1
00:00:19,532 --> 00:00:22,923
رامبل)، طلبت منك عدم التصوير)
فأنا لمْ أستعدّ للحفلة بعد

2
00:00:22,958 --> 00:00:24,965
أنا في حالة مزرية -
تبدين جميلة -

3
00:00:25,000 --> 00:00:28,371
ستجعلني أندم على إعطائك
آلة التصوير تلك

4
00:00:30,001 --> 00:00:34,420
ريجينا) و(زيلينا) ستجلبان البوالين)
إيمّا) و(هوك) سيحضران الكعكة)

5
00:00:34,455 --> 00:00:36,221
سنو) و(ديفيد) سيجلبان)
عيدان الفقاعات الهوائيّة

6
00:00:36,256 --> 00:00:38,022
أعتقد أنّ (نيل) الصغير
مهووس بها

7
00:00:38,057 --> 00:00:39,433
بِل)؟) -
ماذا؟ -

8
00:00:39,691 --> 00:00:43,447
استرخي
إنّها حفلة ميلاد الطفلَين

9
00:00:43,477 --> 00:00:48,064
إذا حضر الجميع وتلطّخ وجه
...غيديون) الصغير بالكعك)

10
00:00:48,099 --> 00:00:50,753
فهي حفلة ناجحة -
أعرف، أنت على حقّ -

11
00:00:50,788 --> 00:00:54,402
لكنّي بعد كلّ هذه السنوات
اعتدت على الفوضى

12
00:00:54,591 --> 00:00:57,468
ربّما عليّ الاعتياد على هذا

13
00:00:57,503 --> 00:01:00,661
ستوري بروك" هادئة جدّاً"
في هذا الوقت مِن السنة

14
00:01:00,696 --> 00:01:03,936
حتّى أنّي لا أذكر متى استعملت
الخنجر آخر مرّة

15
00:01:04,920 --> 00:01:09,243
أحضرت شيئاً لكِ، لنا جميعاً
إنّه غرض عائليّ

16
00:01:19,235 --> 00:01:20,745
...رامبل)، إنّه)

17
00:01:21,963 --> 00:01:24,038
إنّه جميل
أحببته

18
00:01:24,256 --> 00:01:31,341
إنّه لرحلاتنا
بِل)، كنتِ صبورة جدّاً معي)

19
00:01:31,376 --> 00:01:33,101
صبورة أكثر مِن اللازم

20
00:01:33,136 --> 00:01:36,334
رأيتِ الإنسان القابع خلف صورة الوحش
في حين لمْ يستطع أحد غيرك

21
00:01:36,369 --> 00:01:39,419
رامبل)، بات الوحش ذكرى)
بعيدة الآن

22
00:01:39,454 --> 00:01:41,515
دعيني إذاً أفعل هذا لأجلك

23
00:01:41,550 --> 00:01:45,480
تستحقّين أنْ تنالي أخيراً
...ما أردته دائماً

24
00:01:45,515 --> 00:01:47,468
رؤية العالَم

25
00:02:05,565 --> 00:02:06,931
(مرحباً يا (تيلي

26
00:02:08,021 --> 00:02:09,684
حضرة المحقّق

27
00:02:10,127 --> 00:02:12,545
ما الذي أتى بك
لمقعدي المتواضع اليوم؟

28
00:02:12,832 --> 00:02:15,833
محلّ الوجبات السريعة أخطأ
في طلبيّتي مرّة أخرى

29
00:02:15,868 --> 00:02:19,922
أعطاني مربّى البرتقال
بدلاً مِنْ شطيرة اللحم بالجبن

30
00:02:21,358 --> 00:02:26,670
مربّى البرتقال، المفضّل لديك -
ما أدراك أنّه المفضّل لديّ؟ -

31
00:02:26,705 --> 00:02:28,992
أمامنا طريقة واحدة لنكتشف ذلك
تناولي قضمة

32
00:02:29,027 --> 00:02:31,537
وبعدها ربّما يمكننا
أنْ نتحدّث عن العمل

33
00:02:31,641 --> 00:02:36,137
وهذا "العمل"... له علاقة
بـ(فيكتوريا بلفري)؟

34
00:02:36,172 --> 00:02:38,846
يا إلهي ما أمكرها

35
00:02:38,881 --> 00:02:40,941
خليلتي السابقة كانت تعمل عندها

36
00:02:40,976 --> 00:02:45,296
قالت إنّ (بلفري) تفضّل اقتلاع عينَيها
على عمل خير لإنسان آخر

37
00:02:45,608 --> 00:02:48,451
إنّها لا تشبهك
لمَ تعمل لصالحها؟

38
00:02:48,486 --> 00:02:50,159
لا أعمل لصالحها

39
00:02:50,194 --> 00:02:54,986
وبالمناسبة، أنا المحقّق هنا
وأنا مَنْ يطرح الأسئلة

40
00:02:55,021 --> 00:02:59,822
انزعي القناع، تبدين سخيفة -
لكنّنا جميعاً نضع أقنعة -

41
00:03:00,228 --> 00:03:04,963
فنحن في عيد القدّيسين -
لهذا تلعبين بتلك اللعبة -

42
00:03:04,998 --> 00:03:06,329
تلك اللعبة اللعينة تالفة

43
00:03:06,364 --> 00:03:10,868
ما المغزى مِنْ لغز غير قابل للحلّ؟ -
ما المغزى مِنْ لغز قابل للحلّ؟ -

44
00:03:10,903 --> 00:03:12,984
الأوضاع تتغيّر هنا
يا حضرة المحقّق

45
00:03:13,019 --> 00:03:15,218
بدأت ألاحظ أموراً

46
00:03:15,897 --> 00:03:18,882
أراهن أنّك لا تعرف بأنّك
تضع قناعاً أيضاً

47
00:03:19,656 --> 00:03:21,719
لكنّي لست متأكّدة
أنّ هذا القناع يعجبني

48
00:03:21,754 --> 00:03:27,129
أفضّل رؤية الإنسان الذي خلفه -
انتهى وقت الشطيرة، وحوارنا انتهى -

49
00:03:31,339 --> 00:03:37,948
كــان يا ما كــان
الموســ 7 ــم - الحلقــ 4 ــة
( Beauty ) الجميلة

50
00:03:50,418 --> 00:03:53,152
يا رجال الأمن، لدينا
مشكلة حثالة فوق

51
00:03:53,187 --> 00:03:54,680
شكراً لكم

52
00:03:55,892 --> 00:03:56,919
(اسمعي يا (آيفي

53
00:03:57,135 --> 00:03:59,217
أعرف أنّه لا يفترض بي
(التواجد قرب (لوسي

54
00:03:59,252 --> 00:04:01,155
أتيت فقط لإحضار زيّها

55
00:04:01,190 --> 00:04:03,284
"بعد مغامرة "احتلال الحديقة
...التي قمتِ بها

56
00:04:03,319 --> 00:04:05,055
أنتِ محظوظة لأنّ أمّي
"لمْ ترحّلكِ إلى "كندا

57
00:04:05,090 --> 00:04:08,296
لا أتوقّع أنْ تفهمي سبب فعلتي
لكنْ لمَ هذه العدائيّة؟

58
00:04:08,331 --> 00:04:10,267
حسبتك ستفرحين لرؤيتي أعاقب

59
00:04:10,302 --> 00:04:13,472
مَنْ برأيك سيأخذ تلك الوحش الصغير
لجولات الهالوين الآن؟

60
00:04:13,764 --> 00:04:15,066
أنا

61
00:04:15,101 --> 00:04:17,354
آيفي)، إذا لمْ ترغبي بأخذها)
فدعيني أفعل ذلك

62
00:04:17,389 --> 00:04:20,558
وأخاطر بأنْ تكتشف أمّي
أنّي فعلت شيئاً يسعدك؟

63
00:04:20,698 --> 00:04:23,035
أفضّل تناول النشويّات

64
00:04:37,793 --> 00:04:41,140
لطالما تساءلت ما الأفضل
أنْ تكوني مهابة أم محبوبة؟

