1
00:00:02,300 --> 00:00:03,680
سابقاً في الضائعون

2
00:00:05,700 --> 00:00:06,560
!(جولييت)

3
00:00:08,300 --> 00:00:09,580
أنتَ فعلتَ هذا

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,660
!(كيت)! (هيرلي)

5
00:00:18,020 --> 00:00:19,500
احملوه. خذوه إلى الينبوع

6
00:00:19,500 --> 00:00:21,380
.المياه ليست صافية
ما الذي حدث؟

7
00:00:24,140 --> 00:00:26,540
أنتم لا تُنقذونه، بل تُغرقونه

8
00:00:28,420 --> 00:00:30,780
صديقكم ميّت -
!(جاك) -

9
00:00:35,800 --> 00:00:37,260
ماذا حدث؟

10
00:00:58,100 --> 00:00:59,460
!إنّه على قيد الحياة

11
00:01:10,620 --> 00:01:14,360
نجح الأمر؟ يا صاح أنتَ بخير

12
00:01:14,440 --> 00:01:18,620
.هيرلي)، دعه يتنفّس)
مايلز)، هلّا أحضرتَ بعض الماء؟)

13
00:01:18,620 --> 00:01:20,240
نعم. سأتولّى الأمر

14
00:01:21,300 --> 00:01:24,560
سعيد)، كيف تشعر؟)

15
00:01:25,260 --> 00:01:26,920
ببعض الدوار

16
00:01:29,980 --> 00:01:30,800
...(جاك)

17
00:01:33,840 --> 00:01:35,260
ما الذي حدث لي؟

18
00:01:38,440 --> 00:01:39,360
لقد متَّ

19
00:01:43,380 --> 00:01:45,040
كيف حتّى يكون هذا مُمكناً؟

20
00:01:47,000 --> 00:01:49,260
أعني، في لحظة يكون ميّتاً
و الآن هو بخير؟

21
00:01:50,180 --> 00:01:52,260
بالتأكيد هو بخير -
ماذا يعني ذلك؟ -

22
00:01:52,380 --> 00:01:57,100
خبيرُ التعذيبِ العراقيّ ذاك الذي يُطلق النار
على الأطفال، يستحقّ بالتأكيد فرصةً ثانيةً للحياة

23
00:02:05,920 --> 00:02:06,940
إلامَ تنظر؟

24
00:02:08,660 --> 00:02:11,480
كم عدد الحرّاس برأيك الذين يحرسون هذا المكان؟ -
ماذا؟ -

25
00:02:12,100 --> 00:02:16,960
،كنتُ غائباً عن الوعي عندما أحضروني
كم عدد الحرّاس الذين رأيتِهم، 5، 10، 100؟

26
00:02:16,960 --> 00:02:17,640
فيمَ تفكّر؟

27
00:02:19,860 --> 00:02:21,280
(أفكّر بالهرب يا (كيت

28
00:02:25,060 --> 00:02:28,000
لديها أصفادٌ على يديها، لكنّها
على الأرجح تخفيهم، مفهوم؟

29
00:02:35,500 --> 00:02:38,940
!انطلق. انطلق الآن -
سيّدتي، لديّ زبونة بالفعل -

30
00:02:39,120 --> 00:02:41,040
اللعنة، قلتُ انطلق -
حسناً -

31
00:02:42,420 --> 00:02:46,320
برويّة، برويّة، تمهّل، تمهّل، تمهّل -
أنتِ قلتِ انطلق -

32
00:02:46,440 --> 00:02:47,960
أخرجنا من هنا

33
00:02:49,840 --> 00:02:51,060
أوقف سيّارة الأجرة

34
00:02:51,160 --> 00:02:54,080
أرجوكِ، أرجوكِ، دعيني أخرج من هنا فقط -
اهدئي -

35
00:03:03,080 --> 00:03:03,980
ما الذي تفعله؟

36
00:03:04,160 --> 00:03:06,640
تحرّك -
هناك شخص! لن أدهسه -

37
00:03:07,180 --> 00:03:09,580
!أنا أسير هنا! أنا أسير هنا

38
00:03:20,700 --> 00:03:22,560
لا تخرجي من هذه السّيارة

39
00:03:25,120 --> 00:03:28,360
.انطلق و حسب انطلق الآن
لا أكترث بشأن الرجل. انطلق

40
00:03:29,900 --> 00:03:33,780
ما هذا بحقّ الجحيم؟
لديّ رقم رخصتكِ

41
00:03:37,440 --> 00:03:39,200
عند الشارة، إنعطف لليسار

42
00:03:41,980 --> 00:03:45,960
أرجوكِ، أرجوكِ، هلّا تركتِني أذهب و حسب
أعدكِ أنّي لن أقول شيئاً لأيّ أحد

43
00:03:50,620 --> 00:03:51,380
اللعنة

44
00:03:52,360 --> 00:03:54,260
أرجوكِ، أرجوكِ

45
00:03:59,640 --> 00:04:03,300
أعطيني محفظتكِ
قلتُ أعطيني محفظتكِ

46
00:04:05,280 --> 00:04:08,180
الآن أخرجي من السّيارة -
أرجوكِ، هل أستطيع أخذ حقيبتي فقط؟ -

47
00:04:08,180 --> 00:04:09,960
!لا، لا تستطيعين! أخرجي من السّيارة

48
00:04:22,140 --> 00:04:23,220
على مهل

49
00:04:30,840 --> 00:04:31,660
حسناً

50
00:04:34,720 --> 00:04:38,160
من هؤلاء القوم؟
ما الذي يريدونه؟

51
00:04:38,460 --> 00:04:42,660
إنّهم "الآخرون" يا صاح. لقد ألقوا
القبض علينا .... مجدّداً

52
00:04:43,480 --> 00:04:46,700
لا أعلم، أظنّهم يحاولون حمايتنا

53
00:04:46,740 --> 00:04:51,460
نعم، كما ترى ... (هيوغو) هنا قد تولّى
....منصب القيادة، لذا

