1
00:00:37,848 --> 00:00:40,619
زيارة أخرى بهذه السرعة

2
00:00:40,654 --> 00:00:45,023
ارتأيت أنّ بإمكاننا تسوية
خلافنا مع احتساء الشاي

3
00:00:45,324 --> 00:00:51,306
أفهم مِنْ هذا أنّ زعزعة إيمان الفتاة
أشدّ صعوبة ممّا ظننتِ

4
00:00:51,341 --> 00:00:57,823
أجل، تمتلك (لوسي) روحاً
قويّة للغاية

5
00:00:58,016 --> 00:00:59,717
مؤسف

6
00:01:00,414 --> 00:01:05,075
لأنّها ما لَمْ تفقد هذا الإيمان
لن تري (أنستازيا) ثانيةً

7
00:01:05,757 --> 00:01:07,009
أعرف

8
00:01:09,135 --> 00:01:15,489
إذاً... أخبريني ماذا أفعل -
أتعرفين ما هي غلطتك دائماً؟ -

9
00:01:16,354 --> 00:01:20,601
ترَين الإيمان كشيء جامد
ومستقلّ

10
00:01:21,089 --> 00:01:24,230
كشيء تمكن بسهولة إزالته
بضربة واحدة

11
00:01:24,265 --> 00:01:28,351
لكنّ الإيمان كالعشب
ينتشر ويتعمّق

12
00:01:28,386 --> 00:01:34,225
إذا أردت تدميره نهائيّاً
فعليك أنْ تجتثّيه مِنْ جذوره

13
00:01:35,876 --> 00:01:40,266
يجب أنْ أستأصل إيمانها
مِنْ جذوره إذاً

14
00:01:41,100 --> 00:01:42,343
يالوقاحتي

15
00:01:44,173 --> 00:01:47,883
هل أردتِ قدحاً؟
لا بدّ أنّكِ ظمآنة

16
00:01:48,191 --> 00:01:52,452
لا أريد هذا الشراب البالي
أريد الشاي الخاصّ بي

17
00:01:52,487 --> 00:01:54,730
الشاي المخمّر المميّز

18
00:01:54,765 --> 00:01:59,573
ستحصلين على شايك
بعد أنْ تعطيني ما أريده

19
00:02:02,350 --> 00:02:05,542
والآن، أيّ جذر أبدأ به؟

20
00:02:09,457 --> 00:02:11,892
أين جدّتي
سيبدأ الباليه بعد عشر دقائق

21
00:02:11,927 --> 00:02:16,205
صمتاً، أحاول العثور على الوجه الرمزيّ
الذي يمثّل جليسة الأطفال المتضايقة

22
00:02:19,117 --> 00:02:20,721
(الخالة (سابين

23
00:02:20,756 --> 00:02:23,710
ماذا تفعلين هنا؟ -
سؤال ممتاز -

24
00:02:23,745 --> 00:02:25,467
هذا عقار خاصّ

25
00:02:25,502 --> 00:02:28,944
ما لَمْ تكوني ممثّلة عن عالَم طهاة المقالي
فمكانك ليس هنا

26
00:02:28,979 --> 00:02:31,514
أتيت فقط لأعطي (لوسي) هذه

27
00:02:33,714 --> 00:02:35,210
حلوى البينيز الشهيرة

28
00:02:35,245 --> 00:02:39,813
إعدادها ليس ممتعاً
دون المتذوّقة المفضّلة عندي

29
00:02:40,380 --> 00:02:43,599
أمّي، بقيت أحاول الاتّصال بك
طيلة الساعة الماضية

30
00:02:43,634 --> 00:02:47,483
أين كنتِ؟ -
هذا مضحك، ظننتكِ تعملين تحت إمرتي -

31
00:02:47,518 --> 00:02:49,598
اذهبي إلى اختصاصيّ الأعشاب
لإحضار بعض الأشياء

32
00:02:49,633 --> 00:02:51,121
اختصاصيّ أعشاب؟

33
00:02:51,156 --> 00:02:54,188
هل تجرين تنقية مِنْ دوني؟ -
(لا يا (آيفي -

34
00:02:54,223 --> 00:02:57,935
حاولي التقليل مِن الأنين
والإكثار مِن العمل

35
00:02:59,009 --> 00:03:03,020
سابين)، يا لها مِنْ مصادفة)
كنت أتحدّث عنك للتو

36
00:03:03,055 --> 00:03:05,986
حقّاً؟ لماذا؟ -
كنت أراجع عقد الإيجار -

37
00:03:06,021 --> 00:03:09,693
وقرّرت رفع الإيجار 8% ابتداءً
مِنْ هذا الشهر

38
00:03:09,728 --> 00:03:11,214
تعرفين أنّنا لا نقدر
على هذا المبلغ

39
00:03:11,249 --> 00:03:14,289
نظراً لكونه حيّاً مزدهراً
كان بإمكاني طلب الضعف

40
00:03:14,324 --> 00:03:16,018
اعتبريه خصماً عائليّاً

41
00:03:16,053 --> 00:03:18,526
يجب ألّا تفعلي هذا يا جدّتي
فهذا ليس عدلاً

42
00:03:18,561 --> 00:03:22,449
لا بأس يا (لوس)، بإمكاني
خوض معاركي كعادتي دائماً

43
00:03:22,484 --> 00:03:24,832
كلتانا نعرف أنّها ليست
(مسألة عمل يا (فيكتوريا

44
00:03:24,867 --> 00:03:30,001
تريدين دفعنا للرحيل
لكنّنا سنقاوم

45
00:03:32,901 --> 00:03:39,424
كــان يا ما كــان
الموســ 7 ــم - الحلقــ 5 ــة
( Greenbacks ) دولارات

46
00:03:42,761 --> 00:03:48,342
"قبل سنوات عديدة" -
سيّداتي وسادتي، ضيوفنا المحترمين -

47
00:03:48,377 --> 00:03:51,618
أنا وابنتي (تيانا) نودّ الترحيب بكم
في بيتنا

48
00:03:51,653 --> 00:03:56,471
تفضّلوا بإلقاء نظرة في الجوار
سنبدأ المزاد قريباً

49
00:04:01,875 --> 00:04:07,645
انظري إليهم، يحومون حول
مقتنياتنا كالعقبان، إنّه أمر مذلّ

50
00:04:07,680 --> 00:04:09,911
إنّه مذلّ فعلاً
أليس كذلك؟

51
00:04:09,946 --> 00:04:14,743
دريزيلا)، لمْ أكن أعرف أنّنا دعونا)
الثريّة الجديدة

52
00:04:14,778 --> 00:04:16,329
"شدّدي على كلمة "ثريّة

53
00:04:16,364 --> 00:04:21,109
لا بدّ مِن الاعتراف بأنّي فُتنت
حين سمعت عن حفل إفلاسك

54
00:04:21,144 --> 00:04:24,557
لكنْ يبدو أنّ كلّ ما له قيمة حقيقيّة
قد اختفى فعلاً

55
00:04:26,379 --> 00:04:28,389
مهلاً، ما هذه؟

56
00:04:28,424 --> 00:04:30,486
لا يفترض أنْ تكون هنا
فهي ليست للبيع

57
00:04:30,521 --> 00:04:35,633
لها قيمة إذاً -
بنظري فقط، فقد كانت لوالدي -

58
00:04:36,266 --> 00:04:39,865
أحرزها خلال الحرب
كمكافأة على بطولته

59
00:04:39,900 --> 00:04:41,764
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