65
00:04:41,175 --> 00:04:42,426
يا إلهي

66
00:04:43,168 --> 00:04:44,769
أنْ تكوني مهابة إذاً

67
00:04:46,681 --> 00:04:49,335
كان ذلك ممتعاً -
كيف دخلت سيارتي؟ -

68
00:04:49,370 --> 00:04:51,931
أنا مهتمّة أكثر بطريقة وصولي
..."إلى "هايبيريون هايتس

69
00:04:51,966 --> 00:04:55,387
أو بالأحرى
كيف وصلنا كلّنا إلى هنا

70
00:04:55,525 --> 00:04:57,320
مَنْ أنتِ؟

71
00:04:57,689 --> 00:05:03,258
لا يهمّ
المهمّ هو... مَنْ أنتِ؟

72
00:05:03,628 --> 00:05:06,336
فلنرَ ماذا يوجد تحت قناعك السخيف؟

73
00:05:20,949 --> 00:05:22,427
حضرة المحقّق

74
00:05:22,894 --> 00:05:25,373
أردتِ رؤيتي؟ -
أجل -

75
00:05:25,841 --> 00:05:31,317
أتستطيع إخباري لماذا اعترضني
أحد مشرّديك اليوم؟

76
00:05:31,352 --> 00:05:34,491
ما أدراك أنّه أحد تابع لي؟ -
لأنّها تركت لي هديّة -

77
00:05:34,968 --> 00:05:37,436
واسمك موجود عليها

78
00:05:38,929 --> 00:05:40,272
...وأيضاً

79
00:05:42,322 --> 00:05:45,021
اتّصلت بطبيبها

80
00:05:45,056 --> 00:05:49,952
هذه الحبوب هي الوحيدة التي
تبقي المدعوة (تيلي) عاقلة

81
00:05:49,987 --> 00:05:53,180
إذا لمْ تتناولها ستصبح
مرتبكة وخطيرة

82
00:05:53,215 --> 00:05:55,689
وهي حالياً مقلعة عن تناولها

83
00:05:55,724 --> 00:06:00,558
اجعلها تتناول هذه الحبوب ولنجلب لها
العون الذي تحتاجه قبل أنْ تؤذي أحداً

84
00:06:00,593 --> 00:06:05,642
يجب أنْ تُحتجز -
لطالما كان بيننا تفاهم واضح -

85
00:06:05,832 --> 00:06:08,580
أساعدك عندما يناسبني ذلك

86
00:06:08,615 --> 00:06:13,060
تخدير واحتجاز إحدى أفضل
المخبرين لديّ لا يناسبني

87
00:06:16,050 --> 00:06:19,541
أتعرف ما الذي يناسبني
يا حضرة المحقّق؟

88
00:06:19,947 --> 00:06:22,460
وجود شخص يمكن الوثوق به

89
00:06:22,686 --> 00:06:25,763
ظننتك ذاك الرجل
لكنْ لعلّي كنت مخطئة

90
00:06:25,798 --> 00:06:29,775
ربّما لستَ الرجل الذي ظننته -
ربّما لستُ كذلك -

91
00:06:31,703 --> 00:06:32,841
ياللأسف

92
00:06:33,706 --> 00:06:38,722
استمتعت بوقتنا معاً
لدرجة أنّي قد أزورك في السجن

93
00:06:39,153 --> 00:06:43,540
أتخيّل أنّ محقّقاً فاسداً مثلك
سيشعر بالأنس هناك

94
00:06:43,575 --> 00:06:46,722
(احذري أين تمشين يا سيّدة (بلفري

95
00:06:48,133 --> 00:06:51,654
كنت حذرة كفاية لأسجّل الدرب
الذي كنت تمشي فيه

96
00:06:56,084 --> 00:06:59,664
لمْ يكن هذا اتّفاقنا -
لكنّه كذلك الآن -

97
00:07:00,981 --> 00:07:03,879
مَنْ ستختار احتجازه إذاً؟
نفسك؟

98
00:07:05,581 --> 00:07:07,144
أم الفتاة؟

99
00:07:16,331 --> 00:07:18,266
"أدعوها "التفّاحة المسمومة

100
00:07:18,301 --> 00:07:20,749
ويسكي، شنابس
وثلج جافّ

101
00:07:24,291 --> 00:07:26,889
كان بوسعك إضافة نفحة
مِن القرفة

102
00:07:27,127 --> 00:07:30,362
قرفة؟
لمْ أفكّر بها قطّ

103
00:07:31,311 --> 00:07:34,934
ماذا دهاك؟
أنت متجهّم منذ دخولك إلى هنا

104
00:07:34,969 --> 00:07:38,566
في آخر لقاء كنت متبسّماً وتناولت
(المثلّجات مع (جاسيندا) و(لوسي

105
00:07:38,601 --> 00:07:40,031
ماذا جرى؟

106
00:07:45,154 --> 00:07:49,151
بعد افتراقنا تلك الليلة
انعطفت عن طريق بيتي

107
00:07:49,663 --> 00:07:53,426
إلى المقبرة التي دُفنت فيها
ابنتي وزوجتي

108
00:07:56,084 --> 00:07:58,376
...مجرّد رؤية القبرَين

109
00:07:59,194 --> 00:08:02,317
شعرت أنّي خسرتهما مِنْ جديد

110
00:08:13,093 --> 00:08:15,893
أفهم ذلك -
حقّاً؟ -

111
00:08:17,036 --> 00:08:18,186
أجل

112
00:08:18,941 --> 00:08:25,158
خسارة حبّ كهذا
تجعلك تخشى المضيّ بحياتك

113
00:08:26,703 --> 00:08:31,788
لكنْ في النهاية، على المرء نسيان
تلك الأشباح

114
00:08:34,234 --> 00:08:38,314
(لمَ لا تذهب إذاً وتسأل (جاسيندا
إنْ كانت ترغب بحضور حفلة الهالوين؟

115
00:08:38,349 --> 00:08:42,817
لا أعرف إنْ كنت مستعدّاً لذلك -
ضع قناعاً إذاً وتظاهر بأنّك مستعدّ -

116
00:08:44,683 --> 00:08:48,023
المضيّ بحياتنا لا يعني
نسيان الموتى

117
00:08:49,505 --> 00:08:51,880
...وبما أنّك أغرمت مرّة

118
00:08:53,474 --> 00:08:58,017
فأنت مدين لنفسك
بالمحاولة على الأقلّ

119
00:08:58,395 --> 00:09:00,620
والعثور على السعادة ثانية

120
00:09:03,396 --> 00:09:07,284
غضبت مِن الفتاة إذاً؟ -
لا، الأمر ليس كذلك -

121
00:09:07,455 --> 00:09:12,222
لمحت شيئاً في عينَي (بلفري) اليوم
لمْ أرَه مِنْ قبل... الخوف

122
00:09:12,257 --> 00:09:16,656
المسألة تتعلّق بشيء أكبر بكثير -
وتعتقد أنّ مخبرتك تمتلك الإجابات -

123
00:09:16,691 --> 00:09:20,427
تيلي)؟ إنّها أفضل متلصّصة)
"في "هايبيريون هايتس

124
00:09:20,462 --> 00:09:22,811
قالت أنّها تلاحظ بعض
الأمور مؤخّراً

125
00:09:23,494 --> 00:09:27,808
أمور لا تريد (بلفري) افتضاحها -
علينا أنْ نكتشف ما هي -

126
00:09:27,843 --> 00:09:31,301
كي تستغلّها كورقة ضغط عليها -
هكذا تسير هذه اللعبة أيّها المحقّق -

