمور إلى بعد غد

537
00:44:35,320 --> 00:44:37,660
و نحن جهزنا الشقة التي تملكها الشركة هناك

538
00:44:37,660 --> 00:44:40,160
بما أنك المسؤول , يجب أن تذهب

539
00:44:40,160 --> 00:44:44,000
آه ريم و أنا , ثلاثتنا يمكننا الذهاب , فكرت في هذا

540
00:44:44,000 --> 00:44:46,500
أنا آسفة , و لكن هل يمكن أن تستثنيني سانباي؟

541
00:44:46,500 --> 00:44:48,510
لماذا؟<br> - يوجد لدينا سهو مع مصورة

542
00:44:48,510 --> 00:44:51,210
لذلك أعتقد بأننا يجب أن نقوم بتصوير بديل

543
00:44:51,780 --> 00:44:54,240
سول , يجب أن تذهبي في مكاني

544
00:44:54,240 --> 00:44:55,930
أنا؟

545
00:44:55,930 --> 00:44:58,850
آه , لدي بالفعل الكثير لأفعله

546
00:44:58,850 --> 00:45:01,660
لماذا لا نرسل كيم هي جين؟

547
00:45:01,660 --> 00:45:03,600
ماذا؟ أنا ؟

548
00:45:03,600 --> 00:45:07,000
بما أننا يجب أن نذهب و نرتب المكان أيضاً

549
00:45:07,000 --> 00:45:08,260
يجب أن نصطحب جون وو

550
00:45:08,260 --> 00:45:09,720
جون وو , تعال معنا

551
00:45:09,720 --> 00:45:11,130
حاضر . سوف أفعل

552
00:45:11,130 --> 00:45:13,560
سوف أذهب فحسب

553
00:45:13,560 --> 00:45:15,890
ما الأمر الجيد في أن تكون كيم هي جين هناك؟

554
00:45:15,890 --> 00:45:19,150
يجب أن أذهب بالرغم من أن لدي الكثير لأفعله

555
00:45:19,150 --> 00:45:21,450
أخيراً , فرصتي

556
00:45:21,450 --> 00:45:27,370
أيها الجائزة الكبير كيم جون وو , سوف أجعلك لي بالتأكيد!

557
00:45:27,370 --> 00:45:32,500
أيم هو المجفف؟

558
00:45:43,630 --> 00:45:47,160
هل تتذكرين الأحجية من السابق؟ كانت في الصندوق

559
00:45:47,160 --> 00:45:51,010
أحـ..جية؟

560
00:45:51,010 --> 00:45:53,810
آه , الفتاة مختلسة النظر

561
00:45:53,810 --> 00:45:56,450
كنت أتسائل لماذا أبقيت شيئاً مثل ذلك معي

562
00:45:56,450 --> 00:46:01,920
مجرد أن بدأت ألعب بها , تذكرت فعلها معك

563
00:46:03,210 --> 00:46:05,640
كنت شاكراً لك

564
00:46:10,280 --> 00:46:13,360
أنا هنا , سوف أدخل قريباً

565
00:46:13,360 --> 00:46:15,110
هي جين!