60
00:04:41,799 --> 00:04:46,443
مِن المؤسف أنّ والدك لمْ يعد حيّاً
لينقذك ووالدتك مِن الإفلاس

61
00:04:46,478 --> 00:04:48,547
مؤسف جدّاً

62
00:04:51,538 --> 00:04:54,535
طفح الكيل يا أمّي، لا أحتمل
رؤية حياتنا تتمزّق هكذا

63
00:04:54,570 --> 00:04:58,850
(لا خيار أمامنا يا (تيانا
...ما لمْ نكسب مالاً كافياً اليوم

64
00:04:58,885 --> 00:05:03,885
قد نضطرّ لبيع القلعة -
لكنّها بيتنا، سنُرمى في الشارع؟ -

65
00:05:03,920 --> 00:05:07,238
زاد الملك الضرائب على الجميع
في البلاد

66
00:05:07,273 --> 00:05:10,282
يملأ جيوبه بينما يتضوّر شعبه جوعاً

67
00:05:10,526 --> 00:05:15,630
ظننت حياتي ستكون مختلفة
مليئة بالحفلات الراقصة والشاعريّة

68
00:05:15,665 --> 00:05:21,300
تيانا)، لمْ يكن هذا ما أردته لكِ)
يا ليتك تستطيعين العثور على أمير

69
00:05:21,335 --> 00:05:24,906
لكنّ الفوضى التي تعمّ البلاد
جعلت الأبطال نادرين

70
00:05:25,706 --> 00:05:27,481
لعلّي أستطيع

71
00:05:27,915 --> 00:05:30,290
أظنّ لديّ فكرة
أين أبدأ البحث

72
00:05:30,325 --> 00:05:34,524
لا تقلقي يا أمّي
سأجد رجلاً صالحاً

73
00:05:34,559 --> 00:05:40,707
شجاعاً وبطلاً كما كان والدي
أميراً سينقذنا

74
00:05:50,807 --> 00:05:54,676
لستُ شرطيّاً، لكنْ لقضيّة فتاة مفقودة
لا يبدو هناك أدلّة كثيرة

75
00:05:54,711 --> 00:05:58,289
(وهذا ما يجعل اختفاء (إلويز غاردنر
صعب الحلّ

76
00:05:58,324 --> 00:06:01,179
في هذا الشهر تكون قد مضت
عشر سنوات على تجميد القضيّة

77
00:06:01,214 --> 00:06:06,611
باتت مشروعاً جانبيّاً لي -
ولمَ هي بتلك الأهمّيّة لك؟ -

78
00:06:06,646 --> 00:06:09,203
لكلّ منّا أمر يؤرّقه

79
00:06:10,294 --> 00:06:11,966
غرفة البراميل عليها قفل قويّ

80
00:06:12,001 --> 00:06:17,488
كما أنّ مضرب البيسبول وسلوكي
الودود سيمنع العيون المتطفّلة التي تقلقنا

81
00:06:17,523 --> 00:06:20,341
شكراً
مِن الأفضل أنْ أعود للقسم

82
00:06:20,376 --> 00:06:21,683
ما هذا؟

83
00:06:22,497 --> 00:06:27,267
كان لها، يحوي رسومات
وأشعار مراهقة مضطربة

84
00:06:27,302 --> 00:06:31,445
أحبّ تصفّحها عندما تكون
الأوضاع هادئة في المنطقة

85
00:06:31,480 --> 00:06:36,682
أؤيّد الالتزام لكنّي أعتقد أنّ عليك
اختيار هواية أو أكثر

86
00:06:37,170 --> 00:06:41,123
سآخذ هذا بعين الاعتبار
شكراً مرّة أخرى

87
00:06:43,223 --> 00:06:46,233
حسناً، سأذهب لإعادة هذا الآن -
بعد دقيقة -

88
00:06:46,268 --> 00:06:50,074
أوّلاً، قل لي لما كنت هنا
مع (آيفي) تلك الليلة

89
00:06:50,109 --> 00:06:52,520
احتسيت شراباً معها
ما الأمر الجلل في ذلك؟

90
00:06:52,555 --> 00:06:57,307
الأمر الجلل هو أنّها
(ابنة (فيكتوريا بلفري

91
00:06:57,643 --> 00:07:00,753
(لا أعرف، أعتقد أنّ (آيفي
قد تفاجئك

92
00:07:00,788 --> 00:07:03,103
لديها ميل للتصدّي لوالدتها

93
00:07:03,138 --> 00:07:06,832
قد ترغب بمساعدتنا -
هنري)، رأيت هذه القصّة مِنْ قبل) -

94
00:07:06,867 --> 00:07:10,485
صدّقني، لا تنتهي بسعادتك

95
00:07:18,925 --> 00:07:20,709
ما الذي تفعلينه هنا؟
ظننتك في إجازة الليلة

96
00:07:20,744 --> 00:07:22,786
جاسيندا)، أحمل أخباراً رائعة)

97
00:07:22,821 --> 00:07:26,511
فيكتوريا) رفعت الإيجار) -
رائعة؟ أظنّك أخطأتِ بلفظ "رهيبة" ثانيةً -

98
00:07:26,546 --> 00:07:27,984
أجل، زيادة الإيجار مزعجة

99
00:07:28,019 --> 00:07:32,147
لكنْ ماذا لو قلت لك أنّ هناك طريقة
...ليس لدفع إيجارنا فحسب

100
00:07:32,182 --> 00:07:36,922
بل ولجني مال كافٍ للنجاة
مِنْ (فيكتوريا بلفري) للأبد؟

101
00:07:39,494 --> 00:07:41,706
خطّة إنقاذ حياتنا
عبارة عن 50 رطلاً مِن الطحين؟

102
00:07:41,741 --> 00:07:45,462
يُخلط مع مائة بيضة
وعشرين كوباً مِن السكّر

103
00:07:45,908 --> 00:07:49,133
(أتحدّث عن حلوى البينيز يا (جي

104
00:07:49,168 --> 00:07:51,555
تعرفين أنّها مذهلة
لوسي) تعرف أنّها مذهلة)

105
00:07:51,590 --> 00:07:54,387
وحين يكتشف الآخرون
...كم هي مذهلة

106
00:07:54,422 --> 00:07:57,876
سنصبح ثريّتَين سريعاً -
لكنّنا لسنا ثريّتَين الآن -

107
00:07:57,911 --> 00:08:00,845
كيف سدّدتِ ثمن كلّ هذا؟

108
00:08:00,880 --> 00:08:02,853
لعلّي مددت يدي لإناء
ادّخار الإيجار

109
00:08:02,888 --> 00:08:05,363
مددتِ يدكِ؟
لأيّ درجة؟

110
00:08:05,398 --> 00:08:08,340
التقاط بسيط
أم كومة؟

111
00:08:08,740 --> 00:08:10,148
كلّه

112
00:08:23,162 --> 00:08:25,241
لن تبرح مكانك

113
00:08:27,458 --> 00:08:30,166
لن تأخذوني لمنجم ملح ما

114
00:08:35,414 --> 00:08:38,671
أين عثرت عليه؟ -
"ملهى "بليجر آيلاند -

115
00:08:40,695 --> 00:08:45,906
كان ثملاً وثرثاراً -
الكحول يحوّل البعض إلى أوغاد -

116
00:08:58,855 --> 00:09:04,417
مهلاً، تريدين إدارة متجر حلوياتك
...(الكبير هنا؟ كلّا، مستحيل، (لوي