54
00:04:52,480 --> 00:04:53,800
ذلك عظيمٌ للغاية

55
00:04:54,420 --> 00:04:55,200
ماذا؟

56
00:04:55,660 --> 00:04:59,360
الجُرح ... يكادُ يكون قد خُتم بالكامل

57
00:05:10,120 --> 00:05:11,260
شكراً يا (جاك)

58
00:05:12,160 --> 00:05:15,140
علامَ؟ -
على إنقاذ حياتي -

59
00:05:31,100 --> 00:05:33,500
سيّد (جرّاح)، هلّا أتيت معنا رجاءً؟

60
00:05:33,580 --> 00:05:35,740
آتي معكم، إلى أين؟ -
للداخل -

61
00:05:35,820 --> 00:05:38,320
...لا شيء يستدعي القلق، سوف -
أنا قادمٌ معه -

62
00:05:39,160 --> 00:05:42,180
أنا آسف، يجب أن نتحدّث معه على انفراد

63
00:05:42,380 --> 00:05:45,260
بضعة أسئلة و حسب -
لديكم بضعة أسئلة؟ و كذلك نحن -

64
00:05:45,420 --> 00:05:49,680
أعني، فلنبدأ بـ
....من أنتم؟ لماذا تحتجزوننا هنا؟ أنتم

65
00:05:57,540 --> 00:06:01,400
بمجرّد أن نتحدّث مع السّيد (جرّاح)
سنكون سعداء بإخباركم أيّ شيء تريدونه

66
00:06:02,180 --> 00:06:05,780
ثمّة ما يخبرني، أنّكم لن تكونوا
سعداء بإطلاعنا على أيّ شيء

67
00:06:22,520 --> 00:06:24,640
لا تطلقوا النار
أخفضوا أسلحتكم

68
00:06:26,420 --> 00:06:30,040
أرجوك، لا يتوجّب علينا القيام بهذا
لن نلحقَ الأذى بصديقك

69
00:06:30,720 --> 00:06:34,860
.ليس صديقي. افعلوا به ما تشاءون
....و بأيّ أحدٍ آخر، لكن فيما يخصّني

70
00:06:34,900 --> 00:06:37,380
أنا ذاهبٌ من هنا

71
00:06:38,180 --> 00:06:40,780
!(جيمس) -
أنا ذاهب. هل تفهمين؟ -

72
00:06:42,200 --> 00:06:43,260
أرجوك....

73
00:06:45,260 --> 00:06:48,980
يتوجّب عليكَ البقاء -
لا. لا يتوجّب عليّ ذلك -

74
00:06:58,120 --> 00:06:59,320
لا تلحقي بي

75
00:07:07,960 --> 00:07:14,240
الضائعون
الموسم الأخير - الحلقة الثالثة
(What Kate Does) ما تفعله (كيت)

76
00:07:27,780 --> 00:07:31,480
إلى أين يأخذون (سعيد)؟ -
اهدأوا، فليهدأ الجميع -

77
00:07:32,520 --> 00:07:34,500
إلى أين ذهب (فورد)؟ -
ماذا؟ -

78
00:07:34,680 --> 00:07:37,820
،(فورد). صديقكَ الذي هربَ للتو
إلى أين ذهب؟

79
00:07:38,020 --> 00:07:40,280
لا أعرف -
و هل تتوقّع منّي أن أصدّق ذلك؟ -

80
00:07:40,280 --> 00:07:42,960
،قال لي أنّه يريدُ قتلي
هل تصدّق ذلك؟

81
00:07:42,980 --> 00:07:45,160
بإمكاني إعادته -
هل تعرفين إلى أين ذهب؟ -

82
00:07:46,040 --> 00:07:47,320
لا. و لكنّي أستطيعُ تقفّي أثره

83
00:07:48,480 --> 00:07:52,460
دعني أذهب، سأعيده
و سأجعله يبقى

84
00:07:52,920 --> 00:07:53,820
(كيت)...

85
00:07:54,460 --> 00:07:57,720
أواثقةٌ أنّك تريدين الذهاب وحيدةً مع هؤلاء القوم؟ -
سأذهبُ معها -

86
00:08:01,500 --> 00:08:04,560
في غاية الأهمّيّة أن يعود
إلى هنا سالماً

87
00:08:04,860 --> 00:08:09,860
ما الذي يجعلك تظنّين أنّه سيصغي إليكِ؟ -
بإمكاني أن أكون مُقنعةً جدّاً عندما أريد -

88
00:08:24,440 --> 00:08:26,060
أين ماكينة إصلاح الإطارات؟

89
00:08:31,440 --> 00:08:34,640
لديكِ مشكلة -
و أنت كذلك. أين ماكينة إصلاح الإطارات؟ -

90
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
الماكينة ستقطع رسغيكِ فقط

91
00:08:37,720 --> 00:08:39,680
مشكلتكِ هي أنّك بحاجة لمثقبٍ ضاغط

92
00:08:39,680 --> 00:08:43,480
و لن تتمكّني من استعمال واحدٍ منهم
مع إبقاء ذلك السّلاح موجّهاً عليّ

93
00:08:44,220 --> 00:08:45,500
هل تتطوّع لذلك؟

94
00:08:45,520 --> 00:08:48,680
لديّ يدان ثابتتان، لكنّي أعتقد
أنّنا بدأنا بدايةً خاطئة

95
00:08:51,620 --> 00:08:53,060
سأعطيكَ مائتي دولار

96
00:08:57,920 --> 00:08:59,100
الآن، اثبتي

97
00:09:09,940 --> 00:09:10,620
شكراً

98
00:09:11,780 --> 00:09:15,680
إذاً، لماذا الأصفاد؟ -
أنا هاربة لارتكابي جريمة قتل -