566
00:46:15,110 --> 00:46:16,990
اوه , سونغ جون

567
00:46:16,990 --> 00:46:18,210
لقد انتظرت كثيراً , صحيح؟

568
00:46:18,210 --> 00:46:20,310
أجل , فالنذهب الى الداخل

569
00:46:23,400 --> 00:46:25,330
هي جين؟

570
00:46:29,150 --> 00:46:34,870
لقد وجدت هذه

571
00:46:37,110 --> 00:46:40,350
أوه , هذه

572
00:46:41,030 --> 00:46:43,160
لقد مر الكثير من الوقت , صحيح؟

573
00:46:43,160 --> 00:46:48,090
لم أكن متأكدةً لذلك بحثت عنها , ما تزال موجودة

574
00:46:49,030 --> 00:46:51,110
أليس رائعاً؟

575
00:46:55,930 --> 00:46:57,790
صحيح

576
00:46:59,600 --> 00:47:01,680
القطعة من ذلك الوقت

577
00:47:03,880 --> 00:47:08,250
من كان يعلم حينها , أنا كانت حقاً

578
00:47:09,180 --> 00:47:10,940
أنت

579
00:47:27,190 --> 00:47:30,200
أومو , نحن نتقابل في مكان كهذا

580
00:47:30,200 --> 00:47:32,130
هل أتيت من أجل العشاء

581
00:47:32,130 --> 00:47:35,290
أليس واضحاً؟ هذا مطعم

582
00:47:35,290 --> 00:47:39,700
الآن يبدو بأنك حتى تغيرين اسمك لتحصلي على الرجال

583
00:47:39,700 --> 00:47:43,100
حسناً , ان كنت تريدين مواعدة أكثر من رجل

584
00:47:43,100 --> 00:47:45,790
هنالك أوقات الكذب فيها ضروري

585
00:47:45,790 --> 00:47:49,810
هل هنالك ما تكذبين بشأنه غير اسمك؟

586
00:47:49,810 --> 00:47:53,730
لا أعتقد بأن هذا يخصك

587
00:47:53,730 --> 00:47:58,430
أنا فضولية أي نوع من الرجال هو لك حتى تكذبي بشأن اسمك

588
00:47:58,430 --> 00:48:00,330
لماذا لا تعرفينني عليه ؟

589
00:48:00,330 --> 00:48:02,120
الأمر هو...

590
00:48:03,270 --> 00:48:06,160
لا يوجد سبب لذلك

591
00:48:07,290 --> 00:48:09,220
تظاهري بأنك لم تريني

592
00:48:09,220 --> 00:48:11,590
لماذا أفعل هذا ؟

593
00:48:11,590 --> 00:48:15,860
لا عجب , ألست من تواعد الرجال من أجل المرح؟

594
00:48:15,860 --> 00:48:18,390
أن تكوني هذا هو قليلاً...

595
00:48:19,400 --> 00:48:21,610
جديد

596
00:48:24,310 --> 00:48:28,020
أنا أتوسل اليك

597
00:48:28,020 --> 00:48:30,480
صوتك كان منخفضاً لذلك لم أسمعك

598
00:48:30,480 --> 00:48:32,850
هل يمكن أن تقوليها مجدداً ؟

599
00:48:35,290 --> 00:48:37,520
أنا أتسول اليك

600
00:48:41,760 --> 00:48:44,450
أرجوك تظاهري بأنك لم تريني

601
00:48:44,450 --> 00:48:47,820
سونغ جون , لنرحل

602
00:48:47,820 --> 00:48:50,270
ما الأمر فجأة ؟ هل لا تشعرين بأنك بخير ؟

603
00:48:50,270 --> 00:48:52,140
لنذهب بسرعة أولاً

604
00:48:52,140 --> 00:48:54,220
هي جين , ما الأمر ؟

605
00:48:54,220 --> 00:48:56,240
ما الخطأ؟

606
00:48:56,240 --> 00:48:59,760
أنتم تبدون حقاً جيدين معاً

607
00:48:59,760 --> 00:49:01,180
اعذريني ؟

608
00:49:01,890 --> 00:49:03,800
لنلتقي مجدداً

609
00:49:04,960 --> 00:49:07,250
اتصلي بي لاحقاً

610
00:49:14,950 --> 00:49:16,650
هي جين!

611
00:49:16,650 --> 00:49:18,390
هي جين!