117
00:09:04,452 --> 00:09:08,074
لوي) في مؤتمر المدراء الإقليميّين)
"محاولاً إيجاد فرصة في "كلاكس آند سيكث

118
00:09:08,109 --> 00:09:11,615
لن يعرف أبداً -
لا أستطيع الاستثمار في مخطّطاتك المجنونة -

119
00:09:11,650 --> 00:09:13,754
أيّ مخطّطات مجنونة؟

120
00:09:15,375 --> 00:09:17,869
حسناً، هذا صحيح
لكنّ هذا ليس أحدها

121
00:09:17,904 --> 00:09:21,641
أنتِ حالمة وأنا أحبّك لذلك
لكنّي بحاجة لعمل

122
00:09:21,676 --> 00:09:24,588
(لأتجنّب انتقاد (بلفري
(وخطّة حقيقيّة لاستعادة (لوسي

123
00:09:24,623 --> 00:09:27,033
هذا الأمر محفوف بالمخاطر -
استمعي إليّ -

124
00:09:27,068 --> 00:09:30,421
لوسي) هي بالضبط سبب)
حاجتك للقيام بهذه المجازفة

125
00:09:30,456 --> 00:09:34,115
حان الوقت لتغيير أسلوبنا
وإحداث تغيير كبير للمرّة الأولى

126
00:09:34,150 --> 00:09:36,905
نحن مدينتان بهذا لأنفسنا
(ومدينتان بهذا لـ(لوسي

127
00:09:36,940 --> 00:09:39,085
أحبّ تلك الفتاة
وكأنّها فرد مِنْ عائلتي

128
00:09:39,120 --> 00:09:43,907
وعندما يحبّ المرء شخصاً
يقاتل بضراوة لأجله

129
00:09:44,827 --> 00:09:48,029
هيّا، فلنجعلها فخورة بنا

130
00:09:50,739 --> 00:09:51,937
حسناً

131
00:09:52,755 --> 00:09:54,928
أنا معكِ -
حقّاً؟ -

132
00:09:56,194 --> 00:09:59,965
عظيم، وبقليل مِن السكّر والتوابل
...وكلّ شيء جميل

133
00:10:00,000 --> 00:10:03,089
سنري تلك السافلة
مَنْ يكون الزعيم

134
00:10:24,760 --> 00:10:29,274
أرجو المعذرة
أتعرفين أين أجد المنجّم الرحّال؟

135
00:10:30,198 --> 00:10:32,227
الأميرة (تيانا)؟

136
00:10:33,523 --> 00:10:39,001
أتيت لمساعدتنا أخيراً -
لا، أنا آسفة، لستُ مَنْ تعتقدين -

137
00:10:41,911 --> 00:10:45,322
آسفة جدّاً
آسفة

138
00:10:45,746 --> 00:10:48,976
لا أستطيع مساعدتكم
آسفة جدّاً

139
00:10:49,011 --> 00:10:52,050
أعتقد أنّ الأميرة هنا لرؤيتي
وليس لرؤيتكم

140
00:10:52,085 --> 00:10:56,023
والآن هرولوا، ما لَمْ تكونوا ترغبون
بالتزحلق أو القفز

141
00:10:57,239 --> 00:10:59,660
سموّ الأميرة
سررت بلقائك

142
00:10:59,695 --> 00:11:02,500
(تحيّة احترام مِن الدكتور (فاسيليير

143
00:11:25,956 --> 00:11:29,763
صادفت يوماً شاقّاً يا عزيزتي
لكنْ لا داعي للانزعاج

144
00:11:29,798 --> 00:11:32,251
هنالك أمير في أوراقك

145
00:11:32,286 --> 00:11:37,388
سيصبح قريباً بين ذراعَيك
وعاجلاً ستتبخّر جميع مشاكلك

146
00:11:37,877 --> 00:11:42,097
ولكنْ... كيف عرفت أنّي
أبحث عن أمير؟

147
00:11:42,132 --> 00:11:43,811
هذا عملي، أليس كذلك؟

148
00:11:43,846 --> 00:11:46,661
وجوهر هذا العمل هو
مَنْ نعرفهم

149
00:11:46,696 --> 00:11:51,622
لا أحبّذ ذكر أسماء، لكنْ لديّ
بضع أصدقاء على الجانب الآخر

150
00:11:51,657 --> 00:11:55,107
أصدقاء؟ -
...عندما أطرح عليهم سؤالاً -

151
00:11:55,142 --> 00:11:56,664
يجيبون

152
00:11:58,640 --> 00:12:00,130
أترين هذا؟

153
00:12:01,503 --> 00:12:03,806
هنالك قصّة في المصفوفة

154
00:12:04,028 --> 00:12:07,616
قصّة أميرة نمت في
ثراء ورغد

155
00:12:07,651 --> 00:12:14,631
وذلك بفضل أبيها، لكنّه توفّي
وأمست القصّة كالحة

156
00:12:18,954 --> 00:12:22,313
بدأ الملك يأخذ أكثر وأكثر
مِن الناس

157
00:12:22,348 --> 00:12:25,747
وتراكمت ثرواته كالزبيب
تحت ضوء الشمس

158
00:12:25,782 --> 00:12:29,807
وعانى الشعب في غياب حاكم قويّ

159
00:12:31,946 --> 00:12:35,224
ولهذا السبب أتيتِ إليّ
أليس كذلك؟

160
00:12:35,259 --> 00:12:39,469
لتجدي ذاك الحاكم القويّ
الأمير الذي يستطيع إنقاذك ومملكتك

161
00:12:39,504 --> 00:12:44,503
لا أملك ما أدفعه لك -
ابتسامة مِنْ هذا الوجه تكفي -

162
00:12:45,013 --> 00:12:47,970
اعتبريه حسماً لروح يائسة

163
00:12:53,014 --> 00:12:55,986
الدرب واضح أمامك يا سموّ الأميرة

164
00:12:56,021 --> 00:12:59,099
ستجدين الأمير الذي تبحثين عنه
في هذه الليلة بالتحديد

165
00:12:59,134 --> 00:13:02,063
إذا تبعتِ الغراب الأحمر

166
00:13:10,668 --> 00:13:13,223
اضطررت للذهاب إلى ثلاثة
أخصّائيّي أعشاب مختلفين

167
00:13:13,258 --> 00:13:15,750
وغجريّ منافق

168
00:13:15,785 --> 00:13:17,789
تأخّرت بشكل مأساويّ
عن بريدي الالكترونيّ

169
00:13:17,824 --> 00:13:20,755
وتفوح مِنْ شعري رائحة
"وكأنّي عائدة مِنْ احتفال "الرجل المشتعل

170
00:13:20,891 --> 00:13:24,817
لست مهتمّة البتّة بمتاعبك

171
00:13:26,223 --> 00:13:28,736
إلى أين تذهبين بهذه يا أمّي؟

172
00:13:28,771 --> 00:13:31,627
المكان الذي أذهب إليه
ليس مِنْ شأنك

173
00:13:31,662 --> 00:13:33,353
وكفى تذمّراً

174
00:13:33,388 --> 00:13:38,277
لا تفكّري للحظة واحدة أنّي لن
أستبدل ابنتي بمساعدة حقيقيّة

175
00:13:38,312 --> 00:13:43,158
حان الوقت لتخرسي
وتستحقّي منصبك

176
00:14:15,669 --> 00:14:17,235
(هنري)، أنا (آيفي)

177
00:14:17,270 --> 00:14:20,158
عاود الاتّصال بي إنْ كنت ما تزال
تريد مستمسكاً على أمّي

