1
00:01:06,970 --> 00:01:08,370
"يمكنني المساعدة"

2
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
كال)؟)

3
00:01:23,130 --> 00:01:25,350
أحضري مقياس الحرارة
إنّ حرارته مرتفعة

4
00:01:29,530 --> 00:01:31,450
هوّن عليك، يا صاح
أباك هنا، أباك هنا

5
00:01:31,490 --> 00:01:32,880
!هوّن عليك

6
00:01:32,930 --> 00:01:35,410
!إنّهم يؤذونني
النجدة

7
00:01:35,450 --> 00:01:36,450
ما الّذي يجري؟

8
00:01:36,500 --> 00:01:38,110
إنّه كابوس ليس إلّا، يا صاح

9
00:01:38,150 --> 00:01:40,240
!كلّا، كلّا، كلّا
ليس الباب الأحمر

10
00:01:43,980 --> 00:01:45,640
دعني أرى، هوّن عليك -
كلّا، كلّا، كلّا -

11
00:01:45,680 --> 00:01:47,160
!ليس الباب الأحمر

12
00:01:47,200 --> 00:01:49,070
إنّها 103.2

13
00:01:49,120 --> 00:01:51,290
علينا إيصاله للمشفى
(أحضري (أولِف

14
00:01:51,340 --> 00:01:52,730
(كلّا، لقد باتت عند (إيفري

15
00:01:52,770 --> 00:01:55,430
ستغدو بخير يا صاح، ستغدو بخير

16
00:01:59,000 --> 00:02:05,355
|| "اللائحة" ||
|| الموسم الأول - الحلقة السادسة||
 
 || تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - RODY @rod_abod

17
00:02:06,470 --> 00:02:09,040
بالطبع، من الناحية العلمية
فإن احتماليّة

18
00:02:09,080 --> 00:02:12,650
الانقطاع الدقيق في الجو

19
00:02:12,690 --> 00:02:15,650
يمكن أن يؤدي لانتقال فوري
ولكن عليكم أن تفهموا

20
00:02:15,700 --> 00:02:17,220
أنّ بنية تلك الطائرة

21
00:02:17,260 --> 00:02:19,790
لتوجّب عليها الصمود أمام
قوى جمّة

22
00:02:19,830 --> 00:02:21,700
أكبر بكثير ممَ صممت
للصمود أمامه

23
00:02:21,750 --> 00:02:24,140
إذًا، أتخبرنا أنّه
لم يكن ثقبًا دودي؟

24
00:02:24,180 --> 00:02:26,010
لست مختص في توضيح
ما ليست عليه الأمور

25
00:02:26,060 --> 00:02:28,620
إنّما أقول أنّ ثمّة
احتمالات أخرى

26
00:02:28,670 --> 00:02:30,100
بالطبع، كان ثقب دودي

27
00:02:30,150 --> 00:02:31,840
علينا أن نضع في الحسبان

28
00:02:31,890 --> 00:02:35,540
أنّ قوانين الفيزياء كما
نعرفها قد لا تنطبق على هذه الحالة

29
00:02:35,590 --> 00:02:36,940
فلنتحدّث بشأن ذلك

30
00:02:36,980 --> 00:02:38,850
أفضل العقول في المجتمع العلمي

31
00:02:38,890 --> 00:02:41,810
ولا يسعهم الإجماع على
القواعد الأساسيّة

32
00:02:41,850 --> 00:02:43,860
إنّ هذه الجلسة السادسة
المعقودة بشأن هذا

33
00:02:43,900 --> 00:02:45,860
وما هذا إلّا جزء من الطريق

34
00:02:45,900 --> 00:02:47,560
هل قرأت التقرير من (داربا)؟
"وكالة مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية"

35
00:02:47,600 --> 00:02:49,730
التقرير الّذي حاولوا فيه
إخفاء 1000 صفحة

36
00:02:49,780 --> 00:02:51,860
من النتائج الغير حاسمة؟

37
00:02:51,910 --> 00:02:53,430
فلتخسأ الرقابة البيروقراطيّة

38
00:02:53,470 --> 00:02:54,650
يمكن الاعتماد على
وزارة الدفاع دومًا

39
00:02:54,690 --> 00:02:56,430
للإتيان ببعض النتائج العكسيّة

40
00:02:56,480 --> 00:02:58,440
بلّغ المدراء أنّني أريد
رؤية التقارير

41
00:02:58,480 --> 00:03:02,050
بمجرّد نشرها، لا أن
تُخفى بعيدًا

42
00:03:02,090 --> 00:03:03,750
يفترض بهذا أن يكون
تحقيق مشترك

43
00:03:03,790 --> 00:03:05,660
لا تحقيق فيما بين الوكالات

44
00:03:05,700 --> 00:03:08,140
وفقًا لهذا، يا سيّدي
هل عليّ أن أبلّغ الوكالات الأُخرى

45
00:03:08,180 --> 00:03:09,970
أنّنا قيد العمل على
إدخال جاسوس بين صفوفهم؟

46
00:03:10,010 --> 00:03:11,840
كلّا، كلّا، ليس بعد

47
00:03:11,880 --> 00:03:15,410
فلنرى مقدار نفع المحقّق
فيسغاس) أولًا)

48
00:03:15,450 --> 00:03:17,800
أتعتقد أنّه سيصدق
معنا حقًا؟

49
00:03:17,850 --> 00:03:20,280
لقد اعتادا أن يكونا مخطوبين

50
00:03:20,330 --> 00:03:22,460
بل أتوقّع أن يكذب
أيّما كذب

51
00:03:22,500 --> 00:03:24,290
وعندما يفعل، لدينا ما يكفي عليه

52
00:03:24,330 --> 00:03:27,510
لنجعل حياته جحيمًا

53
00:03:27,550 --> 00:03:30,990
يوم إجازة شخصي؟
أتمازحيني؟

54
00:03:31,030 --> 00:03:32,120
لسوف يغضب الرئيس

55
00:03:32,170 --> 00:03:33,730
لدينا نقص في الأيدي
العاملة بالفعل

56
00:03:33,780 --> 00:03:35,820
(حدث أمر ما لـ (كال
إنّه في المشفى

57
00:03:39,610 --> 00:03:41,570
(آسف، يا (ميك
... ظننت هذا أحد

58
00:03:41,610 --> 00:03:43,830
أحد تلك الأمور الّتي
لا تفسرينها لي

59
00:03:43,870 --> 00:03:45,530
كلّا، ليس كذلك

60
00:03:45,570 --> 00:03:47,090
سأغطيكِ

61
00:03:47,140 --> 00:03:48,790
(لا تقلقي بشأن (ريوخاس

62
00:03:48,830 --> 00:03:51,270
إذًا، أين صرنا؟

63
00:03:51,310 --> 00:03:53,800
كما تعرفان، بسبب علاج
(سرطان (كال

64
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
نظامه المناعي ليس بالقوّة
الّتي يكون عليها عادةً

65
00:03:56,890 --> 00:03:58,150
(لقد أعطيناه (أسيتامينوفين
"مسكن وخافض للحرارة واسع الاستخدام"

66
00:03:58,190 --> 00:03:59,850
لمحاولة تخفيض حرارته

67
00:03:59,890 --> 00:04:03,280
همّي الأوّل هو أنّنا
لم نستطع

68
00:04:03,330 --> 00:04:05,760
تحديد ما يسبّب حمّاه

69
00:04:05,810 --> 00:04:08,940
إلى أن نفعل ذلك، ليس
بيدنا إلّا أن نعالج الأعراض

70
00:04:08,980 --> 00:04:11,810
ولكن ثمّة فحوصات يمكننا
القيام بها لاكتشاف السبب، أليس كذلك؟

71
00:04:11,860 --> 00:04:13,600
وفقًا لتاريخ (كال) الطبّي

72
00:04:13,640 --> 00:04:16,250
نعم، لقد أمرت د. (ويليامز) بالعديد
من التحاليل

73
00:04:16,300 --> 00:04:18,910
في الوقت الحالي
أقترح عليكما أن تأخذان قسطًا من الراحة

74
00:04:18,950 --> 00:04:22,690
(د. (ويليامز

75
00:04:22,740 --> 00:04:26,130
أعتذر، لم أرغب قول شيء
(أمام (سانفي

76
00:04:26,180 --> 00:04:29,880
ولكن، أيُحتمل أن علاجها
التجريبي

77
00:04:29,920 --> 00:04:31,350
ما يوهن (كال)؟

78
00:04:31,400 --> 00:04:33,570
غرايس)، لقد مررنا بالكثير)

79
00:04:33,620 --> 00:04:36,750
كلتينا تعرف أنّ ذلك العلاج
لم يكن إلّا معجزة

80
00:04:36,800 --> 00:04:39,750
ما مقدار ما نعرفه حقًا؟

81
00:04:39,800 --> 00:04:40,970
فلم يمرّ سوى أسبوعين

82
00:04:41,020 --> 00:04:42,630
مدير البرنامج قال

83
00:04:42,670 --> 00:04:45,670
أنّهم لم يروا شيء
كهذا في المرضى الآخرين

84
00:04:45,720 --> 00:04:48,980
غرايس)، تنفسي)

85
00:04:49,020 --> 00:04:51,940
لقد مررنا بشيء مماثل
قبل خمسة أعوام

86
00:04:51,980 --> 00:04:53,420
انتظري النتائج

87
00:04:53,460 --> 00:04:54,940
ولنأخذ هذا خطوة خطوة

88
00:04:54,990 --> 00:04:57,080
ولا نستبق الأحداث

89
00:05:06,090 --> 00:05:08,870
ستكون على ما يرام، يا صاح

90
00:05:10,960 --> 00:05:13,220
أتذكّر أول مرّة وهن
(فيها (كال

91
00:05:13,270 --> 00:05:16,100
علمت أنّ ثمّة خطب ما

92
00:05:16,140 --> 00:05:19,530
وانتظار معرفته

93
00:05:19,580 --> 00:05:25,930
ظننت آنذاك أنّني لن أشعر
... بالعجز ثانية، إنّما الآن