612
00:49:19,280 --> 00:49:22,200
ما الأمر ؟ من كانت هذه سابقاً؟

613
00:49:22,200 --> 00:49:24,080
هي جين

614
00:49:25,150 --> 00:49:26,870
ذلك الإسم

615
00:49:29,550 --> 00:49:32,030
لا تناديني به

616
00:49:32,030 --> 00:49:33,940
انظري الي , هاه؟

617
00:49:33,940 --> 00:49:36,210
أولاً , اظري الى وجهي

618
00:49:39,950 --> 00:49:42,930
فقط ابقى هكذا قليلاً

619
00:49:42,930 --> 00:49:45,230
فقط لليوم

620
00:49:46,620 --> 00:49:49,400
لا تسألني هن أي شيئ

621
00:50:01,950 --> 00:50:09,410
الترجة و التوقيت مقدمة لكم من فريق فراخ البطة القبيحة @ فيكي

622
00:50:21,900 --> 00:50:25,110
لقد تأخرتي. هل كان لديك موعد بمكان ما مجدداً؟

623
00:50:25,110 --> 00:50:27,960
.أجل، شيء كهذا

624
00:50:27,960 --> 00:50:30,430
هل أكلتي؟ هل أصنع لكِ شيئاً؟

625
00:50:30,430 --> 00:50:33,380
.بالطبع أكلت. أنظري للوقت

626
00:50:33,380 --> 00:50:38,470
.أوه هذا صحيح، فكرت بأن البطانية رقيقة للغاية لذا غيرتها لكِ لبطانية أسمك

627
00:50:38,470 --> 00:50:40,210
فعلتِ؟

628
00:50:42,240 --> 00:50:43,610
.شكراً

629
00:50:43,610 --> 00:50:46,340
هاي، ما خطب تلك الفوضى بغرفتك؟

630
00:50:46,340 --> 00:50:49,930
.لقد كنت على وشك أن اتصل بالشرطة لأنني ظننت بأن غرفتكِ محطمة<br>نظفي مرة كل فترة على الأقل

631
00:50:49,930 --> 00:50:53,200
.آآآآه! الجميلات يعرفن كيف يعتنين بأنفسهن

632
00:50:53,200 --> 00:50:57,390
.يتركون غرفهم لتبدو كبيت الخنزير لذا حتى الخنزير يظنها بيته

633
00:50:57,400 --> 00:50:59,430
من سيتزوج شخص كهذا؟

634
00:51:08,970 --> 00:51:10,420
.لننام سوياً

635
00:51:10,420 --> 00:51:13,660
ماذا؟ لديكِ سرير ضخم. لماذا؟

636
00:51:13,660 --> 00:51:15,680
.آه، هذا لطيف

637
00:51:16,600 --> 00:51:20,140
هاي، هل عليّ النوم مع جسدكِ الكبير هذا؟

638
00:51:22,550 --> 00:51:26,470
إن جعلته بهذا الصغر ستدعيني أنام معكِ، صحيح؟

639
00:51:26,470 --> 00:51:30,920
!!!هاي، إن قمتِ بهذه الخدعة مرة أخرى، سوف.. أقتلك