99
00:09:17,020 --> 00:09:20,740
جريمة قتل؟ -
ليس لديكَ مكانٌ آخر لأبدّل ملابسي، أليس كذلك؟ -

100
00:09:22,300 --> 00:09:26,420
الحمّام هناك، اجعلي الأمر سريعاً -
شكراً -

101
00:10:26,580 --> 00:10:28,060
يجدرُ بكِ ألّا تبطئينا

102
00:10:29,980 --> 00:10:31,840
يجدرُ بكم ألّا تبطئوني

103
00:10:33,680 --> 00:10:35,400
تعديل aboodfull2

104
00:10:37,260 --> 00:10:40,960
...كنتُ لأذهب معكِ، و لكن -
لكن... كان (سوير) ليقتلك؟ -

105
00:10:46,820 --> 00:10:50,100
سأهتمّ بأمر (جيمس)
و اهتمّ أنت بأمر (سعيد)

106
00:10:52,520 --> 00:10:53,400
اتّفقنا

107
00:11:00,300 --> 00:11:01,540
إلى اللقاء

108
00:11:06,260 --> 00:11:07,540
كوني حذرة

109
00:11:29,560 --> 00:11:31,080
ما الذي تريده؟

110
00:11:33,880 --> 00:11:36,540
أرجوك، أيّاً يكن ما تفكّر في فعله....

111
00:11:44,940 --> 00:11:45,900
ما ذلك؟

112
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
أخبرني فقط ماذا تريد

113
00:12:34,560 --> 00:12:35,520
!لماذا؟

114
00:12:36,160 --> 00:12:37,900
لماذا تفعل هذا؟

115
00:12:52,440 --> 00:12:53,960
لا أسرار لديّ

116
00:12:56,460 --> 00:12:57,360
سَلْ.....

117
00:13:17,740 --> 00:13:21,680
.آسف لأنّنا اضطُررنا لتعريضك لذلك
كان اختباراً. كان علينا التيقّن

118
00:13:21,680 --> 00:13:24,800
اختباراً للتيقّن ممّ؟ -
لا تقلق -

119
00:13:26,520 --> 00:13:27,580
لقد نجحت

120
00:13:41,680 --> 00:13:44,200
لقد كذبتُ عليه للتّو، أليس كذلك؟

121
00:13:45,540 --> 00:13:46,300
نعم

122
00:14:03,220 --> 00:14:05,820
إلى أين كنتِ ذاهبة؟ -
ماذا؟ -

123
00:14:06,500 --> 00:14:10,900
قبل أن أركب سيّارة الأجرة، إلى أين كنتِ ذاهبة؟ -
لماذا، حتّى تخطفيهم أيضاً؟ -

124
00:14:13,320 --> 00:14:16,580
كنتُ بانتظار الحافلة -
جئتُ لأحضر لكِ أمتعتكِ -

125
00:14:18,560 --> 00:14:22,180
اهدئي. لم أسرق نقودكِ -
حسناً، يا إلهي، شكراً -

126
00:14:24,040 --> 00:14:27,160
إذاً، إلى أين كنتِ ذاهبة؟ -
لا تهتمّي بشأن ذلك -

127
00:14:30,720 --> 00:14:31,400
لا بأس

128
00:14:35,660 --> 00:14:38,240
"شارع "لانغدون" في "برينتوود

129
00:14:41,560 --> 00:14:43,700
هل لديكِ عائلة هناك؟ -
.... لا -

130
00:14:45,060 --> 00:14:47,020
بل هناك زوجان سيتبنّيان طفلي

131
00:14:49,460 --> 00:14:54,080
،كانا... كان من المفترض أن يلاقياني في المطار
لكن أظنّ اختلط الأمر عليهما أو شيء من هذا القبيل

132
00:14:54,500 --> 00:14:57,420
ليس و كأنّهما تخليّا عنّي -
برينتوود" ليست بعيدة. إركبي" -

133
00:14:57,880 --> 00:14:59,020
هل أنتِ جادة؟

134
00:15:00,160 --> 00:15:02,140
أتريدين توصيلةً أم لا؟

135
00:15:13,820 --> 00:15:16,200
إذاً لماذا تريدوننا أن نبقى في المعبد؟

136
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
نحن نحميكم -
ممّ؟ -

137
00:15:18,620 --> 00:15:20,660
أنتم على هذه الجزيرة منذ فترة، صحيح؟

138
00:15:20,760 --> 00:15:24,360
هل سبقَ و رأيتِ عمود دخانٍ أسود
يصدر صوتَ "تكتكة" و يبدو ... غاضباً؟

139
00:15:24,720 --> 00:15:25,560
نعم

140
00:15:25,840 --> 00:15:26,760
نحميكم من ذلك

141
00:15:28,540 --> 00:15:31,940
هل تعرف أيّ شيء عن طائرة أخرى
"جاءت هنا. رحلة "آجيرا

142
00:15:32,000 --> 00:15:33,980
أنا آسف. هل هذا مؤتمرٌ صحفي؟

143
00:15:35,100 --> 00:15:38,540
- أظنّه يقصد تلك التي حطّتْ ....
-(جاستن). إخرس-

144
00:15:45,540 --> 00:15:47,620
.لا، لا، لا، ذلك أثرٌ خادع
لقد ذهب من هذا الاتجاه

145
00:15:47,740 --> 00:15:50,320
و أنتِ تبنين هذا على ماذا؟ -
الخبرة -

146
00:15:51,820 --> 00:15:53,080
(آلدو) -
ماذا؟ -

147
00:15:53,420 --> 00:15:54,880
أظنّها على حق

148
00:15:56,420 --> 00:15:57,540
بالطبع هي كذلك

149
00:15:57,940 --> 00:15:59,460
من بعدكِ يا سموّ الأميرة

150
00:16:01,380 --> 00:16:06,160
إذاً ما خطّتكِ لإعادة صديقكِ؟ أتمنّى أن يكون
لديكِ خطّة، لأنّه أردى شخصاً على طريقه