94
00:05:25,970 --> 00:05:28,060
أعرف أنّ هذا ليس بالعزاء

95
00:05:28,110 --> 00:05:30,370
ولكنّ الاحتمالات أفضل
بكثير الآن

96
00:05:30,410 --> 00:05:32,500
أنت

97
00:05:32,550 --> 00:05:34,370
أنا أشرف على العديد
من الحالات

98
00:05:34,420 --> 00:05:36,860
ونحن نرى نتائج رائعة

99
00:05:36,900 --> 00:05:38,030
آسف

100
00:05:38,070 --> 00:05:39,770
أنتِ تكرّسين حياتكِ لهذا

101
00:05:39,810 --> 00:05:42,380
وأنا هنا أتشكّى لكِ

102
00:05:42,430 --> 00:05:43,730
وليس هذا وقت عملكِ حتّى

103
00:05:43,770 --> 00:05:45,950
ينبغي أن تذهبين للمنزل
وتستمتعين بحياتكِ

104
00:05:45,990 --> 00:05:48,210
إنّ عملي حياتي

105
00:05:48,260 --> 00:05:50,130
أنا أسكن مع والداي

106
00:05:50,170 --> 00:05:51,520
أعني، لقد كان لديّ
منزل خاص

107
00:05:51,570 --> 00:05:53,960
ولكنّني الآن لا أعتقد
أنّهما سيسمحان لي بالانتقال

108
00:05:55,000 --> 00:05:56,830
أقصد، ليس وكأن ذلك يهم

109
00:05:56,880 --> 00:05:58,660
فبساعات عملي

110
00:05:58,700 --> 00:06:01,140
يمكنني بالكاد أن أبقي نبتة
في المنزل حيّة

111
00:06:04,710 --> 00:06:06,840
لا بأس عليك، يا صاح -
ماذا يقول؟ -

112
00:06:06,890 --> 00:06:09,280
إنّه يهمهم في نومه فحسب

113
00:06:11,190 --> 00:06:13,150
كلّا، لقد سمعت هذه اللّغة من قبل
إنّها ليست الإنجليزيّة

114
00:06:13,200 --> 00:06:16,020
ماذا؟
وأيّ لغة هذه؟

115
00:06:18,110 --> 00:06:19,250
... لا أعرف، ولكنّني

116
00:06:19,290 --> 00:06:21,070
سمعتها

117
00:06:21,120 --> 00:06:23,990
ليس اللّغة فحسب... بل
هذه الكلمات تحديدًا

118
00:06:24,030 --> 00:06:26,860
لقد سمعتها في الطائرة

119
00:06:31,690 --> 00:06:32,650
!النجدة

120
00:06:40,520 --> 00:06:42,040
أقصد، بالطبع هذا نداء

121
00:06:42,080 --> 00:06:44,170
فـ (كال) لا يتحدّث لغات أُخرى

122
00:06:44,220 --> 00:06:45,610
لا أعرف

123
00:06:45,650 --> 00:06:47,480
لربما سمع نفس الشخص
على متن الطائرة

124
00:06:47,520 --> 00:06:50,310
ماذا، أيحظى الآن بكوابيس

125
00:06:50,350 --> 00:06:52,360
بنفس اللّغة تلك؟

126
00:06:52,400 --> 00:06:54,750
كلّا، هذه... ليست مصادفة

127
00:06:54,790 --> 00:06:56,140
إنّه ليس بفايروس

128
00:06:56,190 --> 00:06:58,100
كان لدينا أفكار مشتركة سابقًا

129
00:06:58,140 --> 00:06:59,670
ولكنّ داء (كال)، إنّه ليس

130
00:06:59,710 --> 00:07:01,630
بقوّة الركّاب الآخرين

131
00:07:01,670 --> 00:07:04,190
هذا النداء له صلة
بما يوهنه

132
00:07:04,240 --> 00:07:07,410
حسنًا، من كان هذا الشخص
الّذي يتحدث لغة أُخرى على متن الطائرة؟

133
00:07:07,460 --> 00:07:09,110
مجرّد شخص احتاج مساعدة

134
00:07:09,150 --> 00:07:10,460
في تعبئة استمارته الجمركيّة

135
00:07:10,500 --> 00:07:12,850
كيف كان يبدو؟ -
لا أعرف -

136
00:07:12,900 --> 00:07:14,460
لحظة، لربما لديّ صورة

137
00:07:14,510 --> 00:07:17,080
ذا بنية متوسطة، شعر داكن

138
00:07:17,120 --> 00:07:19,210
كان يجلس أمامي بصف
أو اثنين

139
00:07:19,250 --> 00:07:21,080
أهو أحد هؤلاء؟

140
00:07:21,120 --> 00:07:22,340
هذا أخي

141
00:07:22,390 --> 00:07:24,690
ذو العقل المذهل

142
00:07:26,040 --> 00:07:28,650
عجبًا، أجمعت كلّ هذه؟

143
00:07:32,130 --> 00:07:34,310
(هنا، المقعد (7-إف

144
00:07:34,350 --> 00:07:37,140
أتذكّره من حظيرة الطائرات

145
00:07:37,180 --> 00:07:39,530
(إنّه من شرق (أوروبا
أو ما شابه؟

146
00:07:39,580 --> 00:07:42,230
(إنّه (بلغاري)، اسمه (ماركو فليريوف

147
00:07:42,270 --> 00:07:43,490
تبًا، إنّه أحد الّذين

148
00:07:43,540 --> 00:07:45,840
لم أستطع تعقّبهم

149
00:07:45,890 --> 00:07:47,320
انتظر، حقًا؟

150
00:07:47,370 --> 00:07:49,110
إنّ هؤلاء أكثر مجموعة
مراقبة على سطح الأرض

151
00:07:49,150 --> 00:07:50,720
ولا يسعك إيجاد شيء عنه؟ -
أعرف ذلك -

152
00:07:50,760 --> 00:07:52,370
يبدو الأمر غريب، ولكن ثمّة
مجموعة من الأشخاص

153
00:07:52,420 --> 00:07:54,070
لم أستطع العثور عليهم

154
00:07:54,110 --> 00:07:56,110
غالبًا أجانب أو أشخاص

155
00:07:56,160 --> 00:07:59,990
(اختفوا بعد مقتل (كيلي

156
00:08:00,030 --> 00:08:01,690
هل يمكنك لومهم؟ -
مع هذا -

157
00:08:01,730 --> 00:08:04,250
هذا الشخص الوحيد
الّذي يسعه تسليط الضوء

158
00:08:04,300 --> 00:08:06,300
(على علّة (كال
ولا يسعنا إيجاده

159
00:08:06,340 --> 00:08:08,340
لابُد أن تتذكرين شيء
آخر بشأنه

160
00:08:08,390 --> 00:08:10,220
هل قال أيّ شيء؟

161
00:08:10,260 --> 00:08:12,780
حسنًا، كان هنالك امرأة خلفي

162
00:08:12,830 --> 00:08:15,090
ساعدته بتعبئة استمارته الجمركيّة

163
00:08:15,130 --> 00:08:16,440
كانت امرأة كبيرة في السن

164
00:08:16,480 --> 00:08:18,750
حسنًا، الاستمارات الجمركيّة
تتطلّب عنوان محلي

165
00:08:18,790 --> 00:08:20,050
لذا، إن ساعدته بتعبئتها

166
00:08:20,100 --> 00:08:22,050
لربما تعرف مكان إقامته

167
00:08:22,100 --> 00:08:24,620
(اسمها (آنا روس
مترجمة

168
00:08:24,660 --> 00:08:25,970
نعم

169
00:08:28,580 --> 00:08:32,850
لقد قال "بوموجني مي" أو
شيء كهذا

170
00:08:32,890 --> 00:08:35,110
أكان هذا ابن أخيكِ؟ -
نعم -

171
00:08:35,150 --> 00:08:36,630
"بوموجني مي"

172
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
تعني ساعدني
في اللّغة البلغارية

173
00:08:38,240 --> 00:08:39,900
المعذرة؟

174
00:08:39,940 --> 00:08:41,070
آسف

175
00:08:42,810 --> 00:08:44,900
نعم، حياة الفنادق

176
00:08:44,950 --> 00:08:47,510
ظننتني عائدة لمنزل في الضواحي

177
00:08:47,560 --> 00:08:50,260
لزوج محب، لكنّه قدم لي
أوراق طلاقي

178
00:08:50,300 --> 00:08:52,560
بمجرّد أن خطيت خارج المدرج

179
00:08:52,610 --> 00:08:54,350
أتريدين سماع روايتي؟

180
00:08:54,390 --> 00:08:57,650
... تزوّج خطيبي صديقتي المقرّبة، لذا

181
00:08:57,700 --> 00:09:00,090
ما أمر الرجال؟

182
00:09:00,140 --> 00:09:01,790
خمسة أعوام ونصف

183
00:09:01,830 --> 00:09:03,620
ألا يسعهم أن يحفظوا فروجهم؟

184
00:09:05,180 --> 00:09:07,140
إذًا، كيف يمكنني المساعدة؟

185
00:09:07,190 --> 00:09:10,710
(أحاول تعقّب (ماركو فليريوف

186
00:09:10,750 --> 00:09:13,320
قالت إحداهن أنّها سمعته
يقول العبارة ذاتها

187
00:09:13,370 --> 00:09:15,450
بوموجني مي"... على متن الطائرة"

188
00:09:15,500 --> 00:09:18,110
نعم، احتاج مساعدة
في تعبئة استمارته

189
00:09:18,150 --> 00:09:20,420
اللّعنة، احتاج مساعدة طيلة
المدّة التي بقينا في حظيرة الطائرات

190
00:09:20,460 --> 00:09:23,200
لذا، أبقيتما على تواصل
حتّى بعدما حطّت الطائرة؟

191
00:09:23,250 --> 00:09:25,160
لقد كان رجل لطيف

192
00:09:25,200 --> 00:09:26,730
ظننته سيتواصل معي

193
00:09:26,770 --> 00:09:28,120
بمجرد أن وصلنا الملاجئ

194
00:09:28,160 --> 00:09:30,300
ولكن، مع كل ما يجري

195
00:09:30,340 --> 00:09:33,120
أرجو المعذرة، أذهب (ماركو) لملجأ؟

196
00:09:33,170 --> 00:09:36,260
يُذكر هنا أن خرج من
الحظيرة بمفرده

197
00:09:36,300 --> 00:09:37,690
كلّا، هذه غلطة

198
00:09:37,740 --> 00:09:39,700
لأولئك منّا الّذين لم يكن
لديهم مكان ليذهبوا إليه