640
00:51:30,920 --> 00:51:32,840
!هاي! يدغدغ، يدغدغ

641
00:51:43,930 --> 00:51:47,050
لماذا؟ ما الأمر؟

642
00:51:49,530 --> 00:51:51,490
ماذا؟

643
00:51:52,590 --> 00:51:57,230
.لديكِ شيء لتقوليه لي

644
00:51:57,230 --> 00:51:58,770
.أجل

645
00:52:00,450 --> 00:52:02,240
.لدي

646
00:52:04,270 --> 00:52:06,350
...لدي، لكن

647
00:52:11,320 --> 00:52:12,960
.لاحقاً

648
00:52:14,090 --> 00:52:18,830
.سأخبرك بكل شيء لاحقاً

649
00:52:19,530 --> 00:52:21,290
.هي جين

650
00:52:22,340 --> 00:52:24,600
،حتى ذاك الوقت

651
00:52:26,360 --> 00:52:29,160
هل بإمكانك الإنتظار قليلاً؟

652
00:52:32,760 --> 00:52:36,470
هل ستكونين بخير؟

653
00:52:40,340 --> 00:52:45,110
.أن أكون بخير... شيء صعب

654
00:52:47,330 --> 00:52:49,110
.ها ري

655
00:52:50,120 --> 00:52:52,340
.أوه، لطيف للغاية

656
00:52:52,340 --> 00:52:55,540
هل عليّ أن أستمر بالنوم هنا من الآن فصاعداً؟

657
00:52:55,540 --> 00:52:59,620
بأحلامك. من قال بأنني سأسمح لكِ أن تنامي هنا؟

658
00:53:07,440 --> 00:53:10,960
...لست واثقة مما حدث، لكن

659
00:53:13,130 --> 00:53:17,320
.لا تفكري لوقتٍ طويل

660
00:53:21,720 --> 00:53:23,700
.حسناً

661
00:53:26,570 --> 00:53:28,920
.حسناً، هي جين

662
00:54:52,270 --> 00:54:53,810
أتيت؟

663
00:54:53,810 --> 00:54:56,220
.فريق رحلة العمل، لنجتمع بالطابق الأول عند الساعة العاشرة

664
00:54:56,220 --> 00:54:58,060
!حسناً

665
00:55:00,080 --> 00:55:01,780
بونجورنو! (صباح الخير)

666
00:55:01,780 --> 00:55:04,040
.مرحباً

667
00:55:05,350 --> 00:55:09,600
♫ <i>كـارو مـيو بـيني </i> ♫

668
00:55:11,110 --> 00:55:13,050
.أدخلي، أدخلي

669
00:55:17,350 --> 00:55:19,020
ما الذي أحضركِ هنا؟

670
00:55:19,020 --> 00:55:22,660
.آه، المديرة تشا طلبت أن توقعي على هذه من أجلها

671
00:55:22,660 --> 00:55:25,640
كوسا. ما هذا؟

672
00:55:30,280 --> 00:55:33,210
...لكن

673
00:55:33,210 --> 00:55:37,490
كم عليّ أن أنتظر حتى تصبحي مثل موست؟

674
00:55:37,490 --> 00:55:40,240
.ماذا؟ آه

675
00:55:40,240 --> 00:55:43,470
.لقد كنت أعمل بجد لهذا

676
00:55:45,120 --> 00:55:47,760
.أوه، ماما

677
00:55:47,760 --> 00:55:50,640
تروبو كومبليكاتو! تروبو كومبليكاتو! (معقد للغاية)

678
00:55:50,640 --> 00:55:54,460
.هذا الأسلوب سخيف وميؤوس منه

679
00:55:55,130 --> 00:55:57,390
.أنا آسفة

680
00:55:58,200 --> 00:56:02,100
.أومو، أنا أشعر بالاشمئزاز. مجدداً، أشعر بالغثيان

681
00:56:02,100 --> 00:56:05,590
.رأيتِ؟ أستمر بالشعور بالاشمئزاز

682
00:56:05,590 --> 00:56:09,960
أرجوكِ كوني مثل موست، مع بعض المعنى بمظهرك حسناً؟

683
00:56:09,960 --> 00:56:11,910
.مثل موست، مع معنى لمظهري

684
00:56:11,910 --> 00:56:13,810
!كل شيء

685
00:56:13,810 --> 00:56:16,140
،وحتى توقيع شيء كهذا

686
00:56:16,140 --> 00:56:18,150
.يعتبر مثل موست

687
00:56:18,150 --> 00:56:19,260
مثل من؟

688
00:56:19,260 --> 00:56:21,550
.مثل موست-<br>.صحيح-

689
00:56:21,550 --> 00:56:23,220
.أخرجي

690
00:56:31,810 --> 00:56:34,120
.هذا مؤلم للغاية

691
00:56:36,930 --> 00:56:38,920
.لا بأس، لا بأس

692
00:56:38,920 --> 00:56:40,730
.مثل موست

693
00:56:51,430 --> 00:56:53,390
.حسناً. سأستخدمه اليوم

694
00:56:53,390 --> 00:56:55,460
ماذا فعلت؟

695
00:56:55,460 --> 00:56:59,550
<i>.أنا كيم هي جين، أعد بأن أنفذ ثلاث طلبات لـ كيم شين هيوك، مهما كان</i>