151
00:16:06,640 --> 00:16:09,060
إن جرّب ذلك معي، سأفجّر رأسه -
مهلاً، حاذري -

152
00:16:11,580 --> 00:16:12,280
شكراً

153
00:16:13,580 --> 00:16:14,960
يبدو أحد أفخاخ (روسو)

154
00:16:15,280 --> 00:16:17,520
الامرأة الفرنسيّة؟ لا، لقد ماتت منذ سنوات

155
00:16:17,700 --> 00:16:21,380
-يمكن أن يكون هذا أحد ....
-(جاستن). إخرس

156
00:16:25,420 --> 00:16:26,900
ما الذي كان بصدد قوله؟

157
00:16:28,420 --> 00:16:30,460
أنت لا تتذكّرينني حتّى، أليس كذلك؟

158
00:16:31,280 --> 00:16:32,640
لم تتعرّفي عليّ؟

159
00:16:34,820 --> 00:16:36,280
حسناً، ربّما هذا سينبّه ذاكرتكِ

160
00:16:36,320 --> 00:16:39,860
منذ ثلاث سنواتٍ خلتْ، دبّرتِ لنفسكِ
هروباً من السّجن

161
00:16:40,180 --> 00:16:42,660
و قمتِ بذلك عن طريق إفقاد الحارس
لوعيه بكعب بندقيّتكِ

162
00:16:42,780 --> 00:16:44,280
ذلك الحارس كان أنا

163
00:16:54,240 --> 00:16:55,300
ما الذي تفعلينه؟

164
00:16:59,120 --> 00:16:59,940
أهرب

165
00:17:07,640 --> 00:17:08,540
!(سعيد)

166
00:17:11,380 --> 00:17:14,120
هل أنتَ بخير يا رجل؟
(جاك)! لقد عاد

167
00:17:20,520 --> 00:17:22,000
(سعيد)، ماذا حدث؟

168
00:17:22,960 --> 00:17:24,900
لقد قاموا بتعذيبي -
لماذا؟ -

169
00:17:24,920 --> 00:17:28,660
.لا أعرف
لم يطرحوا عليّ أيّة أسئلة

170
00:17:37,760 --> 00:17:38,940
تنحّيا جانباً

171
00:17:56,560 --> 00:17:57,900
مرحباً يا (شيبرد)

172
00:17:58,920 --> 00:18:02,600
كنا نأمل أن تأتي من تلقاء نفسك -
ما الذي فعلتموه بـ (سعيد) بحقّ الجحيم؟ -

173
00:18:04,040 --> 00:18:06,840
.لم... لم نفعل أيّ شيء به
صديقكَ مريض

174
00:18:07,800 --> 00:18:08,780
مريضٌ بماذا؟

175
00:18:11,640 --> 00:18:12,360
إنّه....

176
00:18:13,220 --> 00:18:18,100
نعم، أنا... فعلاً... لا يوجد بالفعل ترجمة
....حرفيّة. أقرب معنىً هو أنّه

177
00:18:20,000 --> 00:18:21,560
مصابٌ بالعدوى -
مصابٌ بالعدوى؟ -

178
00:18:22,000 --> 00:18:23,720
ليس مصاباً بالحمّى حتّى

179
00:18:26,280 --> 00:18:27,000
ماذا....

180
00:18:27,520 --> 00:18:29,140
هل قلتُ شيئاً مُضحكاً؟

181
00:18:29,320 --> 00:18:32,260
.أشكّ في ذلك
ليس لديه حسّ الفكاهة في الواقع

182
00:18:45,120 --> 00:18:47,560
يقول أنّكَ يجب أن تعطي
صديقكَ حبّة الدواء هذه

183
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
هل أنتما جادّان؟

184
00:18:53,940 --> 00:18:55,080
لم لا تعطيها أنتَ له؟

185
00:18:56,480 --> 00:19:00,560
،لأنّها لن تجدي نفعاً مالم يتناولها طواعيةً
و لن يتناولها طواعيةً منّا

186
00:19:00,660 --> 00:19:03,380
حسناً، لربّما كان حريّاً بكما أن تطلبا منه
تناولها قبل أن تقوما بتعذيبه

187
00:19:03,380 --> 00:19:04,280
لم نقم بتعذيبه

188
00:19:06,140 --> 00:19:09,520
كنّا نشخّصُ حالته -
لتريا إن كان مُصاباً بالعدوى؟ -

189
00:19:10,340 --> 00:19:11,040
نعم

190
00:19:12,200 --> 00:19:14,960
لن أعطيَ أيّ شيءٍ لـ (سعيد)
ما لم أعلم ما بداخلها

191
00:19:18,080 --> 00:19:19,180
أخبرني يا (شيبرد)....

192
00:19:21,440 --> 00:19:22,520
صديقكَ ....

193
00:19:24,360 --> 00:19:26,160
كيف أُصيبَ بعيارٍ ناريّ؟

194
00:19:27,980 --> 00:19:28,960
كان ....

195
00:19:31,900 --> 00:19:35,780
كان يساعدني -
إذاً فقد كان الذنبُ ذنبكَ؟ -

196
00:19:36,420 --> 00:19:36,940
نعم

197
00:19:38,600 --> 00:19:44,280
و هل كان هناك آخرون تعرّضوا للأذى
أو ماتوا.... أثناء مساعدتكَ؟

198
00:19:46,280 --> 00:19:47,040
نعم

199
00:19:50,180 --> 00:19:50,860
حسناً ....