199
00:09:39,740 --> 00:09:41,390
وضعونا بحافلات

200
00:09:41,440 --> 00:09:43,530
وأخذونا لملاجئ حكوميّة

201
00:09:43,570 --> 00:09:47,700
لقد رأيته يصعد على متن
أحد الحافلات

202
00:09:50,530 --> 00:09:53,060
هلّا عذرتيني للحظة؟ -
بالطبع -

203
00:09:53,100 --> 00:09:55,020
حسنًا، شكرًا لكِ

204
00:09:55,060 --> 00:09:56,970
أخبريني حالما تكتشفين
أين أخذوه

205
00:09:57,020 --> 00:09:59,280
أنا لا أفهم

206
00:09:59,320 --> 00:10:02,630
لمَ تحاول (ميكيلا) تعقّب شخص
ما من الطائرة؟

207
00:10:02,680 --> 00:10:05,550
وما خصّ ذلك بـ (كال)؟

208
00:10:07,550 --> 00:10:09,420
بين)؟)

209
00:10:09,470 --> 00:10:12,160
ما الّذي تخفيه عنّي؟

210
00:10:15,210 --> 00:10:16,860
لا أعرف إن وسعني الشرح

211
00:10:16,910 --> 00:10:20,170
ولا أظنّكِ ستصدّقيني
لو استطعت ذلك

212
00:10:20,220 --> 00:10:22,870
أعرف أنّني لم أكُن لأصدّق

213
00:10:22,910 --> 00:10:26,350
ألم تتابع الأخبار بشأن الموتى

214
00:10:26,400 --> 00:10:29,220
الّذين عادوا للحياة على
متن طائرة سحريّة؟

215
00:10:29,270 --> 00:10:33,230
أنا مستعدّة لتصديق أيّ
شيء بهذه المرحلة

216
00:10:39,890 --> 00:10:41,800
... (غرايس)

217
00:10:43,980 --> 00:10:48,330
لقد حدث لنا أمر ما
على تلك الرحلة

218
00:10:48,370 --> 00:10:51,590
وما زال يحدث

219
00:10:53,250 --> 00:10:55,770
... بعض الأشخاص

220
00:10:55,820 --> 00:10:58,510
يرون أشياء، يسمعون أصوات

221
00:11:00,470 --> 00:11:05,220
بين)، أتسمع أصوات؟)

222
00:11:05,260 --> 00:11:08,260
لقد قلتِ أنّكِ مستعدة
لتصديق أيّ شيء للتو

223
00:11:08,310 --> 00:11:10,920
وأنا كذلك
... إنّما

224
00:11:10,960 --> 00:11:12,480
لا أعرف

225
00:11:12,530 --> 00:11:14,920
أنا... أحاول استيعاب هذا

226
00:11:14,970 --> 00:11:16,620
أنا أيضًا

227
00:11:16,660 --> 00:11:19,190
وأعرف أنّ هذا يبدو مستحيلًا

228
00:11:19,230 --> 00:11:21,410
ولكنّ حمّى (كال)، أعتقد
أنّ لها علاقة

229
00:11:21,450 --> 00:11:24,410
مع ما حدث على متن الطائرة

230
00:11:24,450 --> 00:11:26,930
لا تنغلقي الآن أرجوكِ

231
00:11:26,980 --> 00:11:29,410
أخبريني بمَ تفكّرين

232
00:11:33,680 --> 00:11:36,770
(آخر مرّة وهن بها (كال

233
00:11:36,810 --> 00:11:39,730
بحثت عن علاج في كل مكان

234
00:11:39,770 --> 00:11:43,120
وتخلّيت عن العالم، وعنّي

235
00:11:43,170 --> 00:11:45,690
وهكذا انطويت أنا عنك

236
00:11:45,740 --> 00:11:51,000
فكّرت في هذا مرارًا وتكرارًا

237
00:11:51,040 --> 00:11:53,440
طيلة هذه السنوات

238
00:11:53,480 --> 00:11:56,310
أودّنا أن ننتهج منهج مختلف
هذه المرّة

239
00:11:56,350 --> 00:11:58,920
أحتاج أن نكون شريكين

240
00:11:58,970 --> 00:12:01,270
إنّنا كذلك

241
00:12:01,320 --> 00:12:03,710
أعدكِ

242
00:12:03,750 --> 00:12:06,320
لكننا بحاجة لأن نعرف ما الذي حدث في تلك الرحلة

243
00:12:06,360 --> 00:12:07,930
من يقف خلفها

244
00:12:07,970 --> 00:12:10,500
هل هي الحكومة أم أحد الركّاب الآخرين

245
00:12:10,540 --> 00:12:12,590
بعض الـ.. لا أدري.. أمور متعلقة بالفيزياء

246
00:12:12,630 --> 00:12:15,900
علينا أن نعرف -
كلّا, ليس علينا ذلك -

247
00:12:16,850 --> 00:12:19,250
هذا أكبر لغزٍ في الكون

248
00:12:19,290 --> 00:12:21,420
هنالك أناس آخرون يحاولون المعرفة

249
00:12:21,470 --> 00:12:22,690
.دعهم -
..  غرايس) أحتاج) -

250
00:12:22,730 --> 00:12:23,950
...(بين)

251
00:12:23,990 --> 00:12:27,300
إبننا مريض

252
00:12:27,340 --> 00:12:31,260
هو لا يحتاج منك أن تكون عالماً الآن

253
00:12:32,700 --> 00:12:35,220
هو يحتاجك لتكون أباه

254
00:12:35,260 --> 00:12:38,830
أنا أحتاج منك لأن تكون أباه

255
00:12:46,620 --> 00:12:49,540
(حسناً, سجلات شرطة (نيويورك

256
00:12:49,580 --> 00:12:51,410
للوقت الذي كنا فيه عند حظيرة الطائرات

257
00:12:53,460 --> 00:12:55,500
لحظة واحدة

258
00:13:00,550 --> 00:13:02,730
ما الذي حل باليوم الخاص؟

259
00:13:02,770 --> 00:13:05,290
نسيت بعض الأغراض هنا
تحتم علي القدوم وأخذها

260
00:13:05,340 --> 00:13:07,160
جدياً؟

261
00:13:07,210 --> 00:13:09,340
من صاحبتكِ؟ -
لا تقلق حيالها -

262
00:13:12,080 --> 00:13:14,740
ما هذا بحق الجحيم يا (ميكيلا)؟
هل (كال) مريضً أصلاً؟

263
00:13:14,780 --> 00:13:17,350
أجل, إنه مريض, أقسم لك
..أنا فقـ

264
00:13:17,390 --> 00:13:19,520
لقد حلفتِ لي بأن هذا لم يكن أحد ترهاتك

265
00:13:19,570 --> 00:13:21,480
لكن ها أنتِ ذا, تنبشين في أمورٍ

266
00:13:21,530 --> 00:13:24,010
من الجلي أنه لا يفترض بكِ
أن تنبشي فيها

267
00:13:26,050 --> 00:13:27,750
أتعلمين ماذا؟

268
00:13:27,790 --> 00:13:29,530
لم يعد يهمني

269
00:13:29,580 --> 00:13:31,620
أفعلي ما تشائين

270
00:13:31,670 --> 00:13:34,800
فقط اتركيني خارج الموضوع

271
00:13:42,720 --> 00:13:46,990
حسناً وفقاً لهذا, في اليوم الذي
أطلق به سراحنا

272
00:13:47,030 --> 00:13:50,600
شرطة (نيويورك) أخذت أربع حافلات
من حظيرة طائرات

273
00:13:50,640 --> 00:13:52,470
متوجهة إلى  ملاجئ حكومية قريبة

274
00:13:52,510 --> 00:13:54,650
كلّا, ليسوا أربعة لقد كانوا خمسة

275
00:13:54,690 --> 00:13:57,480
أحدها ذهبت إلى الوكالة الفيدرالية
(لإدارة الطوارئ في (لونغ آيلند

276
00:13:57,520 --> 00:14:00,260
و واحدة ذهبت إلى منشأة تابعة لـوزارة الأمن
(القومي جنوب (مانهاتن

277
00:14:00,300 --> 00:14:02,790
(حيث أخذوكِ, وواحدة ذهبت إلى (كينغز بوينت

278
00:14:02,830 --> 00:14:05,350
(والأخرى ذهبت إلى (فورت لي) في (نيوجيرسي

279
00:14:05,400 --> 00:14:08,140
لقد كانت هناك واحدة أخرى
أتذكر ذلك بوضوح

280
00:14:08,180 --> 00:14:11,580
ماركو) أحتاج مساعدة)
في ترجمة التعليمات

281
00:14:11,620 --> 00:14:13,710
لقد كان على متن الحافلة الخامسة

282
00:14:13,750 --> 00:14:16,970
ومع ذلك, وفقاً لما ورد هنا
لا يوجد حافلة خامسة

283
00:14:19,630 --> 00:14:21,630
لقطات الأخبار لا تكذب

284
00:14:21,670 --> 00:14:25,020
إنها مُحِقة, واضح بأنه يوجد
خمس حافلاتٍ هنا

285
00:14:25,070 --> 00:14:28,680
كيف يكون هذا ممكناً؟
أنتَ لا تضيّع حافلةً ببساطة

286
00:14:28,720 --> 00:14:31,470
تفعلين ذلك حين لا تريدين للناس
بأن يعرفوا إلى أين ذهبت

287
00:14:31,510 --> 00:14:34,600
الحكومة هي من تقف خلف هذا
أنظري

288
00:14:34,640 --> 00:14:37,560
إذن, لقد عاودتُ مراجعة القائمة
للأشخاص الذين لا استطيع إيجادهم