178
00:14:20,193 --> 00:14:22,500
لديّ فكرة جيّدة أين تبدأ

179
00:14:36,540 --> 00:14:40,916
إذاً، أظنّ لديّ طرف خيط يرشدنا
(لمستمسك على (بلفري

180
00:14:40,951 --> 00:14:41,999
(مصدره (آيفي

181
00:14:42,034 --> 00:14:47,625
قالت إنّ (فيكتوريا) تمضي وقتاً طويلاً
في غرفة سرّيّة في الطابق العلويّ لمبناها

182
00:14:47,660 --> 00:14:49,224
لا أميّز أيّهما أسوأ

183
00:14:49,722 --> 00:14:54,918
حقيقة كونك تصدّقها
أو أنّك تنجذب إليها

184
00:14:55,043 --> 00:15:00,013
لا سيّما بوجود فرصة أفضل بكثير
مع أمّ عزباء تحدّق في وجهك

185
00:15:00,048 --> 00:15:03,197
المسألة تخصّ (جاسيندا) إذاً -
لا، بل تخصّك أنت -

186
00:15:03,232 --> 00:15:08,409
هنري)، أنت صافٍ مِن الرياء)
أمّا (آيفي)... فليست كذلك

187
00:15:08,444 --> 00:15:12,538
أنا ممتنّ على مخاوف الأمّ
...حسناً، لكنّ الواقع هو

188
00:15:12,573 --> 00:15:14,168
لستِ أمّي

189
00:15:14,349 --> 00:15:18,117
حسناً، لو كانت والدتك واقفة هنا
لقالت لك ثلاثة أمور

190
00:15:18,152 --> 00:15:23,011
عد للكتابة
اصطحب (جاسيندا) في موعد

191
00:15:23,046 --> 00:15:28,017
وكن سخيّاً بالإكراميّة لإعطائك
النصيحة التي تتوق لسماعها

192
00:15:31,234 --> 00:15:34,827
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الحمّام -

193
00:15:34,862 --> 00:15:38,190
إلّا إذا شعرتِ بأنّك ملزمة
بإمساك يدي إلى هناك أيضاً

194
00:15:47,819 --> 00:15:49,311
(رسالة مِنْ (آيفي"
"تعال إلى صالة (بلفري) الآن

195
00:15:52,795 --> 00:15:55,902
"أنا في طريقي"

196
00:16:24,589 --> 00:16:26,515
مِنْ أين يأتي كلّ هؤلاء؟

197
00:16:26,550 --> 00:16:30,013
أعلنت عن مشروعنا لمرّة واحدة
"في تطبيق "غيت غرب

198
00:16:30,048 --> 00:16:33,743
لطالما كانت والدتي تقول
لا شيء يجذب الحشود كالحشود

199
00:16:33,778 --> 00:16:36,811
هذا مذهل
إنّكما تنجحان بهذا فعلاً

200
00:16:36,846 --> 00:16:39,211
رأيت الإعلان على هاتف
مدرّبة الباليه

201
00:16:39,246 --> 00:16:42,644
ولن أراكِ إذا علمت جدّتك
أنّك هنا

202
00:16:42,679 --> 00:16:45,264
لا تقلقي، أخبرت جدّتي
أنّ الباليه سيتأخّر

203
00:16:45,299 --> 00:16:47,636
كي أستطيع الحضور
لأكون جزءاً مِنْ حلمكما

204
00:16:47,671 --> 00:16:51,692
في الحقيقة، لديّ إضافة
صغيرة له

205
00:16:56,767 --> 00:16:58,430
عندما كنّا نعدّ البينيز

206
00:16:58,465 --> 00:17:00,816
كانت (سابين) تقول لي
...أنّها حين كانت في عمري

207
00:17:00,851 --> 00:17:03,777
كانت فقيرة لدرجة عدم قدرتها
على شراء نجوم لأمنياتها

208
00:17:03,812 --> 00:17:06,589
فكانت تلقي أمنياتها
على اليراعات

209
00:17:07,036 --> 00:17:08,402
أحببتها

210
00:17:08,994 --> 00:17:14,445
أحببتها وأريدك أنْ تطبعيها على
كلّ هذه الأكياس كشعارنا الرسميّ الجديد

211
00:17:16,559 --> 00:17:18,523
سابين)، قد ينجح هذا فعلاً)

212
00:17:18,558 --> 00:17:21,016
يمكن أنْ نضع طاولة
في سوق الأحد للمزارعين

213
00:17:21,051 --> 00:17:23,072
سوق المزارعين هو لشطائر
المكدونالد القديمة

214
00:17:23,107 --> 00:17:28,400
أفكّر بموسيقى الجاز تغري الناس
للدخول لعربة طعام مزيّنة بإنارة خفيفة

215
00:17:28,435 --> 00:17:32,418
نركنها في المهرجانات ودور السينما -
حسناً -

216
00:17:32,453 --> 00:17:34,653
ثمّ نقدّم أطباق الإيتوفيه والبودن

217
00:17:34,688 --> 00:17:37,012
أطباق كبيرة منها -
أجل -

218
00:17:38,297 --> 00:17:41,907
أشعر أخيراً أنّنا في الاتّجاه الصحيح

219
00:17:45,307 --> 00:17:49,854
يا له مِنْ دجّال
لا وجود لهكذا غراب أحمر

220
00:18:23,691 --> 00:18:27,522
حسناً أعتقد أنّ مزادك لمْ يصل
للمستوى المطلوب يا سموّ الأميرة

221
00:18:27,557 --> 00:18:32,371
لكنْ بما أنّك هنا أظنّني سآخذ
هذَين القرطَين مع حسم كبير

222
00:18:35,411 --> 00:18:38,597
لمَ لا تنحني وتُظهر بعض الاحترام؟

223
00:18:39,022 --> 00:18:42,673
إنّها بالكاد أميرة -
لكنّها ما تزال سيّدة نبيلة، أليس كذلك؟ -

224
00:18:42,708 --> 00:18:46,567
ما لَمْ تحسّن سلوكك
ربّما سأقيم مزادي الخاصّ

225
00:18:47,031 --> 00:18:51,570
يحتمل أنْ تباع ساقاك ببضعة مسكوكات
بما أنّها ستُقطع قريباً

226
00:19:00,838 --> 00:19:03,549
الأمير (مارياس) في خدمتك

227
00:19:03,584 --> 00:19:06,159
لكنْ مِنْ فضلك
(نادني (روبرت

228
00:19:07,780 --> 00:19:10,331
أنا ممتنّة جدّاً على تدخّلك

229
00:19:10,366 --> 00:19:15,016
لكنّي أخشى أنّي لا أستحقّ كلّ هذا
مِنْ رجل نبيل

230
00:19:15,051 --> 00:19:20,348
أنا الذي يتمنّى أنْ يستحقّ
إبعاد مشرّد ثمل أمر بسيط

231
00:19:20,383 --> 00:19:28,853
بعكس اكتشاف سبب التقائنا على درب
يتطلّب شجاعة نادرة لدخول حانة كهذه

232
00:19:31,327 --> 00:19:32,425
أترغبين بتناول العشاء؟

233
00:20:03,368 --> 00:20:04,232
"(رالف)"

234
00:20:07,963 --> 00:20:10,125
رالف)، لديّ مهمّة لك)