200
00:19:52,740 --> 00:19:56,500
إذاً هذه فرصتكَ لإصلاح ما فعلته

201
00:20:04,220 --> 00:20:07,900
إنّه دواء. و صديقكَ يحتاجه

202
00:20:09,300 --> 00:20:11,740
ماذا سيحدث إن لم أُعطها له؟

203
00:20:16,640 --> 00:20:17,760
ستنتشر العدوى

204
00:20:28,100 --> 00:20:35,380
إذاً ... لا شيء؟ لم يكن هناك شيء؟
لا نوراً أبيضَ؟ ملائكة تغني؟ لا شيء يتعلّق بالموتى؟

205
00:20:35,620 --> 00:20:37,360
أتذكّر تعرّضي لإطلاق النار

206
00:20:38,960 --> 00:20:40,480
لستَ "زومبي"، أليس كذلك؟

207
00:20:42,840 --> 00:20:46,580
"لا. لستُ "زومبي

208
00:20:53,460 --> 00:20:55,160
أتمانعان بمنحي دقيقة مع (سعيد)؟

209
00:20:55,300 --> 00:20:57,640
نعم، فهمت، الحديث الخاص
يُفزعني نوعاً ما

210
00:20:57,660 --> 00:21:00,800
لأنّه عادةً ما يقودني لأفعال
لا أفهمها حقّاً

211
00:21:01,660 --> 00:21:03,900
أوافقك بهذا -
لا بأس -

212
00:21:05,100 --> 00:21:07,000
سنكون في قاعة الطعام
إن احتجتما إلينا

213
00:21:18,260 --> 00:21:20,980
إذاً هل أخبروك عن سبب
حرقي بقضيبٍ ساخن؟

214
00:21:23,660 --> 00:21:26,580
قالا أنّهما كانا يحاولان تشخيص حالتك -
صحيح -

215
00:21:28,540 --> 00:21:30,500
قالا لي أنّه كان نوعاً من الاختبار

216
00:21:31,740 --> 00:21:33,120
و الذي قالا أنّي نجحتُ فيه

217
00:21:35,680 --> 00:21:37,320
من الواضح أنّي لم أنجح

218
00:21:43,640 --> 00:21:44,400
ما ذاك؟

219
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
يريدان منكَ تناولها

220
00:21:49,280 --> 00:21:52,920
إنّها دواء، وفقاً لم يقولاه -
و ما هي وفقاً لك؟ -

221
00:21:53,880 --> 00:21:54,720
لا أعرف

222
00:21:58,560 --> 00:22:03,020
و تعلم، سابقاً عندما....
عندما شكرتني على إنقاذ حياتك، لم....

223
00:22:05,800 --> 00:22:08,060
لم يكن لديّ أيّ شأنٍ
بذلك يا (سعيد)

224
00:22:09,640 --> 00:22:11,340
لم أُعالجكَ. هم عالجوك

225
00:22:16,960 --> 00:22:18,500
لا يهمّني من عالجني

226
00:22:19,940 --> 00:22:24,420
،يهمّني فقط من أثق به
لذا إن أردتَ منّي تناول حبّة الدواء يا (جاك)

227
00:22:26,540 --> 00:22:27,580
سأقوم بذلك

228
00:22:38,600 --> 00:22:42,180
انتظري. إلى أين تذهبين؟
- سألحق بـ (سوير )

229
00:22:42,680 --> 00:22:44,620
إذاً لم يكن في نيّتكِ أبداً أن
تعيديه إلى المعبد

230
00:22:44,620 --> 00:22:47,140
لا. لستُ سعيدة في كوني
سجينة، ماذا عنك؟

231
00:22:47,160 --> 00:22:49,860
أين حطّت طائرتكم يا (كيت)؟ -
ماذا؟ -

232
00:22:50,180 --> 00:22:53,980
رحلة "آجيرا" التي أتيتِ فيها مع (جاك) و (هيرلي)...
أين حطّت؟

233
00:22:54,260 --> 00:22:55,140
لا أعرف

234
00:22:55,420 --> 00:22:58,800
كانت (صن) على متن تلك الطائرة أيضاً
يجب أن أجدها

235
00:22:58,900 --> 00:23:00,180
أتظنّهم سيخبرونك؟

236
00:23:00,320 --> 00:23:03,740
أتظنّهم يكترثون بك أو بـ (صن)
أو بأيّ أحدٍ منّا؟

237
00:23:06,920 --> 00:23:08,740
بمن تكترثين يا (كيت)؟

238
00:23:10,420 --> 00:23:11,600
حظّاً موفّقاً يا (جين)

239
00:23:12,600 --> 00:23:15,040
حالما تلحقين بـ (سوير)....
ماذا بعدها؟

240
00:23:17,720 --> 00:23:19,580
أظنّنا سنفكّر في ذلك معاً

241
00:23:26,480 --> 00:23:27,440
...إذاً

242
00:23:28,100 --> 00:23:29,740
ماذا حلّ بالأصفاد؟

243
00:23:30,400 --> 00:23:31,380
قطعتها

244
00:23:36,620 --> 00:23:38,140
إنّه حيٌّ جميل

245
00:23:40,320 --> 00:23:42,000
أراهن أنّهما ثنائيٌّ لطيف

246
00:23:48,320 --> 00:23:48,820
ماذا؟

247
00:23:50,660 --> 00:23:51,800
لم أقل أيّ شيء

248
00:23:52,040 --> 00:23:54,920
ماذا... تظنّين أنّهما لم يأتيا
إلى المطار عن عمد؟

249
00:23:56,240 --> 00:23:57,500
و لمَ عسايَ أظنّ ذلك؟

250
00:23:58,920 --> 00:24:01,560
جيّد، لأنّهما لم يقوما بذلك

251
00:24:05,280 --> 00:24:06,240
هذا هو

252
00:24:20,920 --> 00:24:22,180
هلّا أتيتِ معي؟

253
00:24:24,280 --> 00:24:27,420
-هل تمزحين معي؟
-أرجوكِ، أنا فقط ....