289
00:14:37,600 --> 00:14:39,170
و 11 منهم

290
00:14:39,210 --> 00:14:41,260
كل الذين يفترض بأنهم
قد خرجوا من تلك الحظيرة

291
00:14:41,300 --> 00:14:43,260
لا يظهروا في أي زاوية
من لقطات الأخبار هذه

292
00:14:43,300 --> 00:14:46,130
كل فرد منهم إما مواطن أجنبي

293
00:14:46,180 --> 00:14:48,570
أو شخص ليس لديه
أقارب على قيد الحياة

294
00:14:48,610 --> 00:14:52,230
لقد كانوا أشخاصاً لن يفتقدهم أحد

295
00:14:52,270 --> 00:14:54,270
أولئك هم من اعتقد بأنهم وضعوهم
في تلك الحافلة

296
00:14:54,310 --> 00:14:57,540
لكن لماذا؟
وإلى أين سيذهبون؟

297
00:14:59,710 --> 00:15:01,890
كال)؟)

298
00:15:01,930 --> 00:15:04,540
على رسلك, على رسلك

299
00:15:04,590 --> 00:15:06,410
لا بأس, لا بأس

300
00:15:06,460 --> 00:15:08,020
أدويته تؤدي مفعولها

301
00:15:08,070 --> 00:15:10,850
درجة حرارته لم تنخفض
أحتاج ممرضة في غرفة رقم 2117

302
00:15:10,900 --> 00:15:12,680
لا بأس, أمكَ هنا

303
00:15:15,730 --> 00:15:19,560
لا بأس, لا بأس
لا بأس, أمك هنا

304
00:15:19,600 --> 00:15:22,600
إنه مجرد حلم, مجرد حلم

305
00:15:25,520 --> 00:15:28,480
اللغة المكتشفة: البلغارية
"بسرعة"
لا بأس, لا بأس

306
00:15:35,180 --> 00:15:37,180
أنا هنا, أنا هنا
لن أذهب لأي مكان

307
00:15:46,010 --> 00:15:47,750
(أخبريني بأنك اكتشفتِ شيئاً يا (ميك

308
00:15:47,790 --> 00:15:49,620
حالة (كال) تزداد سوءً
(علينا أن نجد (ماركو

309
00:15:49,660 --> 00:15:51,530
حسناً, لا أدري ما الذي وجدته, لكنه شيء

310
00:15:51,580 --> 00:15:53,490
بحثت عن لوحات الحافلات
الموجودة على الصور

311
00:15:53,540 --> 00:15:55,100
التي أرسلتها لي

312
00:15:55,150 --> 00:15:56,930
قارئ لوحات السيارات الأوتوماتيكي
التابع لشرطة الولاية

313
00:15:56,970 --> 00:15:58,710
إلتقط الخمسة متجهة للجنوب

314
00:15:58,760 --> 00:16:00,280
بعد أن غادروا حظيرة الطائرات

315
00:16:00,320 --> 00:16:02,410
...القافلة بأكملها رصدت في عدة أماكن

316
00:16:02,460 --> 00:16:03,680
. أنفاق, طرق سريعة, منحنيات

317
00:16:03,720 --> 00:16:05,760
خمسة حافلات, حتى خرجوا
من الطريق السريع

318
00:16:05,810 --> 00:16:07,640
عندها اختفت إحداها

319
00:16:07,680 --> 00:16:09,420
الحافلات لا تختفي وحسب

320
00:16:09,460 --> 00:16:10,860
لم لا؟
لقد حدث ذلك مع طائرة

321
00:16:10,900 --> 00:16:12,510
(ميك)

322
00:16:12,550 --> 00:16:14,250
أين قلتِ مكان ذلك الحاجز؟

323
00:16:14,290 --> 00:16:16,470
مخرج 16
خارج (وودبري) مباشرة

324
00:16:21,520 --> 00:16:24,440
حظيرة, حظيرة

325
00:16:24,480 --> 00:16:26,520
هذه الطرق دقيقةٌ جداً

326
00:16:26,570 --> 00:16:29,180
أعتقد أن مطبعة الممرضات قد نفذ منها الحبر

327
00:16:29,220 --> 00:16:31,920
لذا يجب أن تكون هناك طريقة أكثر
فاعلية لحل هذه المعضلة

328
00:16:31,960 --> 00:16:34,450
إننا نوعاً ما لدينا شح في المصادر

329
00:16:34,490 --> 00:16:36,970
ومن ثم مجدداً, لعل هذا هو المغزى

330
00:16:37,010 --> 00:16:39,540
لعل النداء يريد أن يرى لأي مدى سنصل

331
00:16:39,580 --> 00:16:41,630
ماذا؟ -
ليرى إن كننا سنتبعه بشكل أعمى؟

332
00:16:41,670 --> 00:16:43,060
ما الذي يحدث حين يخبرنا نداءً

333
00:16:43,110 --> 00:16:44,850
لأن نفعل أمراً شيئاً لا نريد فعله؟

334
00:16:44,890 --> 00:16:47,330
ماذا؟  أتظنين بأنني أريد أن ألعب
أعثر على البلغاري"؟"

335
00:16:47,370 --> 00:16:51,510
كلا, أقصد كـقتل شخص ما
أو تفجير شيء ما

336
00:16:51,550 --> 00:16:53,600
ما الذي سنفعله عندها؟

337
00:16:53,640 --> 00:16:55,640
في الوقت الراهن هذه ليست قضيتي

338
00:16:55,680 --> 00:16:57,640
أنا أحاول أن أنقذ حياة ابني وحسب

339
00:17:05,520 --> 00:17:06,830
مرحباً -
أهلاً -

340
00:17:06,870 --> 00:17:08,390
لقد أرسلتُ لكِ خريطة للتو

341
00:17:10,130 --> 00:17:12,310
الآن, لابد وأن الحافلة المفقودة اختفت

342
00:17:12,350 --> 00:17:14,660
بين الوقت الذي تركوا به الطريق السريع

343
00:17:14,700 --> 00:17:16,140
(وحين وصلوا (ساوثفيلد

344
00:17:16,180 --> 00:17:18,010
الآن هناك طرق قليلة قد يكونوا سلكوها

345
00:17:18,050 --> 00:17:20,060
بدون ان يمروا بقارئ

346
00:17:20,100 --> 00:17:22,150
ومجدداً لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا

347
00:17:22,190 --> 00:17:24,280
هناك الكثير من المزارع هناك

348
00:17:24,320 --> 00:17:26,980
لكن فقط قلّة من المباني يمكن ان تخبئ حافلة

349
00:17:27,020 --> 00:17:29,460
لقد وضعتُ دائرة على تلك التي
وجدتها على الخريطة

350
00:17:29,500 --> 00:17:31,760
حسناً, سأذهب وأتحقق منهم

351
00:17:31,810 --> 00:17:34,070
أسمعي, ليست لدي أدنى
فكرة عمَّا ستجدينه هناك

352
00:17:34,110 --> 00:17:36,460
لكني أراهن على انه ليس شيئاً لطيفاً

353
00:17:36,510 --> 00:17:37,640
ستأخذين (جاريد)؟

354
00:17:37,680 --> 00:17:39,950
أجل, هذه فكرة مريعة

355
00:17:39,990 --> 00:17:43,210
أعرف لكنها ضرورية

356
00:17:55,660 --> 00:17:57,960
أحتاج مساعدتك

357
00:17:58,010 --> 00:18:00,580
علي أن أتفقد شيئاً في الشمال

358
00:18:00,620 --> 00:18:03,270
لقد أخبرتكِ مسبقاً بأن تتركيني
خارج الموضوع

359
00:18:03,320 --> 00:18:04,930
لا أستطيع

360
00:18:04,970 --> 00:18:07,710
بين) وأنا نحاول تعقب)

361
00:18:07,760 --> 00:18:10,150
أحد الركاب من الطائرة التي اختفت

362
00:18:10,190 --> 00:18:12,850
(له علاقة بمرض (كال

363
00:18:12,890 --> 00:18:16,110
أعتقد بأن الحكومة أخفتهم

364
00:18:16,160 --> 00:18:19,640
تبدين كأحد أولئك المعتوهين
الذين يظهرون على التلفاز

365
00:18:19,680 --> 00:18:21,330
شكراً لك, أنا على علمٍ تام بذلك

366
00:18:21,380 --> 00:18:23,080
لقد كان هنالك 11 راكباً
في حظيرة الطائرات

367
00:18:23,120 --> 00:18:24,560
قد ركبوا في حافلات تابعة للحكومة

368
00:18:24,600 --> 00:18:27,560
لكنهم لم يظهروا في أي من الملاجئ

369
00:18:29,600 --> 00:18:31,820
وأنتِ تعرفين ذلك كيف؟

370
00:18:31,870 --> 00:18:33,650
لا يهم, لكن إن كنتُ محقه بهذا

371
00:18:33,700 --> 00:18:35,740
فإننا جميعاً في خطر, (بين), (كال) و أنا

372
00:18:35,780 --> 00:18:39,090
وإن كنتِ مخطئة؟ مجدداً؟

373
00:18:39,140 --> 00:18:42,360
فسنكون قد حظينا بنزهة لطيفة

374
00:18:44,750 --> 00:18:47,930
حسناً سأذهب وحدي

375
00:18:57,460 --> 00:18:59,590
ميكيلا) تمهلي) -
كلا, لا يمكنك إيقافي -

376
00:18:59,630 --> 00:19:02,290
لستُ أوقفكِ, أنا قادمٌ معكِ

377
00:19:09,250 --> 00:19:11,690
كال)؟) -
أجعلوه يتوقف أرجوكم -

378
00:19:11,730 --> 00:19:14,650
أنا هنا, أنا هنا

379
00:19:16,260 --> 00:19:17,700
أرجوكم, إنه يرى كوابيساً

380
00:19:17,740 --> 00:19:19,650
جسده يقوم بما في وسعه لكي يتأقلم

381
00:19:19,700 --> 00:19:21,000
لكنه كثير عليه

382
00:19:21,050 --> 00:19:22,960
علينا أن نخفض حرارته

383
00:19:23,010 --> 00:19:25,490
أجعلوه يتوقف, أرجوكم

384
00:19:25,530 --> 00:19:27,620
أنت بخير, أنت بخير

385
00:19:27,660 --> 00:19:28,840
وتوقف

386
00:19:32,840 --> 00:19:33,930
والآن

387
00:19:35,500 --> 00:19:36,670
وتوقف

388
00:19:38,020 --> 00:19:40,110
إنه يستجيب بشكل مختلف عن الآخرين

389
00:19:40,150 --> 00:19:41,850
لعل للأمر علاقة بحُماه

390
00:19:41,890 --> 00:19:45,640
حاولوا بمعدل أعلى

391
00:19:48,250 --> 00:19:49,770
أجعلوه يتوقف

392
00:19:54,950 --> 00:19:56,560
إننا على هذا الحال لساعات

393
00:19:56,600 --> 00:19:59,300
كم من هذه الأماكن علينا أن نتفقد؟

394
00:20:00,780 --> 00:20:02,130
بقدر ما يتطلب الأمر

395
00:20:04,570 --> 00:20:06,530
كم يبلغ عمر قائمة الأغاني هذه؟

396
00:20:06,570 --> 00:20:09,970
أهذه نفسها من أيام الأكاديمية؟

397
00:20:10,010 --> 00:20:11,840
لا تعبثي مع الكمال

398
00:20:11,880 --> 00:20:14,880
كمال؟

399
00:20:14,930 --> 00:20:17,930
جي) هذه الموسيقى كانت)
قديمة قبل 5 سنوات

400
00:20:17,970 --> 00:20:21,150
لكان سيتحتم علي أن أعود بالزمن للوراء لأصل
للوقت الذي لا تكون به هذه موسيقى مبتذلة