235
00:20:10,160 --> 00:20:12,837
أتعرف ذلك المحلّ الذي
يبيع البينيز

236
00:20:13,285 --> 00:20:15,010
حطّمه

237
00:20:25,475 --> 00:20:27,056
أتعرف هذا؟

238
00:20:28,078 --> 00:20:29,181
أجل

239
00:20:29,765 --> 00:20:34,235
أليس شعار "سياتل مارينرز"؟
إنّك تضرب كالفتيات

240
00:20:38,111 --> 00:20:42,065
هذه المفكّرة دليل مِنْ قضيّة
شخص مفقود

241
00:20:42,100 --> 00:20:46,599
اختفت فتاة قبل عشر سنوات
(تدعى (إلويز غاردنر

242
00:20:47,201 --> 00:20:48,697
أيبدو الاسم مألوفاً؟

243
00:20:48,732 --> 00:20:52,136
كنت أقضي فترة عقوبتي
في "ستافورد كريك" آنذاك

244
00:20:52,700 --> 00:20:55,824
حقّاً؟ -
أجل، هناك دققت الوشم -

245
00:20:55,859 --> 00:20:59,329
رفيقي بالسجن قال إنّه يطرد الشرّ -
أنت كاذب فاشل -

246
00:20:59,364 --> 00:21:04,508
المصائب تحدث في الداخل
ويجب أنْ تأخذ أيّ حماية يمكنك توفيرها

247
00:21:04,543 --> 00:21:06,614
تحقّق مِنْ سجلّي

248
00:21:10,371 --> 00:21:14,398
مهلاً، ساعدتك وستتركني
محتجزاً في قفص؟

249
00:21:14,433 --> 00:21:17,023
السيّد (كوتشمان) مِن النادي
لمْ يرد توجيه اتّهام

250
00:21:17,058 --> 00:21:20,131
قال إنّه مجرّد خصام لا يستحقّ

251
00:21:20,939 --> 00:21:22,696
سيخلى سبيلك خلال عشر دقائق

252
00:21:23,420 --> 00:21:24,913
أيّها الملاكم

253
00:21:26,228 --> 00:21:28,066
هذا حرف رونيّ قويّ

254
00:21:28,101 --> 00:21:34,073
إنْ كانت فتاتك المفقودة ترسم هذا
فلا أحبّذ مقابلة الشرّ الذي كانت تواجهه

255
00:21:46,272 --> 00:21:49,326
أشكرك كثيراً على الضغط عليّ
كنت بحاجة لتحفيز صغير

256
00:21:49,361 --> 00:21:51,094
هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

257
00:21:51,129 --> 00:21:55,595
وأعتقد أنّنا أثبتنا اليوم
أنّ عملنا انتشر كالنار في الهشيم

258
00:21:57,094 --> 00:21:59,521
أرجو ألّا يكون كلامك حرفيّاً

259
00:21:59,993 --> 00:22:01,382
يا إلهي

260
00:22:07,501 --> 00:22:08,968
يا إلهي

261
00:22:17,827 --> 00:22:19,377
(تعالي يا (سابين

262
00:22:19,869 --> 00:22:21,334
(سابين)

263
00:22:29,297 --> 00:22:31,940
جمالها تعجز عن وصفه الكلمات
يا سموّ الأميرة

264
00:22:32,044 --> 00:22:33,865
أشكرك على المشاركة

265
00:22:36,185 --> 00:22:39,542
أمضى والدي عمراً في بناء
هذه المملكة

266
00:22:42,925 --> 00:22:45,741
أكانت هذه له؟ -
أجل -

267
00:22:45,776 --> 00:22:49,301
إنّها ياقوتة اليراعة
منحوه إيّاها بعد الحرب

268
00:22:49,336 --> 00:22:51,124
لا بدّ أنّه كان بطلاً عظيماً

269
00:22:51,660 --> 00:22:53,611
لمْ تكن بدايته هكذا

270
00:22:54,224 --> 00:22:55,965
تم تعيينه طاهياً

271
00:22:56,000 --> 00:22:58,277
لكنْ حين استولى فرسان الملك
على المعسكر

272
00:22:58,312 --> 00:23:02,706
كان الناجي الوحيد
رمى مغرفته واستلّ سيفاً

273
00:23:02,741 --> 00:23:06,442
وكانت تلك نقطة تحوّل في الحرب
وهكذا لفت انتباه والدتي

274
00:23:06,477 --> 00:23:08,841
حبّها له جعله أميراً

275
00:23:10,734 --> 00:23:15,517
بعد الانتصار في الحرب
أعاد بناء أراضيها إلى مملكة عظيمة

276
00:23:15,552 --> 00:23:17,612
والآن قد نخسر كلّ ذلك

277
00:23:18,456 --> 00:23:20,560
إلّا إذا استطعت المساعدة

278
00:23:22,533 --> 00:23:26,367
كانت هذه الليلة ساحرة
أودّ رؤيتك ثانيةً غداً

279
00:23:26,598 --> 00:23:28,493
سيكون ذلك جميلاً

280
00:23:38,492 --> 00:23:40,049
قف مكانك

281
00:23:42,945 --> 00:23:44,177
أيّها اللصّ

282
00:23:48,522 --> 00:23:50,239
آسف، لمْ يكن أمامي خيار آخر

283
00:23:50,274 --> 00:23:52,703
فاسيليير) أجبرني)
ولمْ أكن أريد ذلك

284
00:23:52,738 --> 00:23:54,143
(فاسيليير)

285
00:23:54,178 --> 00:23:57,978
ولماذا أصدّق أنّ أميراً يسرق
لأجل ساحر تائه؟

286
00:23:58,531 --> 00:24:02,652
لأنّي لست أميراً
أنا مِنْ عامّة الناس

287
00:24:03,617 --> 00:24:08,827
لقد احتجز حبّي الحقيقيّ رهينة
فرّقنا بأقسى الأساليب

288
00:24:08,862 --> 00:24:13,731
أنا إنسان
وحبيبتي ضفدع

289
00:24:14,927 --> 00:24:17,828
وعدني (فاسيليير) أنْ يحرّرها

290
00:24:17,863 --> 00:24:21,602
قال إنّ قبلة حبّ حقيقيّ
ستبطل اللعنة ونجتمع سويّة

291
00:24:21,637 --> 00:24:23,675
فقط إذا جلبت له
ياقوتة اليراعة

292
00:24:23,710 --> 00:24:26,904
لا، لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى
أو شخص آخر يستطيع مساعدتك

293
00:24:26,939 --> 00:24:30,959
رأيت الحال في الخارج
مَنْ هناك لألجأ إليه؟

294
00:24:31,289 --> 00:24:35,050
انصرف، لا أريد رؤية وجهك
ثانيةً، انصرف

295
00:25:01,272 --> 00:25:04,923
فساتين وفُرش الشعر؟

296
00:25:05,951 --> 00:25:08,391
كنت مركّزة على نفسي للغاية

297
00:25:08,426 --> 00:25:11,602
رأيت العالَم بالنظرة نفسها
حين كنت في عمرك

298
00:25:11,637 --> 00:25:13,471
...لكنّ هؤلاء الناس يا أمّي

299
00:25:14,116 --> 00:25:16,120
..."المتسوّلين في "تينت آلي

300
00:25:16,885 --> 00:25:21,110
والرجل الذي حاول أخذ هذه منّا -
إنّه اليأس -

301
00:25:21,145 --> 00:25:25,460
حاولت جاهدةً حمايتك مِن الواقع
الذي آلت إليه المملكة

302
00:25:25,495 --> 00:25:27,302
ما كان بالإمكان أنْ تعرفي

303
00:25:27,337 --> 00:25:30,286
ماذا إذاً؟
نشيح بأنظارنا في الاتّجاه الآخر؟

304
00:25:31,871 --> 00:25:37,591
طيلة حياتك، رويت لك حكايات
عظيمة عن نجاحات والدك