254
00:24:27,760 --> 00:24:29,740
أنا فعلاً لا أريد الذهاب
إلى هناك بمفردي

255
00:24:40,820 --> 00:24:44,540
مرحباً، سيّدة (باسكوم)؟
أنا ... أنا (كلير ليتلتون)

256
00:24:46,380 --> 00:24:47,280
يا إلهي

257
00:24:49,380 --> 00:24:50,720
أنا آسفة جدّاً

258
00:24:54,580 --> 00:24:56,060
زوجي ....

259
00:25:01,140 --> 00:25:02,320
هجرني

260
00:25:03,540 --> 00:25:08,460
و... صدّقيني، أردتُ الطفل جدّاً

261
00:25:09,320 --> 00:25:10,040
لكن ....

262
00:25:11,140 --> 00:25:14,600
.لا يسعني فعل ذلك لوحدي
أنا آسفة

263
00:25:16,400 --> 00:25:18,860
انظري، أعرف أنّه كان عليّ أن أتّصل بك ....

264
00:25:19,300 --> 00:25:23,980
-إذاً فقد غيّرتِ رأيكِ و حسب؟
-انظري، حياتي ....

265
00:25:25,860 --> 00:25:27,180
معقّدة بعض الشيء حاليّاً

266
00:25:27,220 --> 00:25:29,560
"قطعتْ كلّ المسافة من "استراليا
و لم تقومي باتّصال؟

267
00:25:29,620 --> 00:25:30,740
يا إلهي

268
00:25:34,220 --> 00:25:35,420
هل أنتِ بخير؟

269
00:25:36,040 --> 00:25:37,400
إنّه قادم

270
00:27:23,320 --> 00:27:24,320
من هناك؟

271
00:27:26,600 --> 00:27:30,060
من الأفضل أن تخرج الآن، و إلّا
فسأبدأ بإطلاق النار

272
00:27:35,100 --> 00:27:36,880
ماذا تفعلين هنا بحقّ الجحيم؟

273
00:27:39,400 --> 00:27:40,900
كنتُ قلقةً عليك

274
00:28:13,180 --> 00:28:14,220
ما الذي يحدث؟

275
00:28:15,000 --> 00:28:18,040
أظنّني أعاني الانقباضات -
متى بدأتْ؟ -

276
00:28:18,160 --> 00:28:20,580
منذ حوالي 20 دقيقة -
حاولي أن تسترخي -

277
00:28:20,840 --> 00:28:23,040
سنأخذكِ إلى وحدة العناية لنلقي
نظرةً عليكِ

278
00:28:23,200 --> 00:28:24,260
هل أنتِ معها؟

279
00:28:25,740 --> 00:28:27,800
نعم -
نعم، حسناً، اتبعيني -

280
00:28:28,700 --> 00:28:30,240
ماذا تفعلين؟
ماذا... ماذا يحدث؟

281
00:28:30,240 --> 00:28:32,420
تماسكي. سيكون الطبيب معكِ في لحظات

282
00:28:33,660 --> 00:28:36,980
ماذا... ماذا يحدث؟
هل من خطب؟

283
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
اعذرني

284
00:28:39,620 --> 00:28:41,240
اعذرني -
نعم -

285
00:28:41,620 --> 00:28:43,740
هل أنتَ طبيب؟ -
-نعم. أنا الطبيب (جودسبيد)

286
00:28:43,800 --> 00:28:45,320
هلّا قدّمتَ لنا المساعدة هنا رجاءً؟

287
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
آنسة (ليتلتون)؟

288
00:28:51,280 --> 00:28:56,040
-(كلير)، كيف تشعرين؟
غير مرتاحة، ماذا... ماذا يحدث؟ -

289
00:28:56,100 --> 00:29:00,880
ما يحدث هو ...
الطبيعة الأمّ تأتي مبكرة الآن

290
00:29:01,560 --> 00:29:03,180
هل أنتِ مستعدّة لإنجابِ طفلك؟

291
00:29:04,100 --> 00:29:06,520
أنا آسفة. ماذا؟ -
أنتِ في اسبوعكِ السّادس و الثلاثين -

292
00:29:06,620 --> 00:29:09,280
الاتّساع 3 سم، حوالي 80% من التوسّع

293
00:29:09,480 --> 00:29:12,300
ما يعني، أنّكِ إن أردتِ
تستطيعين انجاب طفلكِ الليلة

294
00:29:12,500 --> 00:29:15,140
إن أردتُ؟ إذاً ماذا، تعني ....
تعني أنّك تستطيع إيقافه إذاً؟

295
00:29:15,280 --> 00:29:18,540
ربّما. لكن، القيام بذلك يتطلّب
عدّة عقاقير

296
00:29:18,680 --> 00:29:21,680
عقاقير؟ أعني.... هل سيلحقُ ذلك الأذى بالطفل؟ -
لا، إنّها آمنة بالكامل -

297
00:29:21,760 --> 00:29:24,880
إنّما فقط لا أرغب أن أغرز الإبر فيكِ
ما لم أكن مضطرّاً لذلك

298
00:29:25,380 --> 00:29:26,940
لذا فالقرار يعود إليكِ

299
00:29:37,100 --> 00:29:41,700
لستُ جاهزة -
"حسناً، فلنعطها محلول "نايفارابين -

300
00:29:44,300 --> 00:29:47,240
ماذا... ماذا كان ذلك؟ -
-(مارغريت)، فلنقم بتصويرٍ فوق صوتيّ-

301
00:29:47,920 --> 00:29:49,900
أريد التقاط صورةٍ لما يحدث في الداخل

302
00:29:50,460 --> 00:29:52,960
قد يعني ذلك فقط أنّ الطفل
غيّر موضعه

303
00:29:52,980 --> 00:29:56,340
ماذا.... ماذا تقول؟
ماذا.... ماذا يحدث لطفلي؟

304
00:29:56,980 --> 00:30:00,960
!هل طفلي بخير؟
!هل (هارون) بخير؟

305
00:30:03,120 --> 00:30:03,960
هل ترين؟

306
00:30:05,120 --> 00:30:10,380
ها هو ذا. كلّ شيءٍ بخير
الطفل يحبّ التحرّك

307
00:30:13,120 --> 00:30:16,640
مائة و أربعون نبضة في الدقيقة
طبيعيّ للغاية

308
00:30:17,420 --> 00:30:22,180
أشعر أنّ (هارون) سيكون
ذا بنيةٍ قويّة

309
00:30:24,060 --> 00:30:25,920
الآن دعينا نرَ إن كان بإمكاننا
إبطاء هذا

310
00:30:28,380 --> 00:30:29,640
أبليتِ بلاءً رائعاً أيّتها الأمّ

311
00:30:31,420 --> 00:30:32,240
شكراً

312
00:31:00,740 --> 00:31:01,920
منذ يومين ...