401
00:20:21,190 --> 00:20:24,680
تعرفين القوانين, سيارتي, وذوقي الموسيقي

402
00:20:31,070 --> 00:20:33,420
هذا قطعاً مكانٌ كبير بما يكفي لتخبئة حافلة

403
00:20:33,470 --> 00:20:36,690
.أو بضعة حيوانات يمكنها ان تدخل في حظيرة

404
00:20:36,730 --> 00:20:39,600
اركن هنا

405
00:20:51,530 --> 00:20:53,970
لديهم منزل حراسة, وكاميرات مراقبة

406
00:20:54,010 --> 00:20:56,360
أشك بقوة بأنهم سيدعوننا في جولة

407
00:20:56,400 --> 00:20:58,670
لدينا أسلحة وشارات

408
00:20:58,710 --> 00:21:00,840
كيف سيرفضون؟

409
00:21:00,890 --> 00:21:03,150
نحن على بعد 50 ميلاً عن نطاق سلطتنا

410
00:21:03,190 --> 00:21:05,670
علاوة على ذلك لا أريد أن أحذرهم

411
00:21:07,810 --> 00:21:09,720
اللعنة

412
00:21:12,850 --> 00:21:15,860
ميك) ما الذي تفعلينه؟)

413
00:21:15,900 --> 00:21:18,770
سايرني

414
00:21:20,950 --> 00:21:23,650
ميك) ماذا بحق الجحيم؟)

415
00:21:32,180 --> 00:21:34,920
ضائعون؟
هذه منطقة محظورة

416
00:21:34,960 --> 00:21:40,010
أعلم أنا.. لقد أخبرته لكنه أراد ان يتمشى

417
00:21:40,060 --> 00:21:42,140
هذه منطقة محظورة يا سيدي
ألم ترى اللوحة؟

418
00:21:42,190 --> 00:21:44,840
لا بد وأنني لم انتبه لها

419
00:21:44,890 --> 00:21:46,500
هل لديك رافعة هناك؟

420
00:21:46,540 --> 00:21:48,060
الرافعة الوحيدة التي لدينا هي
... إحدى تلك التي تنهار

421
00:21:48,110 --> 00:21:49,800
يا آنسة, من فضلكِ ارفعي يديكِ
حيث أراهما

422
00:21:49,850 --> 00:21:52,330
عزيزتي, عزيزتي, افعلي ما يقوله الرجل

423
00:21:52,370 --> 00:21:54,770
آسفة ماذا؟ أتريد أن تساعدني
في تركيب الاحتياطي يا عزيزي؟

424
00:21:54,810 --> 00:21:56,850
أجل -
شكراً -

425
00:21:56,900 --> 00:21:58,900
آسفة

426
00:22:03,770 --> 00:22:05,250
ميك) ما هذا بحق الجحيم؟)

427
00:22:05,300 --> 00:22:06,910
ذلك الرجل كان معه سلاح أوتوماتيكي

428
00:22:06,950 --> 00:22:10,430
أجل, لم يكن الوحيد

429
00:22:10,480 --> 00:22:13,570
تمهل لحظة

430
00:22:17,010 --> 00:22:19,750
ميك) ما الذي يجري بحق الجحيم؟)

431
00:22:19,790 --> 00:22:22,360
كلّا! إلّا الباب الأحمر

432
00:22:24,100 --> 00:22:25,880
ميكيلا) ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)

433
00:22:28,490 --> 00:22:31,020
سأشرح لاحقاً, قد السيارة وحسب

434
00:22:38,490 --> 00:22:40,670
حالته تزداد سوءً, عليكم أن تساعدوه

435
00:22:40,710 --> 00:22:44,280
معدل ضربات قلب (كال) مرتفعة قليلاً

436
00:22:44,330 --> 00:22:46,200
مما قد يشير إلى وجود عدوى

437
00:22:46,240 --> 00:22:48,460
لم تظهر في أي من التحاليل

438
00:22:48,500 --> 00:22:50,510
تحت ظروف طبيعية, الخطوة التالية ستكون بأن

439
00:22:50,550 --> 00:22:52,810
نعطيه بعض المضادات الحيوية
القوية المفعول

440
00:22:52,860 --> 00:22:55,380
لماذا لا نعطيه؟ -
لأن الأمر لا يخلو من بعض المخاطر -

441
00:22:55,420 --> 00:22:58,300
.علاج سرطان (كال) لازال تجريبياً

442
00:22:58,340 --> 00:23:00,950
لا ندري كيف ستؤثر المضادات الحيوية عليه

443
00:23:01,000 --> 00:23:02,820
إذن فأنتِ تقولين بأن علينا أن نختار

444
00:23:02,870 --> 00:23:04,960
بين علاج حُمّاه وعلاج السرطان؟

445
00:23:05,000 --> 00:23:06,960
الأمر ليس بهذه البساطة

446
00:23:07,000 --> 00:23:08,350
نحن لا نريد أن نقاطع علاجه

447
00:23:08,390 --> 00:23:11,960
لكننا نواجه مشكلة بالسيطرة على حُماه

448
00:23:12,010 --> 00:23:13,970
وإن ساء الأمر أكثر

449
00:23:14,010 --> 00:23:17,100
إذن ماذا لو أن المضادات الحيوية لم تنجح

450
00:23:17,140 --> 00:23:18,880
ماذا لو لم يكن الأمر بكتيرياً؟

451
00:23:18,930 --> 00:23:21,280
سنكون قد خاطرنا بعلاج سرطانه لأجل لاشيء

452
00:23:21,320 --> 00:23:23,980
الآن, علينا أن نتعامل مع الأمر
من منظور طبي

453
00:23:24,020 --> 00:23:26,890
أنتِ تقترحين بأن نقيم رهاناً
قد يعرض حياته للخطر

454
00:23:26,930 --> 00:23:28,980
حياته في خطر الآن

455
00:23:29,020 --> 00:23:31,980
ولدينا خيارات محدودة في كيفية
تعاملنا مع الأمر

456
00:23:32,030 --> 00:23:34,680
المضادات الحيوية هي الخطوة التالية في خطتنا

457
00:23:34,720 --> 00:23:36,860
الطب فن كالعلم

458
00:23:36,900 --> 00:23:39,470
أنت تعرف ذلك -
ما أعرفه هو أن ابني مريض -

459
00:23:39,510 --> 00:23:41,470
وكل عظمةٍ في جسدي
تخبرني بأن الشيء

460
00:23:41,510 --> 00:23:44,260
المسبب له هو شيء لا يستطيع أحد فهمه

461
00:23:44,300 --> 00:23:46,350
أنا لا أريد أن أخاطر بعلاج قد أنقذ حياته

462
00:23:46,390 --> 00:23:48,910
فقط لأشطب نقطة في قائمة ما

463
00:23:48,960 --> 00:23:50,350
صدقني أنا أفهم ذلك

464
00:23:50,390 --> 00:23:52,960
لكننا لا نملك إلا خيارات محدودة
في كيفية تعاملنا مع الموضوع

465
00:23:53,000 --> 00:23:56,920
وإن لم نعالج حُمّاه, فالسرطان
قد لا يكون ذا أهمية

466
00:24:04,540 --> 00:24:06,840
جاريد) بوسعك أن تبطئ قليلاً)
إنهم ليسوا خلفنا

467
00:24:15,290 --> 00:24:17,290
ميكيلا) لقد طفح الكيل)

468
00:24:17,330 --> 00:24:20,950
كفى, حان الوقت لإعطائي بعض الأجوبة

469
00:24:20,990 --> 00:24:23,340
مثل, لماذا وجدنا للتو مكاناً حكومياً سرياً؟

470
00:24:23,380 --> 00:24:25,470
محروساً بحفنة من أشباه
مجندين شركة (بلاك ووتر)؟

471
00:24:25,510 --> 00:24:28,130
والأهم من ذلك, لماذا لا تبدين
متفاجئة إطلاقاً؟

472
00:24:28,170 --> 00:24:30,910
كلا, كلا , كلا لا تفكري حتى بإخباري

473
00:24:30,960 --> 00:24:33,740
بأنكِ لا تستطيعين تفسير الأمر
يا (ميكيلا) أو تعطينني نصف الحقيقة

474
00:24:33,780 --> 00:24:36,050
لقد تجاوزنا هذه المرحلة -
أنت محق, حسناً؟ -

475
00:24:36,090 --> 00:24:37,530
أنت فعلاً تستحق أن تعرف الحقيقة

476
00:24:37,570 --> 00:24:39,830
لكني لا أملك الأجوبة التي تبحث عنها

477
00:24:42,180 --> 00:24:44,490
جربيني

478
00:24:46,010 --> 00:24:47,890
هذا أنا, حسناً؟

479
00:24:47,930 --> 00:24:50,630
أنا أحاول مساعدتكِ هنا, ألا تستطيعين رؤية ذلك؟

480
00:24:50,670 --> 00:24:53,800
أرجوكِ أخبريني ما الذي يحدث؟

481
00:24:57,720 --> 00:25:04,030
تلك القضايا التي حللناها
(كـ قضية الأختين (بايلر