127
00:09:31,336 --> 00:09:34,403
(وهل الفتاة بالنسبة لك ولـ(بلفري
مجرّد بيدق؟

128
00:09:34,438 --> 00:09:37,167
لمَ لا نفترق إذاً بما أنّ أحدنا
يرغب حقّاً بمساعدتها؟

129
00:09:37,202 --> 00:09:41,450
وأفترض أنّك تظنّ أنّك ذاك الشخص؟
بطل الفتيات التائهات

130
00:09:42,063 --> 00:09:45,259
رأيت قضيّتك القديمة
المتعلّقة بالفتاة المفقودة

131
00:09:45,294 --> 00:09:49,143
إليك نصيحة صغيرة
لا تحمل أعباءك إلى عملي

132
00:09:49,178 --> 00:09:52,450
تيلي) مخبرتي)
وسأتعامل معها بأسلوبي

133
00:09:52,485 --> 00:09:54,172
ظننتك تهتمّ فعلاً لمصلحة
تلك الفتاة

134
00:09:54,207 --> 00:09:58,790
هذا هو خطؤك يا حضرة المحقّق
لا أهتمّ بمصلحة أيّ أحد

135
00:10:00,572 --> 00:10:02,835
(غيديون)، انتظر يا (غيديون)
انتظر

136
00:10:02,870 --> 00:10:06,500
إنّه متحمّس وحسب -
وأنا كذلك -

137
00:10:07,026 --> 00:10:13,115
أتعرف أنّه مذكور في بعض الكتب
أنّ هذا الجسر أقدم مِن الزمن نفسه؟

138
00:10:13,273 --> 00:10:16,674
لآلاف السنوات، كان الناس
يقدّمون التضحيات هنا

139
00:10:17,156 --> 00:10:20,263
يلقون بأمنياتهم في
هذا النهر بالتحديد

140
00:10:20,298 --> 00:10:23,318
أتتخيّل هذا النوع مِن القِدم؟

141
00:10:24,532 --> 00:10:25,987
لست مضطرّاً لأتخيّل

142
00:10:26,022 --> 00:10:29,046
فالجسر ليس الوحيد الذي يشهد
الأجيال تتوالى

143
00:10:29,930 --> 00:10:31,612
(رامبل) -
...(بِل) -

144
00:10:31,949 --> 00:10:34,933
أنا حيّ منذ سنوات عديدة جدّاً

145
00:10:34,968 --> 00:10:39,869
ومِنْ كلّ تلك السنوات، العشرة الأخيرة
كانت أسعد ما يمكن أنْ أتخيّل

146
00:10:41,373 --> 00:10:44,199
إنّها البداية وحسب -
أعرف -

147
00:10:44,234 --> 00:10:47,609
لكنْ هناك طريقة واحدة أريدها
...لأعيش هذه الحياة مِن الآن فصاعداً

148
00:10:48,005 --> 00:10:49,815
كإنسان فانٍ

149
00:10:50,469 --> 00:10:53,926
ماذا تقصد؟ -
لديّ اعتراف -

150
00:10:53,994 --> 00:10:58,732
هذه ليست مجرّد محطّة أخرى
في مغامرتنا

151
00:11:00,904 --> 00:11:06,449
ظلّ هذا الخنجر عبئاً عليّ
لزمن طويل جدّاً

152
00:11:06,484 --> 00:11:10,858
كنت أسيراً لقوّته، ورجائي الآن
...مِنْ هذا النهر

153
00:11:10,893 --> 00:11:13,182
أنْ يحقّق أمنيتي الوحيدة

154
00:11:13,217 --> 00:11:17,804
أنْ أعيش حياة طبيعيّة
فريدة معكِ

155
00:11:28,098 --> 00:11:30,457
رامبل)، كان هذا جميلاً)

156
00:11:35,462 --> 00:11:36,370
لا

157
00:11:38,692 --> 00:11:43,150
بئساً -
يجب ألّا تثبّط عزيمتنا الآن، اتّفقنا؟ -

158
00:11:43,350 --> 00:11:45,713
سنجد طريقة لفعل ذلك

159
00:11:46,541 --> 00:11:51,763
وستخوضين تلك الرحلة معي؟ -
لا أفضّل شيئاً على ذلك -

160
00:11:51,903 --> 00:11:55,200
كلّ ما أريده
(هو الحياة معك يا (رامبل

161
00:12:04,755 --> 00:12:07,697
لا أصدّق أنّك لمْ تلوّني وجهي

162
00:12:07,732 --> 00:12:10,276
أيمكننا على الأقلّ الذهاب
إلى الحدّ الجنوبيّ للطريق؟

163
00:12:10,311 --> 00:12:14,384
لديهم بيت مسكون رائع هناك
وهذا الحيّ مضجر جدّاً

164
00:12:14,419 --> 00:12:18,139
تعتقدين أنّك بائسة؟
فاتتني حفلة التنكّر السنويّة

165
00:12:18,174 --> 00:12:20,934
لأنّ أمّي أرادت التأكّد أنّ الغالية
لوسي) تمضي وقتاً ممتعاً)

166
00:12:20,969 --> 00:12:23,163
لا أمضي وقتاً متعاً
ولا شيء يفوتك

167
00:12:23,198 --> 00:12:25,654
لمْ تتلقي دعوة
لحفلة هذه السنة

168
00:12:25,962 --> 00:12:29,602
سمعتك تتذمّرين مِنْ ذلك -
...على فكرة -

169
00:12:29,637 --> 00:12:33,012
أعتقد أنّه عليك إبقاء هذا الكيس
موضة للسنة كلّها

170
00:12:39,911 --> 00:12:43,762
"أرجو أنْ تكون حلوى "أبّولو

171
00:12:48,129 --> 00:12:49,335
أهلاً

172
00:12:56,495 --> 00:12:59,760
يا فتاة
أتحبّين شوكولا "دادس" بالحليب؟

173
00:13:03,010 --> 00:13:04,505
استغرقت وقتاً طويلاً

174
00:13:04,540 --> 00:13:07,621
هل انتهيت مِن استجداء الحلوى؟
أيمكننا العودة للبيت؟

175
00:13:07,656 --> 00:13:10,916
خطوت على قيء يقطينة
وهذا الحذاء أغلى مِنْ حياتك

176
00:13:10,951 --> 00:13:12,010
حسناً

177
00:13:13,336 --> 00:13:14,297
ماذا؟

178
00:13:14,980 --> 00:13:16,704
مَنْ أنت بحقّ الجحيم؟

179
00:13:17,699 --> 00:13:18,745
(لوسي)

180
00:13:19,201 --> 00:13:20,473
(لوسي)

181
00:13:20,839 --> 00:13:23,022
(اللعنة يا (لوسي
أين أنتِ؟

182
00:13:23,599 --> 00:13:25,708
ستقتلني أمّي

183
00:13:35,325 --> 00:13:37,736
ما تزالين تلعبين بهذا اللغز
كما أرى

184
00:13:41,512 --> 00:13:42,890
حللته

185
00:13:47,315 --> 00:13:49,224
يبدو أنّك ملتبسة
بشأن حلّ هذا اللغز

186
00:13:49,259 --> 00:13:53,212
لا، لست ملتبسة
فهمت أخيراً

187
00:13:53,247 --> 00:13:56,726
كان عليّ أنْ أرى الصورة الشاملة وحسب
القصّة الكاملة

188
00:13:56,761 --> 00:14:01,228
فلكلّ منّا قصّة
لديّ قصّة وهذا المتصيّد لديه قصّة

189
00:14:01,263 --> 00:14:05,144
(حتّى أنت يا سيّد (ويفر
لديك قصّة

190
00:14:05,440 --> 00:14:07,530
وهي قصّة طابعها الجمال

191
00:14:08,150 --> 00:14:14,129
"(يجب أنْ تناديني بـ"المحقّق (ويفر
...والقصّة الوحيدة التي تهمّني الآن