305
00:25:37,626 --> 00:25:39,876
خذلتك بالعثور على شخص مثله -
لا -

306
00:25:42,274 --> 00:25:45,607
أنا خذلتك عندما أرسلتك للبحث

307
00:25:46,011 --> 00:25:49,409
بعد تصرّفك الليلة
...أدركت أنّه

308
00:25:49,444 --> 00:25:54,588
لدينا كلّ ما نحتاجه
كلّ ما يحتاجه شعبنا

309
00:25:56,441 --> 00:26:00,892
إرث والدك لا يتلخّص
بهذه الجائزة

310
00:26:02,285 --> 00:26:03,956
بل إرثه موجود داخلك

311
00:26:05,166 --> 00:26:07,150
...كلّ ما عليك فعله

312
00:26:09,747 --> 00:26:11,734
هو أنْ تتبنّيه

313
00:26:30,372 --> 00:26:32,007
(خالتي (سابين

314
00:26:35,841 --> 00:26:37,857
كنت قلقة -
لا بأس، سأكون على ما يرام -

315
00:26:37,892 --> 00:26:40,967
أنا سعيدة لأنّك لمْ تكوني حاضرة -
يجب أنْ أتحدّث معك -

316
00:26:41,002 --> 00:26:43,874
أعرف ما ستقولينه
وقد وجدت الحلّ فعلاً

317
00:26:43,909 --> 00:26:46,672
كانت هذه مجرّد عثرة -
عثرة؟ -

318
00:26:46,707 --> 00:26:50,513
خالفت اعتقادي وتركتك تقنعينني
بخوض هذه المجازفة الهائلة

319
00:26:50,548 --> 00:26:54,127
وانظري ماذا حدث -
أرجوك يا أمّي لا تتشاجرا -

320
00:26:54,162 --> 00:26:56,045
أريد فقط ما هو بمصلحتك
(أنتِ و(لوسي

321
00:26:56,080 --> 00:27:01,091
المصلحة هي عدم إعطاء الناس أملاً بأنّ حياتهم
ستتحسّن في حين أنّ ذلك لا يحدث أبداً

322
00:27:01,126 --> 00:27:03,351
إنّك لا تعيشين في العالَم
الواقعيّ يا (سابين)، لكنّي أفعل

323
00:27:03,386 --> 00:27:06,556
ما عاد هناك مكان لأحلامك
المجنونة بعد الآن

324
00:27:06,591 --> 00:27:11,163
فعلت هذا لتحاول مساعدتك يا أمّي
لتحاول مساعدتنا

325
00:27:11,198 --> 00:27:14,227
إنْ كانت هذه هي المساعدة
فلست بحاجة إليها

326
00:27:18,651 --> 00:27:22,342
حسناً، إنْ كان هذا شعورك
فعليك أنْ تأخذي هذا

327
00:27:22,377 --> 00:27:24,818
هناك مال يكفي إيجار شهرَين

328
00:27:24,853 --> 00:27:27,592
يفترض أنْ تكون فترة كافية حتّى تجدي
...عملاً جديداً

329
00:27:28,190 --> 00:27:30,072
ورفيقة سكن جديدة

330
00:27:40,594 --> 00:27:42,820
انتظري، أرجوكِ

331
00:27:55,829 --> 00:28:00,783
يمكنك أنْ تزيلي أحمر الشفاه
هنري) لن يأتي)

332
00:28:00,818 --> 00:28:05,238
قرّرت توفير العناء عليه
وإيقاف لعبتك الصغيرة قبل أنْ تبدأ

333
00:28:05,273 --> 00:28:08,554
وما هي تلك اللعبة بالضبط؟ -
(لا أعرف يا (آيفي -

334
00:28:08,589 --> 00:28:12,054
لكنْ إن اضطررت للتخمين
فإمّا أنّك تحاولين إزعاج والدتك

335
00:28:12,089 --> 00:28:16,471
أو تحاولين أنْ تأخذي شيئاً آخر
(مِنْ أختك (جاسيندا

336
00:28:16,506 --> 00:28:17,457
أختي غير الشقيقة

337
00:28:17,492 --> 00:28:20,454
(وبحسب ما قاله (هنري
ليس هناك ما آخذه

338
00:28:20,489 --> 00:28:22,613
ما سبب اهتمامك بكلّ الأحوال؟
فأنت بالكاد تعرفينه

339
00:28:22,648 --> 00:28:24,933
أعرفه بما يكفي لأعلم
بأنّه شابّ طيّب

340
00:28:24,968 --> 00:28:26,998
ولن أدعك تفسدين حياته

341
00:28:27,033 --> 00:28:31,162
قد لا تصدّقين هذا، لكنّي خاطرت
بالكثير في عرض مساعدتي

342
00:28:31,197 --> 00:28:35,181
وإذا اكتشفت أمّي ذلك
سأعمل في تنظيف مراحيضها

343
00:28:35,216 --> 00:28:36,884
بمعنى الكلمة

344
00:28:36,919 --> 00:28:40,639
وما كنت لأخاطر بذلك فقط
(لإغاظة (جاسيندا

345
00:28:40,674 --> 00:28:45,032
إنْ كنت توّاقة لتدمير والدتك
فأثبتي ذلك

346
00:28:45,067 --> 00:28:47,697
حسناً، سأثبت ذلك

347
00:28:48,248 --> 00:28:49,795
اتبعيني

348
00:29:21,333 --> 00:29:25,518
جعلتني أجول البلدة كلّها
لأجلب هذه الأعشاب المقزّزة

349
00:29:27,650 --> 00:29:29,763
رائحتها كرائحة أقدام العجائز

350
00:29:30,601 --> 00:29:33,818
لمْ تكن مجرّد حفلة شاي
لشخص واحد

351
00:29:34,206 --> 00:29:36,605
برفقة مَنْ كانت؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

352
00:29:36,640 --> 00:29:40,411
كلّما تصعد والدتي إلى هنا
تكون لوحدها دائماً

353
00:29:42,469 --> 00:29:44,950
هذا مكان غريب لاحتساء الشاي

354
00:29:46,156 --> 00:29:47,979
ليس كئيباً للغاية

355
00:29:48,014 --> 00:29:51,018
إنْ كان هذا يريحك
فقد ضيّعت وقتي أيضاً

356
00:29:51,053 --> 00:29:54,260
لعلّها ليست مضيعة للوقت
في نهاية المطاف

357
00:30:13,950 --> 00:30:17,963
إلى أين ستذهبين؟ -
لمنزل أمّي، سأبيت على أريكتها -

358
00:30:18,351 --> 00:30:22,122
لمْ تقصد أمّي كلّ ما قالته
كانت مستاءة وحسب

359
00:30:22,157 --> 00:30:24,679
المسألة ليست هذه فقط
ما عاد بوسعي النجاح هنا

360
00:30:24,714 --> 00:30:27,699
أنا أحاول وأفشل -
هذا غير صحيح -

361
00:30:27,734 --> 00:30:30,648
هذا فقط ما تريد جدّتي
أنْ تظنّيه

362
00:30:30,683 --> 00:30:33,349
يجب ألّا تتخلّي عن حلمك -
...أوَتعلمين -

363
00:30:33,384 --> 00:30:36,888
يضطرّ الكثيرون للتخلّي عن أحلامهم
والأشرار يربحون أحياناً