696
00:56:59,550 --> 00:57:01,510
هل سجلت هذا؟

697
00:57:01,510 --> 00:57:05,170
.بالطبع فعلت. بحال أنكرتي الأمر

698
00:57:05,170 --> 00:57:09,690
.كنت سأطلب منكِ المزيد لكنني لطيف للغاية بطبيعتي وقلبي رقيق

699
00:57:09,690 --> 00:57:11,910
.لذا قررت أن أتساهل معكِ بأول مرة

700
00:57:11,910 --> 00:57:15,370
.اشتري لي العشاء الليلة. شيء فيه حلزون

701
00:57:15,370 --> 00:57:17,610
.لكن أضيفي له بعض الشعيرية

702
00:57:17,610 --> 00:57:19,100
.حسناً إذاً، هذا سهل للغاية

703
00:57:19,100 --> 00:57:21,470
!أجل! حلزون

704
00:57:23,640 --> 00:57:25,770
.حسناً، سأتأكد من هذا

705
00:57:25,770 --> 00:57:27,620
.أجل

706
00:57:28,400 --> 00:57:30,020
.سأفقد عقلي

707
00:57:32,400 --> 00:57:34,650
.هي جين-<br>نعم؟-

708
00:57:34,650 --> 00:57:38,240
.أعتذر لكن عليكِ الذهاب لرحلة العمل بدلاً عني

709
00:57:38,240 --> 00:57:39,850
ماذا؟

710
00:57:39,850 --> 00:57:43,350
موظفي جيمس تيلر إتصلوا بنا من أجل الفستان الذي سنتعاون به

711
00:57:43,350 --> 00:57:47,050
.وسيرسلو الرسم الأولي لنا خلال دقائق

712
00:57:47,050 --> 00:57:50,480
.أظن أنه عليّ التحقق منه ومعاودة الإتصال بهم

713
00:57:51,400 --> 00:57:52,870
.أسرعي وانزلي

714
00:57:52,870 --> 00:57:54,870
.لابد أن الجميع ينتظرون بما أن عليهم المغادرة قريباً

715
00:57:54,870 --> 00:57:58,460
.لكن، لم أوضب حقيبتي

716
00:57:59,940 --> 00:58:03,150
.للآن، خذي أغراضي

717
00:58:03,200 --> 00:58:05,710
.كل شيء ستحتاجيه للتغير والنوم، هناك ما يكفي لليلة واحدة

718
00:58:05,710 --> 00:58:07,980
...لكن، مازال

719
00:58:07,980 --> 00:58:11,420
.أسرعي! جميعهم ينتظرون

720
00:58:11,420 --> 00:58:12,600
!تحركي! تحركي

721
00:58:12,600 --> 00:58:15,250
.آه، سأغادر

722
00:58:15,250 --> 00:58:17,990
.أوه، حقيبتي

723
00:58:17,990 --> 00:58:20,010
.وداعاً. سأغادر

724
00:58:20,010 --> 00:58:21,010
!هي جين، إعتني بنفسك

725
00:58:21,010 --> 00:58:24,210
!جاكسون! الحلزون

726
00:58:37,550 --> 00:58:39,100
!كيم جون وو

727
00:58:41,400 --> 00:58:42,330
ما هذه السيارة؟

728
00:58:42,330 --> 00:58:43,870
.دعنا نذهب أنا وأنت سوياً

729
00:58:43,870 --> 00:58:46,010
ألم نتفق أن نذهب جميعنا بسيارة نائب الرئيس؟

730
00:58:46,010 --> 00:58:48,490
.لقد قال بأنه سيكون بالخارج بهذا الوقت

731
00:58:48,490 --> 00:58:53,060
.حسناً، هناك الكثير من الأغراض سيكون من الأسهل أن نسافر هكذا بالمسافات الطويلة