482
00:25:04,080 --> 00:25:06,340
لقد حظيت بمساعدة

483
00:25:06,380 --> 00:25:10,560
أنا أسمع أِشياءً, أحياناً أرى أِشياء أيضاً

484
00:25:10,600 --> 00:25:12,610
كالهلوسات؟

485
00:25:12,650 --> 00:25:13,780
(أنا لستُ مجنونة يا (جي

486
00:25:13,820 --> 00:25:16,040
الأمر يحدث للكثير منا

487
00:25:16,090 --> 00:25:18,570
الركاب الذين كانوا على متن الرحلة؟ -
أجل -

488
00:25:18,610 --> 00:25:21,350
بين) أيضاً؟) -
أسمع أنت بحاجة لأن تفهم أمراً -

489
00:25:21,400 --> 00:25:23,790
....ميكيلا) أنتِ تدركين بأن) -
دعني أكمل, أرجوك -

490
00:25:23,830 --> 00:25:27,270
تلك الأصوات, إنهم يريدوننا
أن نصحح الأشياء

491
00:25:27,320 --> 00:25:30,490
الأمر أشبه بأحجية نحن نُستَدعى لحلها

492
00:25:30,540 --> 00:25:32,710
وما علاقة هذا الأمر بالمزرعة التي هناك؟

493
00:25:32,760 --> 00:25:34,110
لستُ أدري

494
00:25:34,150 --> 00:25:36,590
لكني أعتقد بأن الحكومة
تعرف ما الذي يحدث

495
00:25:36,630 --> 00:25:39,410
وأيا كان ما يجري في تلك المزرعة

496
00:25:39,460 --> 00:25:43,510
(فهو خطر علينا جميعاً خصوصاً (كال

497
00:25:50,340 --> 00:25:53,210
.علي أن أتصل بـ(بين) واخبره بما وجدنا

498
00:25:53,250 --> 00:25:55,130
آسفة

499
00:25:58,520 --> 00:26:00,700
حسناً أرسلي لي الصور

500
00:26:00,740 --> 00:26:02,480
سأتولى الأمر من هنا

501
00:26:02,520 --> 00:26:04,000
حسناً

502
00:26:09,440 --> 00:26:11,320
(غرايس)

503
00:26:13,060 --> 00:26:16,280
أعتقد أن علينا نتخلى
عن المضادات الحيوية

504
00:26:16,320 --> 00:26:20,410
بين) لقد مررنا بهذا مسبقاً)
تعلم كيف يسير الوضع

505
00:26:20,460 --> 00:26:22,680
نحن نعالج المشكلة الأكثر إلحاحاً أولاً

506
00:26:22,720 --> 00:26:24,070
الآن الأولوية للحمى

507
00:26:24,110 --> 00:26:26,420
والمضادات الحيوية علاج مناسب

508
00:26:26,460 --> 00:26:29,550
لو كان هناك داعٍ طبي

509
00:26:29,600 --> 00:26:32,210
بالطبع هنالك داعٍ طبي

510
00:26:32,250 --> 00:26:33,900
لستُ متأكداً

511
00:26:33,950 --> 00:26:37,650
أنظري, (ميكيلا) وجدت ما كنا نبحث عنه

512
00:26:37,690 --> 00:26:40,040
...وان استطعتُ -
وجدت ماذا؟ -

513
00:26:40,080 --> 00:26:43,300
غرايس) الحكومة لم تطلق)
سراح كل الركاب

514
00:26:43,350 --> 00:26:46,050
بعضهم قاموا بإرسالهم لـمزرعة
في شمال الولاية

515
00:26:46,090 --> 00:26:48,180
وأعتقد بأنهم يجرون تجارباً
على هؤلاء الأشخاص

516
00:26:48,220 --> 00:26:49,530
و(كال) بطريقة ما

517
00:26:49,570 --> 00:26:51,180
ينقل ما يمرون به هناك

518
00:26:51,230 --> 00:26:53,230
...وأنا أحتاج لـ -
(بين), (بين) -

519
00:26:53,270 --> 00:26:55,930
أنصت لنفسك

520
00:26:55,970 --> 00:26:57,100
إنك تبدو مجنوناً

521
00:26:57,140 --> 00:26:59,840
أعلم, لكني أحتاج منكِ أن تثقي بي

522
00:26:59,890 --> 00:27:01,240
كيف؟

523
00:27:01,280 --> 00:27:03,460
أنا حتى لم أعد أعرف من أنت؟

524
00:27:03,500 --> 00:27:06,590
كنت الرجل الذي يصرخ على
معارضي اللقاحات على التلفاز

525
00:27:06,630 --> 00:27:08,940
كنت ترى بأن الطب الشمولي نكتة

526
00:27:08,980 --> 00:27:11,290
كنت تقرأ كل مقالة علمية

527
00:27:11,330 --> 00:27:13,600
لتحاول إيجاد علاج لأبننا

528
00:27:13,640 --> 00:27:16,120
ما الذي حدث؟ -
الطائرة -

529
00:27:16,160 --> 00:27:19,730
لازلتُ أنا نفس الشخص, أقسم لكِ

530
00:27:19,780 --> 00:27:22,560
..لكن الآن

531
00:27:24,690 --> 00:27:28,090
أعلم ما علي فعله, أمهليني ساعة

532
00:27:30,130 --> 00:27:31,610
تريد المغادرة؟ الآن؟

533
00:27:31,660 --> 00:27:33,270
(كلا, أريد البقاء هنا معكِ أنتِ و(كال

534
00:27:33,310 --> 00:27:34,790
لكن هناك شخص ما علي أن أتحدث إليه

535
00:27:34,830 --> 00:27:36,270
بوسعه تقديم يد العون

536
00:27:36,310 --> 00:27:37,450
إذن اتصل به

537
00:27:37,490 --> 00:27:39,230
إنه ليس بالشخص الذي استطيع
الإتصال به هاتفياً

538
00:27:39,270 --> 00:27:40,710
أرجوكِ, ما كنتُ لأفعل ذلك

539
00:27:40,750 --> 00:27:43,710
(لو لم تكن أفضل وسيلة لمساعدة (كال

540
00:27:43,760 --> 00:27:46,150
سأعود بأسرع ما يمكنني

541
00:27:49,500 --> 00:27:51,240
كلّا, لا يهمني ان  كنتُ أحتاج موعداً

542
00:27:51,290 --> 00:27:53,460
أريد التحدث إلى نائب المدير (فينس) الآن

543
00:27:53,510 --> 00:27:56,380
سيدي, سأطلب منك للمرة الأخيرة
من فضلك تراجع

544
00:27:56,420 --> 00:27:59,120
(انظر, اخبره بأني (بين ستون) من الرحلة (828

545
00:27:59,160 --> 00:28:02,170
وان لم يقابلني فسأخرج للعامة بما أعرفه

546
00:28:02,210 --> 00:28:04,600
ابق مكانك, لا تقم بأي تحركات مباغته

547
00:28:04,650 --> 00:28:08,220
أجل يا سيدي؟ أجل لدينا شخص يريد الدخول
عند البوابة الشرقية

548
00:28:08,260 --> 00:28:11,310
(هيا يا (فينس

549
00:28:11,350 --> 00:28:13,870
اجعلهم يضعونه في الغرفة

550
00:28:19,180 --> 00:28:22,230
أيها الملعون لقد أخذت هؤلاء الأشخاص

551
00:28:22,270 --> 00:28:24,540
وأياً يكن ما تفعله بهم فإنه يقتل ابني

552
00:28:24,580 --> 00:28:28,110
يقتل؟ تمهل لحظة الآن, ماذا؟

553
00:28:28,150 --> 00:28:29,370
ماركو) والآخرين)

554
00:28:29,410 --> 00:28:30,930
أنتم تحتجزونهم في تلك المزرعة

555
00:28:30,980 --> 00:28:32,370
أختي كانت هناك

556
00:28:32,410 --> 00:28:34,330
وتلك .. تلك واحدة من الركّاب

557
00:28:34,370 --> 00:28:37,330
"لينا رازميوسن) المقعد "إف-32)

558
00:28:37,380 --> 00:28:38,810
لقد أخذتموها هي والآخرين

559
00:28:38,850 --> 00:28:40,330
ووضعتموهم في تلك الحافلة وأخفيتم أثرهم

560
00:28:40,380 --> 00:28:42,550
ما الذي يتحدث عنه؟ -
لا فكرة لدي -

561
00:28:42,600 --> 00:28:46,170
أريد ان أرى (ماركو فليريوف) الآن

562
00:28:46,210 --> 00:28:48,600
راكبٌ آخر بلغاري

563
00:28:48,650 --> 00:28:50,650
لم نستطع تحديد موقعه

564
00:28:50,690 --> 00:28:52,260
بربكم, ما هذا, مسرحية؟

565
00:28:52,300 --> 00:28:53,960
هل أنتم يا رفاق تلعبون أدواراً؟

566
00:28:59,350 --> 00:29:04,360
.ستون) أنا ضابط مخابرات)
للولايات المتحدة الأمريكية

567
00:29:04,400 --> 00:29:07,360
هل حقاً تعتقد بأن بوسعك أن تتحاذق علي؟

568
00:29:08,880 --> 00:29:12,110
...سأخبر الصحافة بكل شيء

569
00:29:12,150 --> 00:29:14,930
(كيف سرقتم جثة (كيلي
وزجيتم (بيثاني) في السجن

570
00:29:14,980 --> 00:29:16,460
وحبستم كل مواطن أجنبي -
بيثاني كولينز) في السجن) -

571
00:29:16,500 --> 00:29:18,550
لأنها انتهكت القانون الفيدرالي

572
00:29:18,590 --> 00:29:21,200
وسرقة جثة؟ أتسمع نفسك؟

573
00:29:21,250 --> 00:29:23,330
"هذا ليس فيلم "غزو خاطفي الأجساد

574
00:29:23,380 --> 00:29:26,340
أنا لا أصدقك, وقطعاً لا أصدقك أنت

575
00:29:26,380 --> 00:29:28,380
أعني, لدينا صورة كإثبات

576
00:29:28,430 --> 00:29:30,040
ومع هذا تصرون على إنكار الأمر

577
00:29:30,080 --> 00:29:32,430
سيد (ستون) هذه ايضاً قد تكون
"صورة لـ"ذو القدم الكبيرة