192
00:14:14,164 --> 00:14:17,082
هي سبب إهانتك
(لـ(فيكتوريا بلفري

193
00:14:18,235 --> 00:14:22,185
هل رأيت شيئاً؟ -
رأيت شيئاً؟ إنّي أرى كلّ شيء -

194
00:14:22,220 --> 00:14:25,883
فقد أصبح طولي عشرة أقدام الآن -
كفى ألغازاً -

195
00:14:25,918 --> 00:14:28,345
لمَ توقّفت عن تناول دوائك؟

196
00:14:28,934 --> 00:14:31,850
تلك الحبوب، لا
تريد (فيكتوريا) أنْ تجعلني صغيرة مجدّداً

197
00:14:31,885 --> 00:14:33,938
أو تريدني أنْ أنسى
وتجعلني عمياء

198
00:14:33,973 --> 00:14:36,884
ولا أريد أنْ أكون عمياء
لا سيّما حين أصبحت أبصر أخيراً

199
00:14:36,919 --> 00:14:40,669
لا سيّما وقد اقتربت كثيراً جدّاً
مِن التذكّر

200
00:14:40,704 --> 00:14:43,942
تذكّر ماذا؟ -
الطريقة لجعلك أنت أيضاً تبصر ثانيةً -

201
00:14:43,977 --> 00:14:46,441
أبصر ماذا؟

202
00:14:46,476 --> 00:14:50,617
تيلي)، ما الذي تعرفينه)
عن (فيكتوريا بلفري)؟

203
00:14:50,652 --> 00:14:53,190
إذا قلتِ لي
سأستطيع مساعدتك؟

204
00:14:53,225 --> 00:14:57,632
الإجابة هنا تماماً
كلّنا قطع في اللغز نفسه

205
00:14:57,667 --> 00:15:00,708
لكنْ مِنْ دون بعضنا
تستحيل رؤية الصورة الشاملة

206
00:15:00,743 --> 00:15:02,476
(لهذا السبب فرّقتنا (بلفري

207
00:15:02,511 --> 00:15:06,203
جعلتنا جميعاً نضع الأقنعة
كيلا نتعرّف على بعضنا

208
00:15:06,311 --> 00:15:11,026
لكنّ الأقنعة ستنتزع قريباً
...وسترى قريباً مَنْ أنت فعلاً

209
00:15:11,061 --> 00:15:14,856
الرجل الصالح خلف صورة الشرطيّ
...أو مهلاً

210
00:15:15,662 --> 00:15:18,327
لعلّ الصحيح
خلف صورة الوحش

211
00:15:21,567 --> 00:15:23,202
انزلي، انزلي

212
00:15:24,418 --> 00:15:31,293
اسمعي، أنت تعرفين شيئاً
شيئاً يوتّر (فيكتوريا بلفري) للغاية

213
00:15:31,733 --> 00:15:34,465
عليك أنْ تخبريني ما هو

214
00:15:34,913 --> 00:15:36,479
بإمكاني إخبارك

215
00:15:37,447 --> 00:15:42,586
لكنْ إذا كنت تصدّقني
فأفضّل أنْ أريك

216
00:15:51,299 --> 00:15:54,457
على فكرة، كان بإمكانك
التقاط صورة وحسب

217
00:15:54,492 --> 00:15:59,594
لا داعي، أستطيع أنْ أتذكّر
مظهرك الحاليّ للأبد

218
00:16:02,682 --> 00:16:05,608
أمّي، أبي

219
00:16:06,114 --> 00:16:07,412
(غيديون)

220
00:16:07,447 --> 00:16:10,652
أقدّر التزامك، لكنْ أنصحك
بكتاب واحد كل مرّة

221
00:16:11,629 --> 00:16:14,258
المسألة لا تتعلّق بالتخلّص
مِن الخنجر

222
00:16:15,499 --> 00:16:19,243
هذه الكتب لأجلي -
ما حاجتك بهذا العدد مِن الكتب؟ -

223
00:16:19,278 --> 00:16:22,061
"قُبلت في أكاديميّة "إلفيم

224
00:16:22,096 --> 00:16:25,681
سأبدأ بعد أسبوعَين -
(غيديون) -

225
00:16:27,062 --> 00:16:30,435
إنّي فخور جدّاً
تأمّل نفسك

226
00:16:30,470 --> 00:16:34,020
أنت باحث كوالدتك تماماً

227
00:16:34,170 --> 00:16:37,419
وعلى غرار والدتي، أستطيع الاستفادة
دائماً مِن المزيد مِن الكتب

228
00:16:42,885 --> 00:16:45,571
ما حسبته سيتركنا بهذه السرعة

229
00:16:48,053 --> 00:16:50,166
بِل)، أنا آسف)

230
00:16:50,486 --> 00:16:57,854
أمضينا كلّ تلك السنوات نجول
محاولين إبطال تلك اللعنة البائسة

231
00:16:57,889 --> 00:17:01,380
كان علينا أنْ ننشئ ابننا -
رامبل)، لقد فعلنا) -

232
00:17:01,653 --> 00:17:05,706
حظينا بـ(غيديون) لـ 18
سنة مذهلة

233
00:17:05,741 --> 00:17:08,514
سنوات ملؤها الحياة والمغامرة

234
00:17:08,549 --> 00:17:14,781
والآن حان الوقت ليذهب
ويجد حياته الخاصّة

235
00:17:15,739 --> 00:17:20,118
إنّه مستعدّ؟ -
أجل، لكنْ ماذا لو لمْ أكن مستعدّاً؟ -

236
00:17:21,616 --> 00:17:24,755
حسناً، ربّما هذه ستساعدك

237
00:17:27,153 --> 00:17:30,255
ما هذه؟ -
هديّة -

238
00:17:31,824 --> 00:17:34,709
أظنّني وجدت الحلّ
الذي كنّا نبحث عنه

239
00:17:34,744 --> 00:17:39,577
طريقة التخلّص مِن الخنجر
أو على الأقلّ، إرشاد نحو ذلك الحلّ

240
00:17:39,612 --> 00:17:43,339
حسناً، هذه اللفيفة تصف
نبوءة حوريّة عن القاتم

241
00:17:43,374 --> 00:17:45,351
...ومذكور فيها

242
00:17:45,386 --> 00:17:50,708
عندما يجد القاتم حبّاً أبديّاً"
...حين تغرب الشمس بأسطع نور

243
00:17:50,743 --> 00:17:58,087
حيث يتوقّف الزمن، سيظهر الدرب
"الذي يستكين فيه الظلام

244
00:17:59,362 --> 00:18:03,947
أعرف ذلك المكان
"يدعى "حافّة الممالك

245
00:18:04,121 --> 00:18:09,045
حسناً، سنذهب إلى هناك إذاً
"حافّة الممالك"

246
00:18:11,781 --> 00:18:17,676
أربعة صحون بثماني قطع بجانبها
"صلصة "الخوف" ومقالي "الرعب

247
00:18:23,958 --> 00:18:26,873
صلصة "الخوف" إذاً
...أهي مخيفة بمستوى طرد الأرواح

248
00:18:26,908 --> 00:18:29,206
أو مخيفة كدمى الـ"الغريملن"؟

249
00:18:29,241 --> 00:18:31,161
بمستوى طرد الأرواح -
جيّد -

250
00:18:31,196 --> 00:18:33,090
لأنّي لا أقوى على مواجهة الغريملن

251
00:18:33,259 --> 00:18:38,297
هنري)، هل ستطلب شيئاً)
أو جئت لتقول أنّك تخشى الدمى؟

252
00:18:38,865 --> 00:18:45,267
أجل، أجل في الواقع
...جئت لأنّي كنت أتساءل

253
00:18:45,302 --> 00:18:48,135
...ما إذا كنت ترغبين لاحقاً -
عن إذنك -

254
00:18:48,170 --> 00:18:49,222
أجل

255
00:18:50,353 --> 00:18:52,993
آيفي)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