364
00:30:36,923 --> 00:30:40,102
وفي مرحلة ما
علينا أنْ نقبل ذلك وننضج

365
00:30:40,137 --> 00:30:45,390
ننضج؟ هذا ليس نضوجاً
بل هروب

366
00:30:46,757 --> 00:30:48,368
آسفة

367
00:30:49,593 --> 00:30:55,721
إنّما... يفترض أنْ تكوني معنا
كما كنّا دائماً

368
00:30:55,756 --> 00:30:57,833
أنا بحاجة إليك أيضاً

369
00:30:59,056 --> 00:31:02,526
وسأكون دائماً لجانبك
اتّفقنا يا (لوسي)؟ أعدك

370
00:31:02,561 --> 00:31:06,522
لكنّ هناك أموراً في الحياة
حتّى أنا أعجز عن مقاومتها

371
00:31:15,472 --> 00:31:17,754
شعرت أنّي سأراك ثانية

372
00:31:20,613 --> 00:31:22,347
أعرف أنّك تريدها، خذها إذاً

373
00:31:22,382 --> 00:31:25,107
اجمع قدر ما يمكنك
مِن الذهب البائس

374
00:31:25,142 --> 00:31:31,002
وبالمقابل، تريدين منّي...؟ -
تسليم الامرأة التي اختطفتها -

375
00:31:32,849 --> 00:31:34,722
تقصدين هذه

376
00:31:39,397 --> 00:31:42,559
إنّها تضحية عظيمة مقابل
هذا الضفدع الصغير

377
00:31:42,594 --> 00:31:44,908
هل اتّفقنا أم لا؟

378
00:31:46,364 --> 00:31:49,410
يا له مِنْ غرض صغير قويّ
أليس كذلك؟

379
00:31:49,445 --> 00:31:54,388
في البداية حوّلت والدك
مِنْ طاهٍ إلى أمير

380
00:31:54,860 --> 00:32:00,846
والآن تحوّلك أيّتها الأميرة المحجوبة
لشخص يضحّي لأجل رجل لا تعرفينه حتّى

381
00:32:01,448 --> 00:32:03,417
يا له مِنْ تحوّل

382
00:32:05,049 --> 00:32:09,839
لمْ يحوّلني شيء
هذه شيمتي دائماً

383
00:32:09,874 --> 00:32:12,201
إنّما لمْ أكن أدركها

384
00:32:13,033 --> 00:32:17,491
لا يوجد سحر فيها -
بلى يوجد -

385
00:32:17,526 --> 00:32:20,980
كنت في سجن مِنْ نوع ما
...عالقاً بقدم في هذا العالَم

386
00:32:21,015 --> 00:32:28,645
والأخرى في مكان أقلّ بهجة
وهذه الياقوتة ستحرّرني

387
00:32:35,833 --> 00:32:41,465
لذا سأحتفظ بهذه الياقوتة
وضفدعي الصغير

388
00:32:43,716 --> 00:32:47,113
فُتنت جدّاً بنحيبها التعيس

389
00:32:47,546 --> 00:32:50,627
لكنْ كهديّة لك للمشاركة
...في تحريري

390
00:32:51,059 --> 00:32:54,339
سأسمح لك بالذهاب
لهذه المرّة فقط

391
00:32:55,514 --> 00:32:57,678
لن أغادر مِنْ دونها

392
00:33:01,317 --> 00:33:03,271
يسرّني سماع ذلك

393
00:33:08,572 --> 00:33:11,447
كم تسرّني العودة

394
00:33:29,010 --> 00:33:31,872
حصلت سلفاً على الأفضل
في هذه الصفقة

395
00:33:33,835 --> 00:33:35,944
أراك قريباً يا سموّ الأميرة

396
00:34:05,813 --> 00:34:07,770
سابين)، انتظري)

397
00:34:07,948 --> 00:34:11,002
اتّصلت (لوسي) وأعادتني لرشدي

398
00:34:11,233 --> 00:34:14,390
أعتذر على كلّ تلك الأشياء
الغبيّة التي قلتها

399
00:34:14,425 --> 00:34:17,840
جاسيندا)، لا تفعلي) -
لا، إنّها الحقيقة -

400
00:34:17,875 --> 00:34:21,252
كلّما رماني هذا العالَم البائس
كنتِ تسندينني

401
00:34:21,287 --> 00:34:23,372
ساعدتني لأجد الطريق لأقاوم

402
00:34:23,407 --> 00:34:30,413
أعتقد أنّي لمْ أدرك أنّك احتجتِ إليّ
لأفعل هذا لكِ بين الفينة والأخرى

403
00:34:30,887 --> 00:34:35,188
لذا سأبدأ
بهذه

404
00:34:37,351 --> 00:34:39,142
ما هذه بحقّ الجحيم؟

405
00:34:39,733 --> 00:34:40,830
تعالي

406
00:34:43,945 --> 00:34:45,550
شاحنة طعام لكِ

407
00:34:45,585 --> 00:34:50,185
بالأحرى... شاحنتنا
إذا قبلتِ بمشاركتي

408
00:34:50,409 --> 00:34:52,334
اشتريتِ شاحنة طعام؟

409
00:34:52,680 --> 00:34:55,518
كيف؟ -
المحقّق (روجرز) ساعدني -

410
00:34:55,553 --> 00:34:57,991
ساحة الحجز تحوي
عروضاً جيّدة جدّاً

411
00:34:58,026 --> 00:35:00,185
أنفقت المال الذي أعطيتك إيّاه إذاً

412
00:35:00,220 --> 00:35:02,071
مال الإيجار؟ -
أجل -

413
00:35:02,106 --> 00:35:05,027
قمت بتحوّل كبير كما علّمتني تماماً

414
00:35:05,062 --> 00:35:08,935
(لأنّك محقّة يا (سابين
لأنّ هذا ما يفعله أعزّ الأصدقاء

415
00:35:08,970 --> 00:35:12,217
يحفّزون بعضهم

416
00:35:23,234 --> 00:35:24,902
(سموّ الأمير (مارياس

417
00:35:25,713 --> 00:35:28,437
رويدك، هذه أنا فقط

418
00:35:28,472 --> 00:35:31,010
هل أتيت لاعتقالي؟ -
لا -

419
00:35:31,625 --> 00:35:33,257
أحضرت هذا

420
00:35:35,902 --> 00:35:37,722
حصلت عليها

421
00:35:38,500 --> 00:35:40,214
آسفة عمّا سلف

422
00:35:40,249 --> 00:35:44,675
اكتشفت أخيراً أنّي لا أحتاج
بطلاً طالما أستطيع أنْ أكون بطلة

423
00:35:44,710 --> 00:35:49,043
تتكلّمين كوالدك -
يبدو إذاً أنّي على الطريق الصحيح -

424
00:35:49,078 --> 00:35:52,891
تفيد الإشاعة بأنّ الملك سيقيم حفلة
راقصة ليجد عروساً لابنه