578
00:29:32,470 --> 00:29:34,950
سيسعدني أن أنظر في الموضوع
مع أني لا أتوقع أن أجد شيئاً

579
00:29:35,000 --> 00:29:38,130
دعوني أسألكم شيئاً
هل هي وكالة الأمن القومي فقط

580
00:29:38,180 --> 00:29:40,310
أم أن الحكومة كلها مشتركةٌ في الأمر-
أرشدوه لطريق الخروج -

581
00:29:42,740 --> 00:29:44,440
... سأصل لنهاية هذه المسألة وحين أفعل

582
00:29:44,490 --> 00:29:46,400
(شكراً جزيلاً لك سيد (ستون

583
00:29:47,530 --> 00:29:50,060
الحقيقة ستخرج

584
00:29:56,580 --> 00:29:59,330
أحضروا لي ملف قائمة الركّاب

585
00:29:59,370 --> 00:30:01,240
التي لديه في هاتفه

586
00:30:01,290 --> 00:30:03,370
أتصدق كل هذا؟

587
00:30:03,420 --> 00:30:05,460
لا استطيع التوصل إلى إجابة واضحة

588
00:30:05,510 --> 00:30:07,860
لا من وزارة الدفاع
ولا من وكالة المشاريع البحثية الدفاعية المتقدمة

589
00:30:07,900 --> 00:30:11,160
لا أعرف ماذا أصدق

590
00:30:30,440 --> 00:30:33,580
أنظري أعلم بأنكِ لم تكوني
قط من محبي المشاركة

591
00:30:33,620 --> 00:30:36,280
لكن لم تكوني مضطرةً لأن تخفي هذا عني

592
00:30:36,320 --> 00:30:38,410
لكنتُ تفهمت

593
00:30:38,450 --> 00:30:41,930
كيف؟ أنا لا أفهمه وهو يحدث لي

594
00:30:41,980 --> 00:30:44,760
بربك يا (ميك) هذا تهرّب

595
00:30:44,810 --> 00:30:47,510
كان بوسعكِ أن تشركيني

596
00:30:47,550 --> 00:30:49,290
أنتِ تعرفينني نصف حياتكِ

597
00:30:49,330 --> 00:30:52,030
ولم أخن ثقتكِ أبداً

598
00:30:52,070 --> 00:30:56,780
أجل, أنت محق, لكن الأمور
مختلفة قليلاً الآن

599
00:30:59,560 --> 00:31:03,000
أنتِ لا تفكرين بجدية بالعودة إلى هناك
أليس كذلك؟

600
00:31:03,040 --> 00:31:05,260
استرخِ وأرسلي بلاغاً للفيدراليين

601
00:31:05,310 --> 00:31:07,180
الفيدراليين ضليعين في الموضوع

602
00:31:07,220 --> 00:31:09,270
أنظر لهذا

603
00:31:09,310 --> 00:31:12,620
المزرعة التي كنا عندها
كانت ملكية بنك لسنوات

604
00:31:12,660 --> 00:31:15,450
حتى قبل أسبوعين
اشترتها شركة تابعة

605
00:31:15,490 --> 00:31:17,450
لـ شركة قابضة حيث
المساهم الوحيد فيها

606
00:31:17,490 --> 00:31:19,230
هي شركة النظم الديناميكية الموحدة

607
00:31:19,280 --> 00:31:22,100
يو دي إس) الشركة التي تصنع)
المايكرويفات والغسالات

608
00:31:22,150 --> 00:31:24,190
أجل والمحركات النفاثة وغسول الفم
والتأمين على الحياة

609
00:31:24,240 --> 00:31:26,070
إنها شركة بمليارات الدولارات

610
00:31:26,110 --> 00:31:28,370
بـ أطنان من العقود الحكومية

611
00:31:28,420 --> 00:31:30,070
أتعتقدين بأنهم يخطفون الناس؟

612
00:31:30,110 --> 00:31:31,330
أنت قل لي

613
00:31:31,380 --> 00:31:32,900
وفقاً لقسم المركبات المتحركة

614
00:31:32,940 --> 00:31:35,770
الحافلات التي نقلت
الركاب من الطائرة

615
00:31:35,810 --> 00:31:38,340
تم التعاقد عليها مع الحكومة من قِبل

616
00:31:38,380 --> 00:31:41,340
"شركة "النظم الديناميكية الموحدة

617
00:31:41,390 --> 00:31:45,040
(كل شيء أمرُّ به يشير إلى شركة (يو دي إس

618
00:31:45,080 --> 00:31:49,260
هم من غيّبوا شمس الركّاب

619
00:31:57,050 --> 00:32:00,530
لا أفترض أنكِ تعلمين مكان زوجي؟

620
00:32:00,580 --> 00:32:02,710
المعذرة لا أعرف

621
00:32:06,410 --> 00:32:09,200
لقد كنتِ على متن الطائرة

622
00:32:09,240 --> 00:32:12,370
ما رأيكِ بهذا كله؟ أهو مرتبط بالرحلة؟

623
00:32:12,420 --> 00:32:15,240
بصراحة أنا لا أعرف ما رأيي

624
00:32:15,290 --> 00:32:17,730
من جهة خبرتي الطبية تخبرني

625
00:32:17,770 --> 00:32:20,510
بأنه لا بد وأن هنالك تفسير لكل هذا

626
00:32:20,550 --> 00:32:24,380
لكن من جهة أخرى, نحن نعرف
... أن الجسد البشري

627
00:32:24,430 --> 00:32:28,480
قادرٌ على ما هو أكثر بكثير مما
يمكننا استيعابه حالياً

628
00:32:28,520 --> 00:32:31,570
إذاً أنتِ تعتقدين بأنه لا يجدر بنا
أن نعطيه المضادات؟

629
00:32:31,610 --> 00:32:35,050
أنا فقط أعرف بأننا قاسينا الأمرين
لندخله في التجربة العلاجية

630
00:32:35,090 --> 00:32:37,700
وسيكون من العار علينا أن نعرقل ذلك

631
00:32:37,750 --> 00:32:39,920
ان لم تكن المضادات الحيوية هي الحل

632
00:32:39,970 --> 00:32:41,970
اعني يوجد الكثير هنا

633
00:32:42,010 --> 00:32:44,450
مما بدأنا لتونا بفهمه

634
00:32:49,240 --> 00:32:52,280
(تبدين كـ(بين

635
00:32:54,590 --> 00:32:57,290
أسمعي, أتفهم الأمر

636
00:32:57,330 --> 00:33:00,250
أعلم أن هنالك مليون سيناريو محتمل

637
00:33:00,290 --> 00:33:02,640
"في حكاية "ماذا لو

638
00:33:02,680 --> 00:33:05,470
لكن هذا ابني -
أجل -

639
00:33:05,510 --> 00:33:07,860
وليس فضولاً علمياً

640
00:33:07,910 --> 00:33:11,480
الآن ليس الوقت المناسب لـ(بين) لكي
يطارد نظرياتٍ جنونية

641
00:33:13,480 --> 00:33:16,480
ولا لكِ لتشجعيه على ذلك

642
00:33:17,680 --> 00:33:18,960
لا يسعني إلّا أن أتخيّل

643
00:33:19,000 --> 00:33:21,620
صعوبة الأمر عليكِ

644
00:33:27,530 --> 00:33:28,880
ما الّذي يجري؟

645
00:33:28,930 --> 00:33:30,410
نبضات قلبه ترتفع

646
00:33:30,450 --> 00:33:33,240
أحتاج د. (ويليامز) في
غرفة (كال) حالًا

647
00:33:34,670 --> 00:33:36,590
ماذا يمكن أن نصنع؟

648
00:33:36,630 --> 00:33:38,460
النبض عند 122

649
00:33:38,500 --> 00:33:40,590
آتِني بأنبوب آخر
عليّ دفع بعض السوائل

650
00:33:42,590 --> 00:33:43,860
ثمّة خطب ما

651
00:33:43,900 --> 00:33:45,680
ساعديني لوضعه على جانبه

652
00:33:47,470 --> 00:33:51,250
مستوى الشحنة؟ -
المستوى 70%، وإنّه يتعرّض لنوبة بالفعل -

653
00:33:52,560 --> 00:33:54,170
أيّ زيادة قد تقتله

654
00:33:54,210 --> 00:33:55,560
%خفّضي المستوى 5

655
00:33:55,610 --> 00:33:57,520
إذا ارتفعت حرارته، أوقفي العمليّة

656
00:34:00,520 --> 00:34:01,740
ما الّذي يجري؟

657
00:34:01,790 --> 00:34:03,140
إنّه يعاني من نوبة حمّى

658
00:34:03,180 --> 00:34:04,700
أعطِه العلاج -
(غرايس) -

659
00:34:04,750 --> 00:34:06,620
أعطِه المضادات الحيويّة، الآن

660
00:34:06,660 --> 00:34:07,790
كلّا، (غرايس)، إن كان
يتعرّض لنوبة

661
00:34:07,840 --> 00:34:09,400
هذا يعني أنّ العدوى فيروسيّة

662
00:34:09,450 --> 00:34:10,750
والمضادات الحيويّة لن تساعده

663
00:34:10,800 --> 00:34:14,230
لقد اكتفيت منكِ
أرجوكِ، أعطِه إياها

664
00:34:14,280 --> 00:34:16,410
غرايس)، استمعي إلي)