256
00:18:53,329 --> 00:18:57,694
أين (لوسي)؟ -
افترضت أنّها جاءت بحثاً عنك -

257
00:18:57,729 --> 00:19:01,227
أضعتِها؟ -
لمْ أضعها، بل هربت منّي -

258
00:19:01,262 --> 00:19:03,222
والآن ساعديني للعثور عليها
قبل أنْ تكتشف والدتي ذلك

259
00:19:03,257 --> 00:19:06,896
ابنتي تتجوّل وحيدة ولا يهمّك
سوى ما ستظنّه والدتك؟

260
00:19:06,931 --> 00:19:08,379
كفاكِ، أنا واثقة أنّها بخير

261
00:19:08,414 --> 00:19:11,228
ما كان هذا ليحدث لو تركتني
أصطحبها لجولات الهالوين

262
00:19:11,263 --> 00:19:13,983
...ولو استطعت تدبير أمور حياتك -
لديّ حياة على الأقلّ -

263
00:19:14,018 --> 00:19:18,540
كفاكِ، التجوّل مع شخص تأملين أنْ يغدو
والد ابنك ليست حياة، بل مثيرة للشفقة

264
00:19:18,575 --> 00:19:23,484
إنّه صديقي، لكنّك لن تفهمي
معنى الحصول على صديق، أليس كذلك؟

265
00:19:26,065 --> 00:19:29,786
لا وقت لهذا الجدال
علينا البحث عن طفلتك

266
00:19:29,821 --> 00:19:33,918
لا أستطيع، إذا غادرت الآن
سيفصلني (لوي) مِن العمل، تعرفين ذلك

267
00:19:33,953 --> 00:19:38,201
أعتقد أنّ الأمر على عاتقي إذاً
آيفي) المنقذة، مجدّداً)

268
00:19:39,962 --> 00:19:43,638
أظنّ عليّ البحث عن عمل آخر غداً -
لا، لا، رويدك، هوّني عليك -

269
00:19:43,673 --> 00:19:45,840
سأساعد (آيفي) في البحث
عن (لوسي)، عليك البقاء هنا

270
00:19:45,988 --> 00:19:47,676
ستفعل؟ -
أجل، بالتأكيد -

271
00:19:47,711 --> 00:19:51,102
أرسلي لي كلّ مكان يخطر ببالك
أنّها قد تكون ذهبت إليه، سنجدها

272
00:19:51,137 --> 00:19:55,942
لا، لا أحتمل عدم البحث عنها -
عليك الاعتناء بها -

273
00:19:55,977 --> 00:19:58,805
سنكون على تواصل دائم
أريني هاتفك

274
00:20:03,194 --> 00:20:06,755
حسناً، ها هو رقم هاتفي
ستكون (لوسي) على ما يرام

275
00:20:06,790 --> 00:20:09,196
لا تقلقي عليها
سيكون كلّ شيء كما يرام

276
00:20:15,739 --> 00:20:18,226
الإجابات التي نسعى إليها
موجودة على سكّة القطار

277
00:20:19,979 --> 00:20:21,910
لا بدّ أنّك تتضوّرين جوعاً

278
00:20:22,704 --> 00:20:23,953
تناولي الطعام

279
00:20:32,894 --> 00:20:35,715
أظنّني فتاة تفضّل
مربّى البرتقال في النهاية

280
00:20:37,240 --> 00:20:40,319
مهلاً، طعمه غريب

281
00:20:43,846 --> 00:20:45,467
دوائي

282
00:20:46,933 --> 00:20:49,335
لمْ تصدّقني إطلاقاً
أليس كذلك؟

283
00:20:50,452 --> 00:20:54,552
أريدك أنْ تصفّي تفكيرك
ولا يمكنك ذلك دون دوائك

284
00:20:54,587 --> 00:20:56,416
تقصد الدواء الذي وصفته هي

285
00:20:56,553 --> 00:21:00,021
إنّك لا تصغي لي
ولا أحد يصغي أبداً

286
00:21:00,056 --> 00:21:02,335
هذه الحبوب لا تصفّي تفكيري
بل تشوّشه

287
00:21:02,370 --> 00:21:05,920
تجعل العالَم يختفي
وهذا ما تريده هي

288
00:21:06,924 --> 00:21:09,982
كلّ ما يفعله الناس
هو حرماني مِن الأشياء

289
00:21:11,615 --> 00:21:14,339
ما ظننتك ستكون مثلهم -
اسمعي -

290
00:21:15,137 --> 00:21:16,651
لستُ كما تظنّينني

291
00:21:16,686 --> 00:21:18,077
هذا غير صحيح -
بلى -

292
00:21:18,112 --> 00:21:20,171
إنّك رجل صالح ذو قلب نقيّ

293
00:21:20,206 --> 00:21:24,003
وحالما تتذكّر ذلك
ستدرك أنّك لست وحيداً على الإطلاق

294
00:21:24,038 --> 00:21:27,868
وأنّ هناك مَنْ يحبّك
وينتظرك

295
00:21:31,782 --> 00:21:33,631
(أتمنّى لو أنّك محقّة يا (تيلي

296
00:21:34,339 --> 00:21:38,455
أتمنّى لو أنّي ذاك الرجل الصالح
لكنّي لست كذلك

297
00:21:38,490 --> 00:21:41,673
فقط لأنّك لا تذكر
لكنْ ما زال بإمكانك أنْ تتذكّر

298
00:21:41,708 --> 00:21:45,149
ما زال هناك وقت ليعيدني الدواء
صغيرة مجدّداً، لكنْ علينا الذهاب

299
00:21:45,184 --> 00:21:46,727
الذهاب الآن

300
00:21:54,597 --> 00:21:55,895
(تيلي)

301
00:22:02,459 --> 00:22:06,958
حافّة الممالك
حيث يتوقّف الزمن

302
00:22:07,775 --> 00:22:11,241
وتغرب الشمس بأسطع نور
في سائر البلاد

303
00:22:11,276 --> 00:22:16,522
وحين يحدث ذلك، سنجد الطريقة
أخيراً للتخلّص مِن الخنجر

304
00:22:17,669 --> 00:22:19,351
...(على فكرة يا (بِل

305
00:22:19,931 --> 00:22:25,942
نحن في الأخاديد
الأقصى بعداً في الوجود كلّه

306
00:22:25,977 --> 00:22:29,744
القوانين الطبيعيّة للزمان والمكان
لا تنطبق هنا

307
00:22:29,779 --> 00:22:35,317
والأبديّة هنا يمكن أنْ تكون
كطرفة عين في ديارنا

308
00:22:35,637 --> 00:22:39,989
قد تمضي سنوات بالنسبة لنا
قبل أنْ تغرب الشمس أخيراً

309
00:22:40,024 --> 00:22:43,268
سننتظر إذاً -
متأكّدة؟ -

310
00:22:43,303 --> 00:22:48,116
أهناك مكان أفضل لتأسيس بيت
مِنْ المكان الذي يمتدّ نهاره الصيفيّ للأبد؟

311
00:22:48,898 --> 00:22:52,849
ما رأيك إذاً بحديقة زهور؟ -
وركن وثير للمطالعة؟ -

312
00:22:52,884 --> 00:22:56,161
(طلباتك أوامر يا سيّدة (غولد -
...لكنْ -

313
00:22:56,196 --> 00:23:04,477
أتينا إلى هنا للتخلّص مِن الخنجر
أريد تأسيس بيتنا هنا بأيدينا

314
00:25:55,536 --> 00:25:57,870
لا، لا، لا
(بِل)

315
00:26:00,360 --> 00:26:01,547
(بِل)

316
00:26:09,596 --> 00:26:14,948
عفواً، هل رأيت فتاة صغيرة
بهذا الطول ترتدي زيّ هيكل عظميّ؟