313
00:31:03,280 --> 00:31:05,720
سألتني عن سبب عودتي للجزيرة

314
00:31:10,740 --> 00:31:12,300
يجب أن أجد (كلير)

315
00:31:13,420 --> 00:31:14,760
ظننتُ ....

316
00:31:15,380 --> 00:31:21,240
ربّما، إن أمكنني اللحاق بك، ستستطيع
مساعدتي و بعدها ....

317
00:31:21,740 --> 00:31:26,400
ربّما إن استطعنا إيجادها و إعادتها لـ (هارون).
عندها لن يكون كلّ ما حدث بلا فائدة

318
00:31:31,040 --> 00:31:32,020
أنا آسفة

319
00:31:33,880 --> 00:31:35,660
ما كان يجب أن ألحق بك قطّ

320
00:31:37,120 --> 00:31:38,340
في أيّة مرّة تقصدين؟

321
00:31:46,340 --> 00:31:49,140
كان ذلك منزلك، صحيح؟
مع (جولييت)

322
00:31:50,400 --> 00:31:51,060
نعم

323
00:31:54,140 --> 00:31:56,560
أنا آسفة -
قلتِ ذلك مسبقاً -

324
00:31:56,580 --> 00:31:57,320
لا ....

325
00:31:59,660 --> 00:32:00,760
على (جولييت)

326
00:32:03,360 --> 00:32:08,340
لو لم ألحق بك في الغوّاصة، لكنتما
كلاكما غادرتما، و لكانت ما تزال على قيد الحياة

327
00:32:08,340 --> 00:32:09,920
موتها ليس ذنبُكِ

328
00:32:14,640 --> 00:32:15,740
إنّه ذنبي

329
00:32:18,640 --> 00:32:20,280
كانت جالسة هناك بالضبط

330
00:32:21,120 --> 00:32:22,880
تماماً حيث أنتِ الآن

331
00:32:23,640 --> 00:32:25,880
محاولةً مغادرة هذا المكان

332
00:32:27,020 --> 00:32:28,860
و أنا أقنعتها بالبقاء

333
00:32:33,880 --> 00:32:38,360
جعلتها تبقى على هذه الجزيرة
لأنّي لم أرغب أن أكون وحيداً

334
00:32:42,520 --> 00:32:43,980
أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟

335
00:32:51,700 --> 00:32:52,500
لكن ....

336
00:32:56,200 --> 00:33:00,000
.لكن أظنّ أنّ بعضنا ....
مقدّرٌ عليه البقاء وحيداً

337
00:33:08,020 --> 00:33:10,100
كنت سأطلب منها الزواج بي

338
00:33:36,060 --> 00:33:38,680
ربّما تستطيعين العودة إلى المعبد
بحلول المساء

339
00:34:14,200 --> 00:34:16,440
ما تلك؟ -
إنّها كرة بيسبول -

340
00:34:27,160 --> 00:34:30,380
أنتَ تتحدّث الانكليزيّة بشكلٍ جيّد مقارنةً
مع شخصٍ يحتاج لمترجم

341
00:34:31,280 --> 00:34:35,820
كلانا يعلم أنّي لستُ بحاجةٍ لمترجم -
لماذا لديك مترجمٌ إذاً؟ -

342
00:34:36,620 --> 00:34:42,160
لأنّي يجب أن أبقى منفصلاً عن
الناس المسئول عنهم

343
00:34:43,460 --> 00:34:48,340
فهذا يجعل الأمر أسهل عندما لا تعجبهم
القرارات التي أصدرها لهم

344
00:34:51,320 --> 00:34:52,140
من أنت؟

345
00:34:53,880 --> 00:34:57,720
-اسمي (دوغان )
-هل أنت من هنا.... من الجزيرة؟

346
00:34:58,840 --> 00:35:03,460
تمّ إحضاري إلى هنا، شأنُ جميع الآخرين -
"ماذا تعني "تمّ إحضارك إلى هنا -

347
00:35:07,440 --> 00:35:09,440
أنت تعرف بالضبط ماذا أعني

348
00:35:13,180 --> 00:35:16,120
لم تعطِ صديقك حبّة الدواء، أليس كذلك؟

349
00:35:17,220 --> 00:35:17,760
لا

350
00:35:19,420 --> 00:35:20,380
لمَ لا؟

351
00:35:21,740 --> 00:35:23,560
لأنّي لا أعرف ماذا يوجد فيها

352
00:35:25,040 --> 00:35:28,660
- سوف تقضي على....
-العدوى، نعم. فهمتُ ذلك

353
00:35:30,160 --> 00:35:32,360
لكن ماذا يوجد فيها؟ -
لا أستطيع الشرح -

354
00:35:32,360 --> 00:35:34,240
حاول -
لا وقت لهذا -

355
00:35:34,440 --> 00:35:37,000
-سيموت ما لم ....
-لقد مات بالفعل

356
00:35:40,200 --> 00:35:41,840
ماذا يوجد فيها؟

357
00:35:45,960 --> 00:35:47,920
عليك فقط أن تثق بي

358
00:35:50,640 --> 00:35:54,580
أنا لا أثق بنفسي
فكيف عساي أثق بك؟

359
00:36:02,380 --> 00:36:03,740
فلنرَ إلى أين تقودنا الثقة

360
00:36:18,460 --> 00:36:22,700
الآن... هل ستقول لي ماذا يوجد فيها؟

361
00:36:29,720 --> 00:36:30,640
سمّ

362
00:36:40,620 --> 00:36:41,580
تفضّل

363
00:36:44,480 --> 00:36:46,280
المعذرة. آنسة (ليتلتون)؟

364
00:36:47,260 --> 00:36:49,720
-نعم 
-أنا التحرّيّة (راسموسن)