425
00:35:52,926 --> 00:35:55,749
ما يعني أنّ حصن قلعته
سيكون مفتوحاً

426
00:35:55,784 --> 00:35:59,742
آمل استغلال تلك الفرصة
لأعكس مجرى الأحداث

427
00:35:59,777 --> 00:36:01,407
يبدو أنّك أعددتِ خطّة

428
00:36:01,442 --> 00:36:05,246
كنت أرجو أنّك وحبيبتك
يمكن أنْ تنضمّا إليّ

429
00:36:05,448 --> 00:36:09,765
هذا بالتأكيد حالما تعطيها
قبلة حبّ حقيقيّ

430
00:36:12,408 --> 00:36:18,015
بشأن حبيبتي هذه
لقد ضلّلتك نوعاً ما مِنْ قبل

431
00:36:18,050 --> 00:36:19,673
بشأن ماذا؟

432
00:36:43,692 --> 00:36:47,365
وشكراً لك
لن ننساك أبداً

433
00:37:13,749 --> 00:37:15,357
على الرحب والسعة

434
00:37:32,776 --> 00:37:34,026
مرحباً

435
00:37:34,524 --> 00:37:37,012
أهلاً، هذه لي -
أجل -

436
00:37:37,047 --> 00:37:39,964
آخر قطع البينيز
لك ولأصحابك

437
00:37:39,999 --> 00:37:42,820
قالت لي (جاسيندا) أنّك ساعدتنا
في شراء شاحنة الطعام

438
00:37:42,855 --> 00:37:46,191
العفو، كانت جزءاً مِنْ مزاد
هذا الشهر على المحتجزات

439
00:37:46,226 --> 00:37:48,082
احتُجزت في قضيّة مخدّرات

440
00:37:48,117 --> 00:37:51,343
يفترض أنْ تنظّفيها جيّداً
بمبيّض مع درجة حرارة عالية

441
00:37:51,378 --> 00:37:54,612
سنفعل، شكراً -
أنا مسرور بمجيئك -

442
00:37:54,647 --> 00:37:57,856
انتهى المفتّشون للتو
...ومهما كان الذي حدث في المحلّ

443
00:37:58,185 --> 00:38:00,320
كان متعمّداً -
ماذا؟ -

444
00:38:00,355 --> 00:38:03,889
تمّ إتلاف آلات التصوير
فلمْ يحالفنا الحظّ بها للأسف

445
00:38:04,124 --> 00:38:07,370
لكنّي أظنّ أنّ كلانا يملك فكرة
جيّدة عن الذي سبّب هذا

446
00:38:09,497 --> 00:38:11,259
لمْ تفعلها بنفسها بكلّ الأحوال

447
00:38:11,294 --> 00:38:14,412
خشية أنْ تتلوّث بلطخة بغيضة
على سترتها الضيّقة

448
00:38:14,447 --> 00:38:17,805
يبدو كلانا نقصد الشخص نفسه -
أجل -

449
00:38:27,118 --> 00:38:33,304
أجل، هذا أنا، لدينا مشكلة
أحدهم يبحث عن الفتاة

450
00:38:46,786 --> 00:38:49,370
أمّي، يبدو أنّك واجهت يوماً متعباً

451
00:38:49,405 --> 00:38:52,020
أردت أنْ أعرف إنْ كان هناك
ما يمكنني فعله لأجلك

452
00:38:54,879 --> 00:38:57,523
آيفي)، هذا لطف منك)

453
00:38:57,558 --> 00:39:03,106
لطالما أحببت فكرة
تربية ابنة وإرشادها

454
00:39:04,600 --> 00:39:07,516
وفي النهاية سيأتي اليوم
الذي تنقلب فيه الأدوار

455
00:39:07,551 --> 00:39:11,724
وستكون هي حاضرة لأستند عليها

456
00:39:14,699 --> 00:39:15,713
...ولكنْ

457
00:39:16,894 --> 00:39:20,116
لمْ تُخلق كلّ الفتيات
ليكنّ متساويات

458
00:39:21,980 --> 00:39:27,676
مِن المحرج رؤيتك تتخبّطين
(يا (آيفي

459
00:39:27,711 --> 00:39:31,430
جاهلة كلّ الأمور التي
تقدرين عليها

460
00:39:31,832 --> 00:39:35,436
وكلّ الدروب التي ستفوتك

461
00:39:36,913 --> 00:39:38,630
فكّري بذلك

462
00:39:39,907 --> 00:39:41,814
وأصلحي تبرّجك

463
00:39:55,225 --> 00:39:56,244
أردت رؤيتي؟

464
00:39:56,279 --> 00:39:59,385
أجل، أريد أنْ أريك شيئاً
...ولكنْ أوّلاً

465
00:40:00,386 --> 00:40:04,496
اسمع، لقد رددت على رسالة نصّيّة
...(في هاتفك مِنْ (آيفي

466
00:40:04,743 --> 00:40:06,621
"وقابلتها في برج "بلفري

467
00:40:06,656 --> 00:40:10,092
مهلاً، مهلاً -
أعرف، كان ذلك خطأ -

468
00:40:10,127 --> 00:40:13,023
أردت التأكّد فقط أنّ بإمكاننا
الوثوق بها

469
00:40:13,241 --> 00:40:17,572
إذاً، أيمكننا ذلك؟ -
ربّما، لكنّ هذا غير مهمّ -

470
00:40:17,607 --> 00:40:20,054
...لأنّه بينما كنّا هناك

471
00:40:22,019 --> 00:40:23,895
وجدت هذه

472
00:40:25,170 --> 00:40:27,099
لا أملك أدنى فكرة
عن مكان التقاط الصورة

473
00:40:27,134 --> 00:40:31,370
وبحياتي لمْ أمتلك ثياباً كهذه

474
00:40:31,405 --> 00:40:34,517
كما أنّي لا أملك أدنى فكرة
عن هويّة ذلك الفتى

475
00:40:34,951 --> 00:40:36,495
أنا أعرف

476
00:40:39,941 --> 00:40:41,645
هذا أنا

477
00:41:04,215 --> 00:41:05,506
مرحباً

478
00:41:16,956 --> 00:41:21,038
اللعنة
جدّيّاً؟ تحبّين الترصّد كثيراً؟

479
00:41:21,669 --> 00:41:26,487
أنتِ التي طلبتِ منّي الاختباء -
(منها، مِنْ (روني -

480
00:41:27,353 --> 00:41:29,532
ملأتني رعباً

481
00:41:31,844 --> 00:41:34,622
علينا أنْ نؤمّن لك مصمّم أزياء

482
00:41:35,076 --> 00:41:40,213
هل نجح الأمر؟ هل وثقا بك؟ -
أجل، بالتأكيد -

483
00:41:40,248 --> 00:41:43,097
لعلّهما يثقان بي بقدر
ما تثق بي أمّي

484
00:41:43,276 --> 00:41:44,599
يالغبائها

485
00:41:44,634 --> 00:41:47,872
تظنّ والدتك أنّها ترى
وتعرف كلّ شيء

486
00:41:47,907 --> 00:41:50,851
أحسنتِ بإقناعها بأنّها
صاحبة القرار

487
00:41:50,886 --> 00:41:53,811
ما عساي أقول؟
أنا فتاة ذكيّة

488
00:41:54,381 --> 00:41:55,977
وفتاة صالحة أيضاً

489
00:41:56,012 --> 00:41:59,996
لعلّها لا ترى ذلك
لكنّي أراه

490
00:42:03,059 --> 00:42:05,985
عندما تعود إلى هنا
...أخبريها أنّك

491
00:42:06,020 --> 00:42:12,238
كسرت هذه وطالبيها بإعداد المزيد
مِنْ خميرتك وأكملي التمثيليّة للنهاية

492
00:42:12,273 --> 00:42:16,830
عزيزتي (آيفي)، تعرفين
أنّي سأفعل هذا تماماً

493
00:42:16,865 --> 00:42:20,554
جيّد
(ولا تناديني (آيفي

494
00:42:20,735 --> 00:42:22,818
(اسمي (دريزيلا

495
00:42:29,743 --> 00:42:30,743
ترجمة: علي رمضان