317
00:26:15,095 --> 00:26:16,879
لمْ تريها؟
شكراً

318
00:26:23,746 --> 00:26:24,741
(آيفي)

319
00:26:27,304 --> 00:26:30,443
آسفة، لا أذكر أنّي اتّصلت
بـ"سويفت" لسيّارات الأجرة

320
00:26:30,478 --> 00:26:32,007
أحاول العثور على (لوسي) وحسب

321
00:26:32,042 --> 00:26:34,073
أرسلت (جاسيندا) لائحة بالأماكن
المحتملة لها

322
00:26:34,108 --> 00:26:36,890
كلّفتك (جاسيندا) بتعقّب ابنتها؟

323
00:26:36,925 --> 00:26:39,668
إنّك يائس فعلاً
حتّى بالمقارنة مع كاتب ينشر لنفسه

324
00:26:39,703 --> 00:26:42,285
اسمعي، لقد بعت ذلك الكتاب
مفهوم؟

325
00:26:42,517 --> 00:26:44,365
طالما أنّك لمْ ترغبي باصطحاب
...لوسي) للخارج الليلة)

326
00:26:44,400 --> 00:26:46,826
فلمَ لمْ تتركي (جاسيندا) تصطحبها؟
كان بإمكانك إسعاد الجميع

327
00:26:46,861 --> 00:26:48,894
لا يمكنك إسعاد الجميع

328
00:26:48,929 --> 00:26:51,801
(ولا أنصحك برؤية (فيكتوريا بلفري
وهي حزينة

329
00:26:51,836 --> 00:26:54,610
لمَ برأيك أسوّي ما تخلّفه
مِنْ فوضى دائماً؟

330
00:26:54,836 --> 00:26:56,665
لماذا تفعلين؟

331
00:26:57,107 --> 00:27:00,555
لماذا تتركينها ترغمك على
أداء دور لا تريدينه؟

332
00:27:02,798 --> 00:27:03,929
...لأنّه

333
00:27:05,620 --> 00:27:08,927
دون تأييد والدتي
ليس لي أحد

334
00:27:10,834 --> 00:27:14,940
مع أنّ (لوسي) و(جاسيندا) متباعدتان
لكنّهما دائماً لجانب بعضهما

335
00:27:15,252 --> 00:27:17,132
بينما أنا لوحدي

336
00:27:17,550 --> 00:27:20,185
وطبعاً لا أتوقّع منك أنْ تفهم

337
00:27:20,220 --> 00:27:22,996
فقد أصبحتَ عمليّاً فرداً
مِنْ عائلتها الصغيرة

338
00:27:23,031 --> 00:27:24,790
أتودّين التحدّث عن الوحدة؟

339
00:27:24,825 --> 00:27:29,336
لحدّ الأسبوع الماضي، البشر الوحيدون
الذين تواصلت معهم كانوا ركّاب سيّارة الأجرة

340
00:27:30,022 --> 00:27:35,582
أمضي كلّ وقتي في شقّة مكوّنة
مِنْ غرفة نوم واحدة ومخطّطات غير منتهية

341
00:27:37,164 --> 00:27:39,345
وأشباح -
أشباح؟ -

342
00:27:39,380 --> 00:27:42,704
أجل، لستِ الوحيدة على هذا المقعد
التي لديها أعباء

343
00:27:43,487 --> 00:27:47,983
حسناً إذاً، كيف نتخلّص منها؟
أعني الأعباء

344
00:27:50,314 --> 00:27:56,012
المجازفة؟ القيام بالأمر المخيف؟
عسى أنْ تُحلّ المشاكل

345
00:27:56,152 --> 00:28:00,879
أهكذا تسمّي تصرّفك مع (جاسيندا)؟
الأمر المخيف"؟"

346
00:28:01,979 --> 00:28:07,377
لا أعرف، أنا أحاول فهم ذلك
مثلك تماماً

347
00:28:12,404 --> 00:28:14,186
أعطني اللائحة

348
00:28:17,996 --> 00:28:22,332
إنّه الرقم ثلاثة، كانت (لوسي) تثرثر
عن المنزل المسكون طيلة النهار

349
00:28:22,367 --> 00:28:24,726
ستكون هناك -
هيّا بنا -

350
00:28:24,761 --> 00:28:26,306
ماذا؟ -
هيّا -

351
00:28:32,211 --> 00:28:36,432
تيلي)، كفاكِ مِنْ هذه الألعاب)
ماذا تريدين أنْ تريني؟

352
00:28:36,467 --> 00:28:39,201
عليّ العثور عليه وحسب
لكنّي أتذكّر ما هو الآن

353
00:28:39,236 --> 00:28:44,673
اسمعي، ساعديني لأساعدك -
إنّي أساعدك، والآن بسرعة -

354
00:28:44,708 --> 00:28:47,978
ليس أمامنا وقت كثير
فأنا أشعر بالتشويش قادماً

355
00:28:48,604 --> 00:28:50,221
ياللهول

356
00:28:51,928 --> 00:28:55,140
(تيلي) -
تيلي)؟ مَنْ هي (تيلي)؟) -

357
00:28:55,596 --> 00:28:58,553
آسفة، أخشى أنّي لست
على طبيعتي

358
00:28:58,588 --> 00:29:00,597
لكنّك قاب قوسَين لتكون
على طبيعتك الحقيقيّة

359
00:29:00,632 --> 00:29:05,415
حسناً، مَنْ أنا بحقّ الجحيم؟ -
إنّه اللغز الأكبر، أليس كذلك؟ -

360
00:29:07,994 --> 00:29:12,390
وهذه هي القطعة الناقصة

361
00:29:18,997 --> 00:29:21,586
بِل)، ظننت أنّي خسرتك)

362
00:29:22,883 --> 00:29:28,564
لن تخسرني أبداً -
أعرف، لست مجبراً على ذلك -

363
00:29:29,319 --> 00:29:33,467
دعيني أستعمله لهذه المرّة فقط
أستطيع علاج ما يعييك

364
00:29:33,502 --> 00:29:35,247
وإعادتك شابّة مِنْ جديد -
(رامبل) -

365
00:29:35,282 --> 00:29:37,281
نحتاج مزيداً مِن الوقت
فالشمس لمْ تغرب بعد

366
00:29:37,316 --> 00:29:40,636
ولمْ نحصل على الحلّ الذي نحتاجه بعد
للتخلّص مِن الخنجر كي أنضمّ إليك

367
00:29:40,671 --> 00:29:44,061
ثمّة أمر يجب أنْ أقوله لك

368
00:29:44,096 --> 00:29:49,437
عندما ترجمت النبوءة
قبل كلّ تلك السنوات الخالية

369
00:29:50,283 --> 00:29:56,276
أدركت أنّ الشمس التي يجب
أنْ تغرب عند حافّة الممالك

370
00:29:56,728 --> 00:29:59,531
ليست تلك التي في السماء

371
00:30:01,831 --> 00:30:03,759
بل شمسي أنا

372
00:30:05,963 --> 00:30:13,352
عندما يجد القاتم حبّاً أبديّاً"
"حيثما تغرب الشمس بأسطع نور

373
00:30:13,669 --> 00:30:21,494
يعني أنّه عليك الإيمان بأنّ حبّنا
قويّ كفاية ليدوم بعد الموت

374
00:30:22,849 --> 00:30:29,239
فقط حينها ستجد الدرب
الذي يرشدك للعودة إليّ

375
00:30:34,695 --> 00:30:40,264
كيف استطعتِ كتمان ذلك عنّي؟ -
كنت أعرف أنّك لن تتقبّله -