732
00:58:53,060 --> 00:58:55,630
.لقد أخبرت نائب الرئيس بالفعل وجو يونغ سنباي

733
00:58:55,630 --> 00:58:57,300
.أسرع، واصعد

734
00:59:02,790 --> 00:59:05,190
.لم أسمع بالسفر بشكل متفرق

735
00:59:05,190 --> 00:59:08,990
.آه، لقد أخبرتك بأننا قررنا أن نفعل هذا

736
00:59:10,850 --> 00:59:12,370
ما الذي تفعلينه؟

737
00:59:13,670 --> 00:59:16,240
.عليك أن تضع حزام الأمان

738
00:59:16,240 --> 00:59:18,870
أوه، كيم جون وو، بماذا كنتَ تفكر؟

739
00:59:19,810 --> 00:59:22,800
أوه، كيم جون وو، ما خطبك؟

740
00:59:22,800 --> 00:59:27,460
.كلا، لا شيء. لم أكن أفكر بأي شيء

741
00:59:46,780 --> 00:59:48,920
إلى أين ذهبوا؟

742
00:59:55,460 --> 00:59:58,830
المديرة تشا عليها الإعتناء بشيء طارئ لذا

743
00:59:58,830 --> 01:00:02,510
.لا يمكنها الذهاب بالرحلة أخبرتني أن أذهب عوضاً عنها

744
01:00:02,510 --> 01:00:03,970
.أوه

745
01:00:29,580 --> 01:00:31,700
..هناك خيط هنا

746
01:00:32,560 --> 01:00:34,440
.آه، لا بأس

747
01:00:34,440 --> 01:00:36,910
.سأفعل هذا

748
01:00:46,600 --> 01:00:49,370
ماذا؟ ماذا يوجد بالرسالة؟

749
01:00:52,060 --> 01:00:57,660
<i>.نائب الرئيس، جون وو وأنا لدينا شيء مهم لنفعله لذا سنغادر بعدكم بفترة</i>

750
01:00:57,660 --> 01:01:00,400
<i>.بإمكانك الذهاب أولاً مع جو يونغ سنباي</i>

751
01:01:00,400 --> 01:01:01,440
...إذاً

752
01:01:01,440 --> 01:01:04,950
.لنذهب

753
01:01:11,200 --> 01:01:14,930
<i>ما هذا؟ جي سونغ جون وأنا سنذهب لوحدنا؟</i>

754
01:01:14,930 --> 01:01:18,000
<i>!أومو، ما الذي سأفعله؟</i>

755
01:01:21,880 --> 01:01:29,620
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق فراخ البط القبيحة <br>@Viki </i>

756
01:01:35,690 --> 01:01:37,100
<i>لقد كانت جميلة<br>في الحلقــــــة القـــادمـة</i>

757
01:01:37,100 --> 01:01:38,580
<i>رحلة عمل؟</i>

758
01:01:38,580 --> 01:01:39,750
<i>مع من؟</i>

759
01:01:39,750 --> 01:01:40,810
<i>!جي سونغ جون</i>

760
01:01:40,810 --> 01:01:43,330
<i>! البحــــــر</i>

761
01:01:43,330 --> 01:01:48,480
<i>إذاً جاكسون ونائب الرئيس لوحدهما؟</i>

762
01:01:48,480 --> 01:01:50,940
<i>.جون ووك، أنظر للنجوم</i>

763
01:01:50,940 --> 01:01:52,210
<i>.نائب الرئيس</i>

764
01:01:52,210 --> 01:01:59,140
<i>.الآن، سأخبرك بشيء ستكون مصدوماً لسماعه</i>

765
01:01:59,140 --> 01:02:00,600
<i>ما الذي تقوليه الآن؟</i>

766
01:02:00,600 --> 01:02:02,950
<i>... بالحقيقة، أنا</i>