365
00:36:50,700 --> 00:36:53,800
هل الآنسة (هارت) هنا؟ -
أنا آسفة. من؟ -

366
00:36:53,880 --> 00:36:56,200
(جوان هارت). لقد سجّلت دخولها معكِ

367
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
لقد كانت مجرّد سائقة سيّارة الأجرة

368
00:36:59,480 --> 00:37:03,400
.كنتُ بحاجة للمساعدة، لذا أحضرتني إلى هنا
و قد غادرت بعدما عالجوني

369
00:37:04,120 --> 00:37:07,440
هل أعطتكِ أيّ تلميحٍ عن وجهتها؟

370
00:37:07,620 --> 00:37:09,680
لماذا؟ هل من خطب؟ -
لا -

371
00:37:09,900 --> 00:37:13,180
لا شيء يستدعي قلقكِ
هيا، فلنذهب

372
00:37:26,080 --> 00:37:26,800
شكراً

373
00:37:27,480 --> 00:37:28,280
بالتأكيد

374
00:37:32,360 --> 00:37:33,460
شكراً لكِ

375
00:37:36,900 --> 00:37:40,160
لماذا... لماذا يلاحقونكِ؟
ماذا... ماذا فعلتِ؟

376
00:37:41,340 --> 00:37:43,700
هل كنتِ لتصدّقيني إن قلتُ
أنّي كنت بريئة؟

377
00:37:47,000 --> 00:37:49,080
نعم. نعم كنتُ لأصدّقكِ

378
00:37:55,520 --> 00:37:56,780
حسناً، يجب أن أذهب

379
00:37:58,660 --> 00:37:59,780
انتظري...

380
00:38:00,580 --> 00:38:03,160
تفضّلي. خذي بطاقة اعتمادي -
لا -

381
00:38:03,160 --> 00:38:06,200
ليس بالكثير لتعتمدي عليه
لكنّه شيءٌ ما

382
00:38:06,860 --> 00:38:10,000
لستِ مضطرّةً لفعل هذا -
لم تكوني مضطرّةً للقيام بما قمتِ به أيضاً -

383
00:38:18,980 --> 00:38:21,960
- (هارون) اسمٌ عظيم
- لا أعرف لما قلتُه. إنّه....

384
00:38:22,880 --> 00:38:25,320
لا أعرف. كأنّني كنت أعرفه أو
شيء من هذا القبيل

385
00:38:27,540 --> 00:38:29,000
أظنّك يجب أن تحتفظي به

386
00:38:32,220 --> 00:38:38,300
- حسناً، حظّاً موفّقاً
- نعم، لكِ أيضاً

387
00:38:38,960 --> 00:38:39,720
شكراً

388
00:39:32,100 --> 00:39:33,120
ابتلعها؟

389
00:39:36,280 --> 00:39:36,960
نعم

390
00:39:45,140 --> 00:39:46,160
ما هذا؟

391
00:39:46,720 --> 00:39:47,460
شاي

392
00:40:04,140 --> 00:40:06,640
لماذا يا قوم قد ترغبون في قتل (سعيد)؟

393
00:40:11,640 --> 00:40:13,440
نظنّ أنّه.....

394
00:40:19,500 --> 00:40:23,780
-"الترجمة الأقرب هي "مطلوب
-مطلوب"؟"

395
00:40:27,280 --> 00:40:28,600
من قِبل ماذا؟

396
00:40:31,520 --> 00:40:34,020
هنالك ظلامٌ ينمو بداخله

397
00:40:35,060 --> 00:40:37,060
و حالما يصل إلى قلبه.....

398
00:40:38,400 --> 00:40:40,800
كلّ ما كان صديقكَ عليه .....

399
00:40:42,460 --> 00:40:43,660
سيزول

400
00:40:45,500 --> 00:40:46,540
لا، أنا .....

401
00:40:48,240 --> 00:40:50,160
أنّى لك أن تكون واثقاً من ذلك؟

402
00:40:55,680 --> 00:40:57,720
لأنّه حدث لأختك

403
00:41:23,620 --> 00:41:24,500
!انهض

404
00:41:26,400 --> 00:41:27,980
هذه عوضُ الضربة على رأسي

405
00:41:28,880 --> 00:41:29,480
الآن...

406
00:41:30,180 --> 00:41:31,820
-أين تلك السّاقطة؟ 
-لا أعرف

407
00:41:33,080 --> 00:41:36,660
أنت لا تفهم. أنا ذاهبٌ للمعبد -
نعم. صحيح -

408
00:41:36,680 --> 00:41:39,340
يبدو لوحده
ربّما يجدر بنا إعادته

409
00:41:39,360 --> 00:41:44,240
-أو ربّما لم نجده على قيد الحياة
-(آلدو)، لا، لا نستطيع، إنّه واحدٌ منهم

410
00:41:44,240 --> 00:41:45,520
ربّما يكون واحداً منهم

411
00:41:55,380 --> 00:41:56,420
إلى أين تذهب؟

412
00:42:12,100 --> 00:42:13,200
(كلير)؟

413
00:42:14,980 --> 00:42:19,080
لا تنسى تقيم الترجمة :)

414
00:42:25,660 --> 00:42:58,740
تعديل : aboodfull2