376
00:30:41,022 --> 00:30:46,487
وكنت ستمضي بقيّة حياتنا
بحثاً عن حلّ آخر

377
00:30:47,317 --> 00:30:55,365
وأنا... أردت أنْ نعيش حياتنا
وهذا ما فعلناه

378
00:30:55,683 --> 00:31:00,276
والآن حان الوقت
لتتركني

379
00:31:04,614 --> 00:31:06,652
(لا أستطيع يا (بِل

380
00:31:06,910 --> 00:31:08,710
أنا خائف

381
00:31:10,675 --> 00:31:13,315
دعني أروِ لك حكاية إذاً

382
00:31:15,120 --> 00:31:20,869
يحكى أنّ وحشاً اتّخذ فتاةً سجينة

383
00:31:22,261 --> 00:31:27,405
لكنّه أغرم بها
ثمّ تركها ترحل

384
00:31:27,577 --> 00:31:34,051
وحينها أدركت الفتاة
أنّها تحبّه أيضاً

385
00:31:35,994 --> 00:31:43,915
ظنّ أنّه لن يراها ثانيةً
لكنْ في النهاية عادت إليه

386
00:31:46,269 --> 00:31:49,157
أكثر مِنْ بضع مرّات

387
00:31:54,550 --> 00:31:56,882
أذكر تلك الحكاية

388
00:31:57,172 --> 00:32:06,006
أترى؟ تركتني أرحل مِنْ قبل
واهتدينا لبعضنا ثانيةً

389
00:32:07,992 --> 00:32:13,209
(إنّك رجل صالح يا (رامبل
قلبك نقيّ

390
00:32:13,929 --> 00:32:18,187
ستجد الحلّ الذي تحتاجه
للتخلّص مِن الخنجر

391
00:32:18,760 --> 00:32:24,213
وستهتدي لطريق العودة إليّ ثانيةً

392
00:32:27,715 --> 00:32:29,756
أعدك بذلك

393
00:32:44,983 --> 00:32:46,244
(بِل)

394
00:32:48,005 --> 00:32:49,330
(بِل)

395
00:32:51,028 --> 00:32:52,045
لا

396
00:32:54,199 --> 00:32:56,402
لا، لا تتركيني

397
00:32:57,558 --> 00:32:59,713
أرجوك لا تتركيني

398
00:33:01,095 --> 00:33:02,504
(بِل)

399
00:33:03,674 --> 00:33:05,900
لا تتركيني أرجوكِ

400
00:33:13,164 --> 00:33:14,369
انظر إليه

401
00:33:15,467 --> 00:33:17,010
ألا تذكر؟

402
00:33:17,630 --> 00:33:22,151
أعطيتني إيّاه
وقلت إنّه سيساعدك للعودة إليها

403
00:33:22,186 --> 00:33:25,038
سيذكّرك بكيفيّة العودة إليها

404
00:33:25,860 --> 00:33:27,134
...هذا

405
00:33:28,400 --> 00:33:30,205
مجرّد قدح

406
00:33:30,950 --> 00:33:32,882
قلتَ إنّه سيعطي مفعولاً

407
00:33:34,071 --> 00:33:36,898
تذكّرت الآن
كنّا نعرف بعضنا مِنْ قبل

408
00:33:36,933 --> 00:33:39,155
سابقاً في ذلك المكان
أجل، هذه هي

409
00:33:39,324 --> 00:33:44,039
لكنّك كنتَ تحمل اسماً مختلفاً حينها
ماذا كان يا ترى؟ (شيبشانكس)؟ (سبندلشانكس)؟

410
00:33:44,074 --> 00:33:47,114
لا، لقد فقدتِ صوابك -
كلّنا فقدنا صوابنا هنا -

411
00:33:48,353 --> 00:33:52,063
تيلي)، ضعي المسدّس مِنْ يدك)

412
00:33:52,608 --> 00:33:56,469
الآن -
لا، آسفة، لا خيار أمامي -

413
00:33:57,125 --> 00:34:01,416
قدح الشاي لمْ يجدِ نفعاً -
لمَ تفعلين هذا؟ -

414
00:34:02,369 --> 00:34:06,696
لأنّك طلبتَ منّي ذلك
(يا (رامبل ستيلسكن

415
00:34:24,169 --> 00:34:27,833
"(بِل)"

416
00:34:30,387 --> 00:34:32,468
لا أصدّق أنّها ماتت

417
00:34:33,326 --> 00:34:39,920
كلّما كنت آتي للزيارة
كان الزمن يبدو ساكناً هنا

418
00:34:40,689 --> 00:34:42,318
كان الزمن ساكناً

419
00:34:44,206 --> 00:34:45,920
لكنّها لمْ تكن كذلك

420
00:34:46,378 --> 00:34:50,060
عندما يعيش المرء لزمن طويل
ينسى الأمور الحقيقيّة المهمّة

421
00:34:50,764 --> 00:34:52,915
لمْ أرد أنْ أنسى أبداً

422
00:34:54,285 --> 00:34:56,327
أعطني الخنجر يا أبي

423
00:34:56,569 --> 00:34:59,716
دعني أحرّرك كي تكون مع أمّي
أستطيع تحمّل ذلك

424
00:34:59,751 --> 00:35:05,144
أخذت الخنجر لأجل أحد أولادي
ولن أعطيه للآخر

425
00:35:05,179 --> 00:35:10,127
هناك واحد فقط مكتوب له
أنْ يحمل ظلاماً كهذا

426
00:35:11,065 --> 00:35:12,644
الحارس

427
00:35:13,309 --> 00:35:18,369
عندما أنقل الخنجر إلى هذا الحارس
...كائناً مَنْ يكون

428
00:35:18,404 --> 00:35:20,920
سيستكين الظلام أخيراً

429
00:35:23,254 --> 00:35:26,023
(وسيلتمّ شملي ثانيةً مع (بِل

430
00:35:26,680 --> 00:35:29,336
حان الوقت لأغادر هذه المملكة

431
00:35:29,801 --> 00:35:33,732
وأذهب إلى اللحظة التي
ينتظرني الحارس بها

432
00:35:35,646 --> 00:35:38,042
حتّى لو لمْ يكن يعلم ذلك بعد

433
00:35:44,091 --> 00:35:48,615
رائع، أضعته بسببك
ولا وقت لمطاردته ثانيةً

434
00:35:48,650 --> 00:35:52,260
مَنْ تحسب نفسك بحقّ الجحيم؟ -
هويّتي لا تهمّ -

435
00:35:57,074 --> 00:36:00,528
حضر الغرباء للحفلة الراقصة
والأمور تزداد غرابة وغرابة

436
00:36:00,746 --> 00:36:01,998
أأنت هنا لأجل الحفلة الراقصة؟

437
00:36:02,033 --> 00:36:05,163
يبحث الأمير عن عروس
إنْ كنتَ مناسباً

438
00:36:05,198 --> 00:36:09,895
أتبحث عن أمير؟ -
لا يا عزيزتي -

439
00:36:09,930 --> 00:36:14,821
أبحث عن شخص أكثر أهمّيّة -
أحبّ اللغز الصعب -

440
00:36:16,207 --> 00:36:18,046
(أدعى (آليس

441
00:36:42,284 --> 00:36:44,587
تسرّني رؤيتك صاحياً

442
00:36:49,187 --> 00:36:50,367
ما هذه؟

443
00:36:50,402 --> 00:36:54,033
هذه رصاصة الحظّ
للوغد المحظوظ

444
00:36:54,068 --> 00:36:57,523
لقد اخترقت جسدك
يفترض أنْ تكون ميتاً بكلّ المقاييس