665
00:34:16,450 --> 00:34:18,760
المضادات الحيويّة لن تساعده

666
00:34:18,800 --> 00:34:20,540
وحتّى لو ساعدته بمعجزة

667
00:34:20,590 --> 00:34:22,200
يمكنني إخباركِ يقينًا

668
00:34:22,240 --> 00:34:24,290
(أنّ (كاردوسو) سيطرد (كال
من البرنامج

669
00:34:24,330 --> 00:34:26,250
لانحرافه عن مجموعة المراقبة

670
00:34:26,290 --> 00:34:29,510
سينتهي علاجه، وسيعود سرطانه

671
00:34:37,740 --> 00:34:39,130
أترين؟
إنّه يسترد عافيته

672
00:34:39,170 --> 00:34:41,610
بين) الوسيلة الوحيدة الّتي)
(لدى (كال

673
00:34:41,650 --> 00:34:44,520
أعطِه فرصة، من فضلكِ

674
00:34:49,490 --> 00:34:52,010
حسنًا

675
00:35:00,040 --> 00:35:01,910
آسفة على الإزعاج

676
00:35:01,950 --> 00:35:04,260
د. (ويليامز) قالت أنّكِ
على الأرجح لم تأكلي طِوال اليوم

677
00:35:04,300 --> 00:35:07,350
شكرًا لكِ

678
00:35:07,390 --> 00:35:10,130
واحدة لزوجكِ؟

679
00:35:10,180 --> 00:35:12,220
إنّه ليس هنا

680
00:35:15,530 --> 00:35:19,010
أتمانعين... هلّا بقيتِ معه؟

681
00:35:19,050 --> 00:35:21,410
... عليّ فقط أن

682
00:36:07,280 --> 00:36:08,970
يا سيّدة (ستون)؟

683
00:36:09,020 --> 00:36:10,580
!إنّه غير شاغر

684
00:36:10,630 --> 00:36:13,150
يا سيّدة (ستون)، ابنكِ يستيقظ

685
00:36:16,240 --> 00:36:18,550
(لقد استدعيت د. (ويليامز
... ينبغي أن تكون هناك

686
00:36:18,590 --> 00:36:22,550
كال)؟ (كال)؟)

687
00:36:22,600 --> 00:36:24,510
أتسمعني؟

688
00:36:29,520 --> 00:36:31,260
انخفضت حمّاه

689
00:36:34,480 --> 00:36:36,350
أمّي

690
00:36:36,390 --> 00:36:38,530
مرحبًا

691
00:36:38,570 --> 00:36:40,530
اقترب

692
00:36:40,570 --> 00:36:42,220
ماذا حدث؟

693
00:36:42,270 --> 00:36:44,230
لقد حالفه الحظ

694
00:36:44,270 --> 00:36:46,880
لابُد أن جسده قاوم العدوى

695
00:36:52,670 --> 00:36:54,540
هل هو واعي؟

696
00:36:54,590 --> 00:36:55,670
بالكاد

697
00:36:55,720 --> 00:36:57,940
ضعيه مع البقيّة

698
00:36:57,980 --> 00:37:00,590
اجمعي ملفّاتكِ
سنتحرّك

699
00:37:08,640 --> 00:37:10,430
ادخل

700
00:37:11,690 --> 00:37:15,130
أرسل الأمن القومي الملفّات
الـ 11 الّتي طلبتها

701
00:37:15,170 --> 00:37:17,170
خمسة أجانب أُعيدوا

702
00:37:17,220 --> 00:37:18,650
لأوطانهم

703
00:37:18,700 --> 00:37:19,780
ثلاثة أشخاص في المشفى

704
00:37:19,830 --> 00:37:21,610
يُذكر أنّهم يتلقّون
خدمات صحيّة

705
00:37:21,660 --> 00:37:22,790
... وواحد في السجن

706
00:37:22,830 --> 00:37:24,570
... بمذكّرة إيقاف

707
00:37:24,620 --> 00:37:25,750
اثنين بلا أقارب

708
00:37:25,790 --> 00:37:27,490
إلّا أنّ ثمّة ما هو مخفي

709
00:37:27,530 --> 00:37:29,010
(وفقًا لـ (وزارة الأمن الوطني

710
00:37:29,050 --> 00:37:31,230
كلّ من هم على قائمة
بين ستون) تم حصرهم)

711
00:37:31,270 --> 00:37:33,930
المرأة هذه (ميكيلا ستون)، من تكون؟

712
00:37:33,970 --> 00:37:36,060
ليس لديّ فكرة، ولكنّ الأمر
(يبدو وكأن آل (ستون

713
00:37:36,100 --> 00:37:38,500
يخطّطان لأمر ما

714
00:37:38,540 --> 00:37:39,890
شكرًا لك

715
00:37:43,070 --> 00:37:48,380
(العنصر (8-2-8
(المسافرة (لينا رازميوسن

716
00:37:48,420 --> 00:37:50,340
شوهدت اليوم، الساعة السادسة

717
00:37:50,380 --> 00:37:53,510
تخرج من منزل
(في (كراسيوك)، (نورواي

718
00:37:53,560 --> 00:37:55,600
أين (كراسيوك) هذه بحق الجحيم؟

719
00:37:55,650 --> 00:37:57,870
مائتي ميل داخل القطب الشمالي

720
00:37:57,910 --> 00:38:00,520
أتبدوان هاتين ذاتهن لك؟

721
00:38:00,560 --> 00:38:02,040
قد تكونا كذلك

722
00:38:02,090 --> 00:38:05,050
(هذه قطعًا ليست (نورواي

723
00:38:06,960 --> 00:38:09,660
حسنًا، آن أن نقوم برحلة

724
00:38:14,620 --> 00:38:16,710
كيف حاله؟

725
00:38:16,750 --> 00:38:19,670
لقد انخفضت حمّاه

726
00:38:19,710 --> 00:38:23,150
دون مضادات حيويّة؟

727
00:38:27,850 --> 00:38:29,640
ماذا فعلت؟

728
00:38:29,680 --> 00:38:31,550
لا شيء ذا عون

729
00:38:33,470 --> 00:38:35,560
لقد تحسّن

730
00:38:35,600 --> 00:38:36,990
في الوقت الراهن

731
00:38:38,950 --> 00:38:43,560
لقد تركتني وحيدة
وقت حاجتي لك

732
00:38:43,610 --> 00:38:46,520
إيّاك أن تفعل هذا ثانية

733
00:38:48,350 --> 00:38:50,400
أنا آسف

734
00:39:46,890 --> 00:39:48,240
لن يكون صعبًا أن
تبقيها حيّة

735
00:39:48,280 --> 00:39:50,460
لا تحتاج ماء حتّى

736
00:39:50,500 --> 00:39:53,500
يا رفاق
ما الّذي حدث هنا اليوم؟

737
00:39:53,550 --> 00:39:55,200
(لقد تحسّن حال (كال
وهذا كلّ ما يهم

738
00:39:55,240 --> 00:39:56,510
نعم، ولكن كيف؟

739
00:39:56,550 --> 00:39:58,330
كُنا مقتنعين أنّنا بحاجة
(مساعدة (ماركو

740
00:39:58,380 --> 00:40:00,640
لإنقاذ (كال)، ولكنّنا لم نفعل

741
00:40:00,680 --> 00:40:02,290
لقد خذلنا نداء

742
00:40:02,340 --> 00:40:05,120
لربما أخطأنا بشأن النداء

743
00:40:05,170 --> 00:40:07,040
ماذا عن الكوابيس، الباب الأحمر؟

744
00:40:07,080 --> 00:40:09,390
أقصد، لا يمكنكِ إقناعي
(أنّ هذا ليس بشأن (ماركو

745
00:40:09,430 --> 00:40:11,350
أو أحد الركّاب الآخرين

746
00:40:11,390 --> 00:40:13,440
ومع هذا (كال) بخير

747
00:40:13,480 --> 00:40:15,790
علينا أن نحسب هذه
المرّة انتصار

748
00:40:15,830 --> 00:40:17,920
ما زلنا لا نعرف كيفيّة
عمل النداءات

749
00:40:17,960 --> 00:40:20,180
لربما إنقاذ (ماركو) لم
يكن الهدف

750
00:40:20,230 --> 00:40:22,660
لربما كان شيء فعلناه
أثناء ذلك

751
00:40:22,710 --> 00:40:24,800
لا أعرف

752
00:40:24,840 --> 00:40:27,540
أشعر أنّ الأمر لم ينتهِ

753
00:40:27,580 --> 00:40:29,760
ما زلت أعتقد أنّ علينا
(إيجاد (ماركو

754
00:40:29,800 --> 00:40:32,190
أحسب أنّ لديك خطّة لذلك؟

755
00:40:32,240 --> 00:40:34,630
ولظنّ أحدهم أنّكِ التقيتِ بي توًا

756
00:40:43,860 --> 00:40:46,860
يبدو هذا الباب الأحمر
من الصورة

757
00:40:53,040 --> 00:40:56,910
بمَ أخبرتكِ؟
إنّ (بين ستون) يثير غضبك

758
00:40:56,960 --> 00:40:58,260
لا أعرف ما هدفه

759
00:40:58,310 --> 00:40:59,830
ولكن لا يوجد ركّاب هنا

760
00:40:59,870 --> 00:41:01,440
ربما، ولربما لا

761
00:41:01,480 --> 00:41:03,660
توجّب أن أخفي الكثير
من الأمور في حياتي

762
00:41:03,700 --> 00:41:06,620
لو كنت سأفعلها في هذا المكان، لبدى
هكذا تمامًا

763
00:41:06,660 --> 00:41:09,840
ولو لم يكن أحد هنا
أبدًا، كيف كان سيبدو؟

764
00:41:24,070 --> 00:41:26,770
ما كان ليبدو هكذا

765
00:41:28,030 --> 00:41:31,380
ما زالت حديثة

766
00:41:57,500 --> 00:42:00,280
كلّا، سيّدتي، أُزيلت المواضيع
من النظام

767
00:42:00,330 --> 00:42:02,020
توجّب علينا إلغاء التجربة

768
00:42:02,070 --> 00:42:04,980
لأنّ أحدهم في وكالة
الأمن القومي بدأ يفتّش

769
00:42:05,030 --> 00:42:06,900
إلّا أنّ المقاطعة كانت مؤقّتة

770
00:42:11,600 --> 00:42:13,730
ما علينا إلّا تجهيز المعدّات

771
00:42:13,770 --> 00:42:15,780
وسنعود لما كنّا عليه قريبًا

772
00:42:17,905 --> 00:42:48,905
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - RODY @rod_abod
|| 2fun تعديل التوقيت ||