445
00:36:57,558 --> 00:37:00,595
لا بدّ أنّك رجل لعين لا يموت -
خالد؟ -

446
00:37:01,419 --> 00:37:03,499
كانت مزحة يا صاح

447
00:37:04,524 --> 00:37:07,073
أين (تيلي)؟ -
في غرفة الانتظار -

448
00:37:07,108 --> 00:37:10,616
تناولت دواءها
وهي هادئة للغاية الآن

449
00:37:10,651 --> 00:37:14,311
جيّد، أريدك أنْ تكتب التقرير

450
00:37:15,349 --> 00:37:20,480
الفاعل كان لصّاً مقنّعاً
ظهر مِن العدم

451
00:37:20,736 --> 00:37:22,656
وهرب مشياً على قدمَيه

452
00:37:23,379 --> 00:37:24,837
لصّ مقنّع؟

453
00:37:24,872 --> 00:37:28,611
اذهب للفتاة وقل لها
أنّها حرّة للرحيل

454
00:37:29,978 --> 00:37:34,173
ربّما يهمّك أمرها فعلاً -
هل طلبت رأيك يا (روجرز)؟ -

455
00:37:45,548 --> 00:37:51,067
إذاً، أنتِ المخبرة التي أثّرت
في ذلك الوغد القاسي

456
00:37:51,548 --> 00:37:55,844
هل سيكون على ما يرام؟ -
نعم سينجو، ولا فضل لك بذلك -

457
00:37:55,879 --> 00:37:59,913
لا أصدّق أنّي أطلقت النار عليه
أأنا في مأزق؟

458
00:38:01,301 --> 00:38:04,563
لمْ تكوني في حالتك الذهنيّة الصحيحة

459
00:38:04,598 --> 00:38:08,858
هو لا يلومك، لكنْ لا تقولي شيئاً
سنسوّي كلّ شيء

460
00:38:09,265 --> 00:38:11,172
آسفة جدّاً

461
00:38:11,763 --> 00:38:15,086
لمْ أرد أنْ أنقلب
رأساً على عقب ثانيةً

462
00:38:15,121 --> 00:38:19,625
أعدك، سأكمل تناول دوائي -
نعم، هذا مستحسن -

463
00:38:21,127 --> 00:38:23,856
أتلعبين مع نفسك إذاً؟

464
00:38:24,116 --> 00:38:26,628
أنفسنا هي العقبة العظمى في طريقنا

465
00:38:27,002 --> 00:38:30,128
أتجيد اللعب يا حضرة المحقّق...؟ -
(روجرز) -

466
00:38:30,163 --> 00:38:33,035
أجل، كنت أجيد اللعبة قليلاً

467
00:38:41,663 --> 00:38:44,156
أمّي -
(لوسي) -

468
00:38:45,462 --> 00:38:47,424
إلى أين ذهبتِ؟

469
00:38:47,860 --> 00:38:50,136
أردت رؤية البيت المسكون وحسب

470
00:38:50,171 --> 00:38:54,394
أعرف يا عزيزتي، لكنْ يجب ألّا
تواصلي الهرب هكذا

471
00:38:55,606 --> 00:38:56,885
شكراً لك

472
00:38:56,920 --> 00:39:00,554
العفو، ولكنْ في الواقع
آيفي) هي التي عثرت عليها)

473
00:39:00,840 --> 00:39:03,883
ماذا؟ -
والآن أعيدها إليك -

474
00:39:03,918 --> 00:39:07,060
"اكتفيت مِنْ ألعاب "البعبع
لهذه الليلة

475
00:39:09,599 --> 00:39:14,793
بقيت ساعة لجولات الهالوين
يجب أنْ تذهبوا... ثلاثتكم

476
00:39:15,069 --> 00:39:19,415
لكنْ ماذا عن جدّتي؟ -
سأتكفّل بأمرها -

477
00:39:19,874 --> 00:39:23,157
(شكراً لكِ يا (آيفي -
لا أفعل هذا لأجلك -

478
00:39:23,192 --> 00:39:25,960
حسناً، أراكم لاحقاً

479
00:39:30,358 --> 00:39:32,046
إذاً، ما رأيك؟

480
00:39:32,081 --> 00:39:34,801
الكثير مِن الحلوى؟
ليلة مجنونة في البلدة؟

481
00:39:34,836 --> 00:39:37,485
أجل، وعليك أنْ تساعد أمّي
في تلوين وجهي

482
00:39:37,520 --> 00:39:40,276
هيّا، إنّه تقليد عائليّ

483
00:39:43,149 --> 00:39:45,836
هذا اختصاصك
لا أريد التطفّل في ذلك

484
00:39:45,871 --> 00:39:48,317
لا، ستنسجم معنا

485
00:39:49,801 --> 00:39:52,461
ماذا كنت ستطلب منّي سابقاً؟

486
00:39:55,746 --> 00:39:59,707
فقط إذا كنت ترغبين بإلقاء نظرة
على منشور مدوّنتي بخصوص الحديقة

487
00:39:59,742 --> 00:40:02,692
أعني، عندما تنتهي

488
00:40:04,739 --> 00:40:08,925
بالتأكيد، لا مشكلة -
جهّزت التبرّج يا أمّي -

489
00:40:11,207 --> 00:40:13,285
(عيد قدّيسين سعيداً يا (هنري

490
00:40:14,735 --> 00:40:16,934
عيد قدّيسين سعيداً لك أيضاً

491
00:40:27,959 --> 00:40:34,238
سمعت أنّك اعتقلت الفتاة المضطربة
وأطلقت سراحها

492
00:40:34,273 --> 00:40:38,161
سيسرّك سماع أنّها عادت
لتناول دوائها

493
00:40:38,801 --> 00:40:44,405
ما عادت تشكّل تهديداً عامّاً
لذا أجل، أطلقت سراحها

494
00:40:44,613 --> 00:40:50,869
يبدو أنّك تتناسى تلك التسجيلات -
بل أذكرها بكلّ وضوح -

495
00:40:51,449 --> 00:41:02,507
ولكنْ يبدو أنّي وجدت شيئاً
أكبر بكثير مِنْ تلك التسجيلات يا عزيزتي

496
00:41:03,455 --> 00:41:05,905
وما عساه يكون يا ترى؟

497
00:41:08,645 --> 00:41:12,112
ثقي بي، إنّه شيء لا تريدين
أنْ يكتشفه أحد

498
00:41:12,676 --> 00:41:17,383
ولو كنت مكانك، لاخترت خطوتي
(التالية بحكمة يا (فيكتوريا

499
00:41:18,177 --> 00:41:23,171
لأنّك مهما حاولتِ، ما عاد بوسعك
فعل شيء يؤذيني بعد الآن

500
00:41:36,494 --> 00:41:38,598
"خدعة أم حلوى" -
ما هذا؟ -

501
00:41:38,633 --> 00:41:41,631
شيء أفضل مِن المشروب
الرخيص الذي تحتسيه

502
00:41:41,666 --> 00:41:48,137
إنّه هديّة لمساعدتي في
وضع نفسي أوّلاً للمرّة الأولى

503
00:41:48,408 --> 00:41:52,259
ولسماع جانبي مِن القصّة
فلا أحد يفعل ذلك أبداً

504
00:41:52,421 --> 00:41:55,491
أعرف أنّه لن يكون مِن السهل
التصدّي لوالدتك

505
00:41:55,866 --> 00:42:00,065
أجل، والآن ستحتسي الشراب معي
إلى أنْ أصبح مستعدّة لمواجهتها

506
00:42:00,238 --> 00:42:03,072
إذاً، ماذا حدث مع
لوسي) و(جاسيندا)؟)

507
00:42:03,107 --> 00:42:06,571
ظننتك ستكون معهما لتصاب
بداء السكّريّ

508
00:42:06,660 --> 00:42:09,278
أظنّك أشجع منّي

509
00:42:09,313 --> 00:42:12,868
لمْ تقوَ على المجازفة للقيام
بـ"الأمر المخيف" في النهاية

510
00:42:13,870 --> 00:42:16,380
الأمر معقّد

511
00:42:17,335 --> 00:42:21,298
حسناً، نخب إبقاء الأمور مبسّطة

512
00:42:30,436 --> 00:42:31,436
ترجمة: علي رمضان

